msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-25 00:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/hu/>\n"
+"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "$1 és $2 közötti protokoll verziókat támogatunk."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
-msgstr "Csomag letiltás"
+msgstr "Modpakk letiltás"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
-msgstr "Csomag engedélyez"
+msgstr "Modpakk engedélyez"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Tölts le egy al-játékot (pl. minetest_game) a minetest.net-ről"
+msgstr "Tölts le egy al-játékot (mint a Minetest Game) a minetest.net-ről"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Biztosan törölni akarod: \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: \"$1\" törlése meghiúsult"
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: érvénytelen mod útvonal: \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Persze, hogy nem!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "\"$1\" világ törlése?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modpakk átnevezés:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Vissza a Beállítások oldalra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Keres"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva, zárójelek között."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modok"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Írj be egy érvényes számot."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Lehetséges értékek: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Útvonal kiválasztás"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technikai nevek mutatása"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1 telepítése meghiúsult"
+msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgid "Mod information:"
msgstr "Mod ismertető:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Modok"
-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Nincs elérhető mod leírás"
msgstr "Kiválasztott modpakk törlése"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Cím / Port:"
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Cím / Port"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgid "Damage enabled"
msgstr "Sérülés engedélyezve"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Kedvenc törlés"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Név / jelszó:"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Kedvenc"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Nyilvános szerverlista"
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Név / Jelszó"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP engedélyezve"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind Address"
msgid "Enable Damage"
msgstr "Sérülés engedélyezése"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Név/jelszó"
msgstr "Játék indítása"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr ""
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D felhők"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Keres"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Élsimítás:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilineáris szűrés"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bumpmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Gombok változtatása"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Csatlakozó üveg"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkeszt"
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Szép levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyez"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "A formátum 3 szám vesszőkkel elválasztva zárójelek között."
+#, fuzzy
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Nincs szűrés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Nincs Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Blokk kiemelés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Node körvonalazás"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Írj be egy érvényes számot."
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Lehetséges értékek: "
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Átlátszatlan levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Alapértelmezett visszaállítás"
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Átlátszatlan víz"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Útvonal kiválasztás"
+msgid "Particles"
+msgstr "Részecskék"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaderek"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Technikai nevek mutatása"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Egyszerű levelek"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie ennél: $1."
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Simított megvilágítás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie ennél: $1."
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Textúrázás:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Érintésküszöb (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Tri-lineáris szűrés"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Hullámzó levelek"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Hullámzó növények"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Hullámzó víz"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
-msgstr "Főmenü"
+msgstr "Fő"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Semmi"
-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Textúrapakk kiválasztása:"
msgstr "Textúra pakkok"
#: src/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Csatlakozási hiba (idő lejárt?)"
+msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Csomópontok inicializálása..."
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Elem textúrák..."
-
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Textúrák betöltése..."
"- WASD: Mozgás\n"
"- Space: Ugrás/Mászás\n"
"- Shift: Lopakodás/Lefelé\n"
-"- Q: Tárgyak eldobása\n"
+"- Q: Tárgy eldobása\n"
"- I: Eszköztár\n"
"- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
"- Bal-egér: Ásás/Ütés\n"
"- Jobb-egér: Helyez/Használ\n"
"- Egér görgő: Tárgy kiválaszt\n"
-"- T: Beszélgetés\n"
+"- T: Csevegés\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Alapértelmezett irányítás:\n"
"Nem látható menü:\n"
-"- egy érintés: gomb aktiválás\n"
-"- dupla érintés: helyez/használat\n"
+"- egy érintés: gomb aktivál\n"
+"- dupla érintés: helyez/használ\n"
"- ujj csúsztatás: körbenéz\n"
"Menü/Eszköztár látható:\n"
"- dupla érintés (külső):\n"
" -->bezár\n"
"- stack, vagy slot érintése:\n"
-" --> stack mozgatása\n"
+" --> stack mozgatás\n"
"- érint&megfogás, érintés 2. ujjal\n"
" --> egy elem slotba helyezése\n"
msgid "Node definitions..."
msgstr "Csomópont definíciók..."
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Folytatás"
-
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Cím feloldása..."
msgid "You died."
msgstr "Meghaltál."
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "Ok"
+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Belépés "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Folytatás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr "Beszélgetés"
+msgstr "Csevegés"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Lopakodás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Toggle Cinematic"
+msgstr "Váltás \"cinematic\" módba"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgid "Use"
msgstr "Használat"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Nyomj meg egy gombot"
msgstr "Beilleszt"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr "Junjaa"
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Kanji"
msgstr "Kanjii"
msgid "X Button 2"
msgstr "X Gomb 2"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "3D felhők"
msgstr "3D mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side."
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"3D támogatás.\n"
"Jelenleg támogatott:\n"
"- none: nincs 3d kimenet.\n"
"- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side."
+"- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
+"- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Gyorsulás levegőben"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Cím a csatlakozáshoz.\n"
+"Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
+"Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
+"képernyőkhöz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
+"Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
+msgid "Altitude Chill"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Felerősíti a völgyeket"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
+msgstr "Anizotrópikus szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver kihirdetése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Kihirdetés a szerverlistára.\n"
+"Ha ki akarod hirdetni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Automatikus bejelentés a szerverlistára."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "Vissza"
+msgstr "Vissza gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Alap terep magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Alap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Alap jogosultságok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bi-lineáris szűrés"
+msgstr "Bilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "Többjátékos mód"
+msgstr "Építés játékos helyére"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
+msgid "Builtin"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera simítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Barlang szélesség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "Gombok változtatása"
+msgstr "Csevegés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Gombok változtatása"
+msgstr "Csevegés váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
+#, fuzzy
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Parancs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Kreatív mód"
+msgstr "Filmkészítő mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Kreatív mód"
+msgstr "Filmkészítő mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens és szerver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Mászás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "Felhő magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Felhő rádiusz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "3D felhők"
+msgstr "Felhők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Főmenü"
+msgstr "Felhők a menüben"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
+msgstr "Színezett köd"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
+"elérése, amik\n"
+"lehetővé teszik, hogy feltöltsenek és letöltsenek adatokat a netről/netre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
+"biztonságos\n"
+"funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
+"(request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "Parancs"
+msgstr "Parancs gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Tiszta (csatlakozó) üveg"
+msgstr "Üveg csatlakozása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
+msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Konzol"
+msgstr "Konzol alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "Konzol"
+msgstr "Konzol szín"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "Konzol"
+msgstr "Konzol gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatos előre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Control"
+msgstr "Irányítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
+"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
+"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Sivatagok és tengerpartok mérete a v6 térképgenerátorban.\n"
+"Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' figyelmen "
+"kívül hagyva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb járatokat "
+"hoz létre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
+msgstr "Üzenet összeomláskor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Kiszámíthatatlanná teszi a láva viselkedését a barlangokban.\n"
+"Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"Kiszámíthatatlanná teszi a víz viselkedését a barlangokban.\n"
+"Ez megnehezítheti a bányászatot. Nulla érték kikapcsolja. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Célkereszt alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt színe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség guggoláskor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "Sérülés engedélyezése"
+msgstr "Sérülés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakereső napló szint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett játék"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
+"A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "Új jelszó"
+msgstr "Alapértelmezett jelszó"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
+msgstr "Alap jogosultságok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "A mélység, ami alatt masszív barlangokat találsz majd."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ereszkedés sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
+"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Determines terrain shape.\n"
+"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"A terep alakját határozza meg.\n"
+"A 3 szám a zárójelben határozza meg a terep \n"
+"méretarányát, a 3 számnak meg kell egyeznie."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Részecskék engedélyezése"
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Üres jelszavak tiltása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
+msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgy eldobás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
+msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "VBO engedélyez"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Online mod tároló"
+msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
+"A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
+"A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
+"egy új verziójú\n"
+"szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
+"funkciót."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
+"Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
+"a szerverhez történő csatlakozáskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
+"lehetséges, hogy\n"
+"IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
+"Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Sérülés engedélyezése"
+msgstr "Minitérkép engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
+"ha nagyobbra van állítva, mint 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS a szünet menüben"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Tartalék betűtípus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tartalék betűtípus méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsaság gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsulás gyors módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség gyors módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
+"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Látótávolság"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Látótávolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Látóterület fokokban."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
+"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
+"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "Nincs szűrés"
+msgstr "Szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Repülés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Repülés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Köd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Köd váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus helye"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus árnyéka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus mérete"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Képernyőmentések formátuma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Forward key"
-msgstr "Előre"
+msgstr "Előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype betűtípusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Milyen távolságból szereznek tudomást az objektumokról a kliensek, "
+"térképblokkokban megadva (16 blokk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes képernyő"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes képernyő BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Teljes képernyős mód."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
+msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normálfelületek generálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
+"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravitáció"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "HUD váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "A felhők megjelenésének magassága."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy pontosságú FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
+"térképblokkokat.\n"
+"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 szerver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 támogatás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
+"hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
+"Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
+"repüléshez,\n"
+"ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
+"szilárd\n"
+"blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
+"\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
+"Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
+"szemmagasság).\n"
+"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
+"jelennek meg új csatlakozáskor)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Játék"
+msgstr "Játékon belül"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
+"között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventory"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
+msgid "Instrumentation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
+"Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Eszköztár elemek animációi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Eszköztár gomb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Egér invertálása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Egér érzékenység"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
-msgstr "Ugrás"
+msgstr "Ugrás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Ugrás gombja.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
+"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
+"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
+"aux1_descends le van tiltva.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Nyelv"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Nagy barlang mélység"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Láva jellemzők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Levelek stílusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
+"Levelek stílusa:\n"
+"- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
+"- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
+"special_tiles are used\n"
+"- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "Bal menü"
+msgstr "Bal gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"updated over network."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadék folyékonysága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Folyadék süllyedés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Főmenü játék kezelő"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Főmenü"
+msgstr "Főmenü mod kezelő"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "Főmenü"
+msgstr "Főmenü script"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
+msgid "Map directory"
+msgstr "Térkép mappája"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők a Mapgen Valleys esetében.\n"
+"Az 'altitude_chill' a magasabb helyeket hűvösebbé teszi, ami biome "
+"problémákat okozhat.\n"
+"A 'humid_rivers' a folyók környéki páratartalmat módosítja, és ott, ahol "
+"medencék alakulnak ki,\n"
+"ütközhet a finoman beállított biome-okkal.\n"
+"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
+"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
"ignored.\n"
+"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
+"Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
+"The default flags set in the engine are: none\n"
+"The flags string modifies the engine defaults.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Térkép generálási korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Térkép mentésének időköze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Térképblokk korlát"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Valleys térképgenerátor"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Térkép generátor hibakereső"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor barlang szélesség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgid "Mapgen flat flags"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Mapgen flat ground level"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor talaj szint"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill steepness"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat hill threshold"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb küszöb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
+msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat large cave depth"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor nagy barlang mélység"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fractal térképgenerátor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "Fractal térképgenerátor barlang szélesség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
+msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+msgid "Mapgen fractal julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+msgid "Mapgen fractal offset"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Térkép generátor neve"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Térkép generátor v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "v5 térképgenerátor barlang szélesség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Térkép generátor v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgstr "V6 térképgenerátor tengerpart gyakoriság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "V6 térképgenerátor sivatag gyakoriság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Térkép generátor"
+msgstr "Térkép generátor v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "v7 térképgenerátor barlang szélesség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Masszív barlang mélység"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Masszív barlangok innentől."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Max blokk generálási távolság"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
+msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum hotbar szélesség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
+"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
+"Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
+"Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
+"Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
+"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Egyidejűleg küldött térképblokkok maximális száma összesen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
+"mod letöltés)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum felhasználók"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menük"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Napi üzenet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Minitérkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Minitérkép gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-mapping"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház részletek URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház letöltés URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod áruház mod lista URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Monospace betűtípus méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Egér érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Egér érzékenység szorzó."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
+"A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
+"A játékos neve.\n"
+"Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
+"A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
+"A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
+"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Node kiemelés"
+msgstr "Blokk kiemelés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion skála"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion ereje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Képernyőmentések mappája."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
+"Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player name"
-msgstr "Túl hosszú játékosnév."
+msgstr "Játékos neve"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "Játékos játékos ellen (PvP)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
+"A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
+"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
+"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Textúrák betöltése..."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
-msgstr ""
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"corners."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "Látótávolság választása"
+msgstr "Látóterület választása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli média"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli port"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Report path"
+msgstr "Betűtípus helye"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
-msgstr "Jobb menü"
+msgstr "Jobb gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Folyó mélység"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Folyó méret"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Kör alakú minitérkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
+"A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
+"csökkentésekor,\n"
+"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
+"egész számok alapján vannak méretezve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Képernyő szélesség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Pillanatkép"
+msgstr "Képernyőkép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Képernyőkép mappa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Képernyőkép formátum"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Képernyőkép minőség"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
+"Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
+"1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
+"Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölő doboz színe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Egyjátékos mód indítása"
+msgstr "Szerver / Egyjátékos"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "Szerver"
+msgstr "Szerver URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver címe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "Szerver port"
+msgstr "Szerver leírása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "Szerver"
+msgstr "Szerver neve"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Szerver port"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Nyilvános szerverlista"
+msgstr "Szerverlista URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Nyilvános szerverlista"
+msgstr "Szerverlista fájl"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
+"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
+"A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
+"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
+"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
+"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shaderek"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
+"A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
+"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
+"Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
+"A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
+"négyzet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakereső infó mutatása"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítási üzenet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Az egyszerre generált térképblokkok mérete, térképblokkokban megadva (16 "
+"blokk)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Simított megvilágítás"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
+"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
+"Videofelvételekhez hasznos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
+"A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
-msgstr "Lopakodás"
+msgstr "Lopakodás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Hang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Normálfelületek generálása"
+msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Régebbi szerverek támogatása"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Terep magasság"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
-msgstr "Textúra pakkok"
+msgstr "Textúrák útvonala"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "A magasság, ahol a hőmérséklet 20 fokkal csökken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
+"to.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
+"Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
+"A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
+"szervereden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"nyomva tartásakor."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
+"Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
+"nyomva tartásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
+"Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
+"-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Idő sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
+"A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
+"játékos épít valamit.\n"
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
+"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera mód váltó gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztipp késleltetés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Tri-lineáris szűrés"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Megbízható modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "Nyomj meg egy gombot"
+msgstr "Használat gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
+"teljesítményt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
+msgid "V-Sync"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Völgyek mélysége"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid "Valley Profile"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Völgyek meredeksége"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Videó driver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
+msgid ""
+"View distance in nodes.\n"
+"Min = 20"
msgstr ""
+"Látótávolság blokkokban megadva.\n"
+"Min = 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Látóterület növelés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Látóterület"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Járás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+msgid "Water Features"
+msgstr "Víz jellemzők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó levelek"
+msgstr "Hullámzó blokkok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving plants"
msgstr "Hullámzó növények"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water"
msgstr "Hullámzó víz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water height"
-msgstr "Hullámzó víz"
+msgstr "Hullámzó víz magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water length"
-msgstr "Hullámzó víz"
+msgstr "Hullámzó víz szélessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
-msgstr "Hullámzó víz"
+msgstr "Hullámzó víz sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
+"Hol áll meg a térkép generálás.\n"
+"Fontos:\n"
+"- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz eredménye).\n"
+"- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
+"blokkok).\n"
+"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
+"támogatás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
+"Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
+"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgid "cURL timeout"
msgstr ""
-#~ msgid "2x"
-#~ msgstr "2x"
-
-#~ msgid "4x"
-#~ msgstr "4x"
-
-#~ msgid "8x"
-#~ msgstr "8x"
-
-#~ msgid "Antialiasing:"
-#~ msgstr "Élsimítás:"
-
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
-
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Szép levelek"
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Elem textúrák..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg "
+#~ "teljesen a blokkot.\n"
+#~ "Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
+#~ "így nem működik a víz felszínén."
+
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
+#~ "kijelölődobozt)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
+#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
+#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
+#~ "megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
+#~ "Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
+#~ "Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
+#~ "feléledéshez,\n"
+#~ "(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "Mipmap"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+#~ "viewing range min and max."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimum kívánt FPS.\n"
+#~ "A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
+#~ "látórerület min és max)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Új stílusú víz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "No Mipmap"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Eszköztár textúráinak előtöltése"
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nem!!!"
+#~ msgid "Vertical initial window size."
+#~ msgstr "Függőleges kezdeti ablak méret."
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Áttetsző levelek"
+#~ msgid "Vertical spawn range"
+#~ msgstr "Az (újra)éledés függőleges irányú területe"
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Áttetsző víz"
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Minimum látóterület"
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "Kívánt FPS"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "A méretarány alkalmazva a menü elemekre: "
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Egyszerű levelek"
-
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Textúrázás:"
-
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "A shaderek engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Touch free target"
#~ msgstr "Touch free target"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Touchthreshold (px)"
-#~ msgstr "Touchthreshold (px)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Le"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Régi jelszó"
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Kedvencek:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Játék"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Csomag letiltás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Térkép generálási jellemzők csak a Valleys térképgenerátor esetében.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Nem!!!"
+
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Normálfelületek generálása"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Nyilvános szerverlista"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Persze, hogy nem!"
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Mod fejlesztőknek hasznos."
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Részletes mod profil adat. Mod fejlesztőknek hasznos."