msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 08:11+0000\n"
+"Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Réapparaître"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Vous êtes mort."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, comme un mod :"
+msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s'agir d'un mod :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
-msgstr "Rejoindre"
+msgstr "Se reconnecter"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur a demandé une re-connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Le serveur requiert une version du protocole $1 "
+msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Le serveur supporte les versions du protocole entre $1 et $2. "
+msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Nous supportons seulement la version du procotole $1."
+msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
+msgid "Dependencies:"
msgstr "Dépend de :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
-msgstr "Désactiver le pack de mods"
+msgstr "Désactiver les packs de mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Tout désactiver"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
-"autorisés. Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Cacher le jeu"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Cacher le pack de mods"
+"autorisés.\n"
+"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod :"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un sous-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
+msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Générateur de carte"
+msgstr "Générateur de terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+#, fuzzy
+msgid "No game selected"
+msgstr "Distance de vue"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
+msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Non, bien sûr que non !"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renommer le pack de mods :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Revenir aux paramètres"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
+msgstr ""
+"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviguer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr ""
+"Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
+"parenthèses."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Les valeurs possibles sont : "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select directory"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Montrer les noms techniques"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
-"Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
+"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
+"endommagée"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
+msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+msgstr ""
+"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
-"Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
+"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Fermer le store"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Page $1 sur $2"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Installé avec succès :"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non trié"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Réinstaller"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Mods de sous-jeu"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Anciens développeurs"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Adresse à assigner"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Mode créatif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Activer les dégâts"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Héberger une partie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Héberger un serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Jeu local"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Nom / Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jouer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port du serveur"
+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Mods installés :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
-msgstr "Information du mod :"
+msgstr "Informations du mod :"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Pas de dépendances."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
+msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Désinstaller le mod"
+msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Désinstaller le pack de mods"
+msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
msgstr "Adresse / Port :"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Rejoindre"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode créatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Dégâts activés"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Supprimer favori :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favori"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nom / Mot de passe :"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nom / Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Liste de serveurs publics"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Jouer en ligne"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Combat activé"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Adresse à assigner"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuages en 3D"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Mode créatif"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Activer les dégâts"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Réglages avancés"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Anti-crénelage :"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtrage bilinéaire"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Placage de relief"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Changer les touches"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port du serveur"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verre unifié"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Démarrer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Arbres détaillés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\""
-msgstr "\""
+msgid "Mipmap"
+msgstr "MIP mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description du paramètre)"
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "MIP map + anisotropie"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Changer les touches"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Aucun filtre"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sans MIP map"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Non-surbrillance des blocs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Mappage de texture"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Arbres minimaux"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule d"
-"'en-tête."
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Eau opaque"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Occlusion parallaxe"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules."
+msgid "Particles"
+msgstr "Activer les particules"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Réinitialiser le monde"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ecran :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Les valeurs possibles sont : "
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Arbres simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Lumière douce"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Textures :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Montrer les noms techniques"
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr ""
+"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "mappage tonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "La valeur doit être plus grande que $1."
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrage trilinéaire"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Eau ondulante"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Démarrer la partie solo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Démarrer une partie solo"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solo"
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Default textures will be used."
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Pas d'information disponible"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initialisation des nodes"
+msgstr "Initialisation des blocs"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des nodes..."
-
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Textures d'objets..."
+msgstr "Initialisation des blocs..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Construction des shaders..."
+msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgid "Player name too long."
msgstr "Nom du joueur trop long."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr ""
+"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'information."
+"Voir debug.txt pour plus d'informations."
#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Changer les touches"
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adresse : "
#: src/game.cpp
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changer mot de passe"
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Mode créatif : "
#: src/game.cpp
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Dégâts : "
#: src/game.cpp
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mode : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Public : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- JcJ : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nom du serveur : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Changer les touches"
#: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer votre mot de passe"
#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
#: src/game.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
+"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Contrôles:\n"
-"- ZQSD : se déplacer\n"
-"- Espace : sauter/grimper\n"
-"- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
-"- A : lâcher l'objet en main\n"
-"- I : inventaire\n"
+"- %s1 : avancer\n"
+"- %s2 : reculer\n"
+"- %s3 : à gauche\n"
+"- %s4 : à droite\n"
+"- %s5 : sauter/grimper\n"
+"- %s6 : marcher lentement/descendre\n"
+"- %s7 : lâcher l'objet en main\n"
+"- %s8 : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- T : discuter\n"
+"- %s9 : discuter\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"- un seul appui : touche d'activation\n"
+"- double-appui : placement / utilisation\n"
+"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
+"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgid "Exit to OS"
msgstr "Quitter le jeu"
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Infos de jeu :"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jeu en pause"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Héberger un serveur"
+
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions d'objets..."
+msgstr "Définitions des items..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgid "Node definitions..."
msgstr "Définitions des blocs..."
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procéder"
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Ressusciter"
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serveur distant"
#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Solo"
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Vous êtes mort."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Volume mis à 0%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Volume mis à 100%"
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Entrer "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procéder"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Use\" = descendre"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avancer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Reculer"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Changer les touches"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chatter"
msgid "Console"
msgstr "Console"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Réduire le volume"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
-msgstr "Jeter"
+msgstr "Lâcher"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Commande locale"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Objet suivant"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Objet précédent"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
-msgstr "Imprimer stacks"
+msgstr "Afficher les stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
-msgstr "Distance d'affichage"
+msgstr "Distance de vue"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Droite"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
-msgstr "Marcher"
+msgstr "Marcher lentement"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Mode cinématique"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Mode rapide"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Mode rapide"
msgstr "Voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
msgstr "Mode sans collision"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomer"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer mot de passe"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attente"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
-msgstr "Retour en arrière"
+msgstr "Retour"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Verr Maj"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr. Maj"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "Vider sélection"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bas"
msgstr "Fin"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Écraser l'OEF"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Échap"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Écraser l'EOF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Origine"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Accepter IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Convertir IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Échap. IME"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Changer de mode IME"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Non converti IME"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgid "Middle Button"
msgstr "Bouton du milieu"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Moins"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Changer de mode"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr Num"
msgid "Numpad -"
msgstr "Pavé num. -"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Pavé num. ."
+
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Pavé num. /"
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Point"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift droite"
+msgstr "Shift droit"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "fr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
+"\"d'échelle\".\n"
+"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
+"terres (0, 0).\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
+"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
+"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
+"les nœuds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
-"1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
+"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
+"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgid "3D mode"
msgstr "Mode écran 3D"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
+"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side."
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
-"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
-"- vertical : partage de l'écran vertical."
+"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
+"- vertical : partage de l'écran vertical.\n"
+"- pageflip: 3D basé sur quadbuffer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
+"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
+"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accélération en l'air"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificateurs de bloc actif"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Portée des mapblocks actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr "Portée des objets actifs"
+msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Le champ de l'adresse dans le menu peut réécrire ce paramètre."
+"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"réglage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
-msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
+msgstr ""
+"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
+"les écrans 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Refroidissement en altitude"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Toujours voler et être rapide"
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Amplifier les vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir des "
+"meshes\n"
+"quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrage anisotrope"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
-"Annoncer à la liste des serveurs.\n"
-"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = "
-"v6.servers.minetest.net."
+"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
+"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
+msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
+"clients.\n"
+"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut\n"
+"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
+"seront pas affichés\n"
+"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
+"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
+"optimisation.\n"
+"Définie en mapblocks (16 nodes)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards key"
+msgstr "Avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
+msgstr ""
+"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Reculer"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Hauteur du terrain de base"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Principal"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Privilèges par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Bruit pour les plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
msgid "Bind address"
msgstr "Adresse à assigner"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Bruit des biomes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
msgid "Build inside player"
msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Intégré"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Bruit de cave #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Bruit de grotte #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largeur de la grotte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Bruit des cave #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Bruit des caves #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limites des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Caillou de caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Afficher le chat"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Commandes de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Taille des chunks"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Textures transparentes filtrées"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client et Serveur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Personnalisation client"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
+msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
-msgstr "Activer les nuages"
+msgstr "Nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Activer les nuages dans le menu"
+msgstr "Nuages dans le menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
+"accéder\n"
+"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
+"depuis Internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Liste de mods fiables qui sont autorisées à des accès insécurisés\n"
-"de fonctions même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
+"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
+"accéder aux fonctions non\n"
+"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Couleur de la console de jeu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Hauteur de la console"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
-msgstr "Console du jeu"
+msgstr "Console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
+#, fuzzy
+msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
+msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
"reste figé(e)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
-"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
-"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
-"déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
+"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
+"plus larges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Message d'interruption du serveur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
+"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
+"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Créatif"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacité du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
-msgstr "Activer les dommages"
+msgstr "Dégâts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Pic du lac"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgid "Debug log level"
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format de rapport par défaut"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr ""
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
+msgstr ""
+"Niveau de lissage des normal maps.\n"
+"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Définit la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Profil détaillé de mod"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Particules au minage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Jeter"
+msgstr "Lâcher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Activer souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
+"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Activer la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
+msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
-"Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
-"sélection)."
+"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour plus de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"rapide de télécharger\n"
"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Facteur de mouvement de bras.\n"
+"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
"restreint\n"
-"aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
+"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
"Ignoré si bind_address est paramétré."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
msgstr ""
"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
-"meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
+"meilleur effet de relief,\n"
+"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Active la mini-carte."
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
-"Active la génération automatique des normalmaps.\n"
+"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Systèmes d'entité"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS dans le menu pause"
+msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Facteur de bruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
+"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Champ de vision"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Champ de vision du zoom"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Champ de vision en degrés."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
+"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
"l'onglet multijoueur."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Profondeur du remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mappage tonal cinématographique"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
"transparentes.\n"
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Hauteur des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Voler"
msgid "Fog"
msgstr "Brume"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Début du brouillard"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
+"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
"s'affichera pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format de captures d'écran."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Avancer"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Type fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Polices Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en plein écran"
+msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr "Echelle de taille du GUI"
+msgstr "Taille du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
+msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Rappels globaux"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
-"valeurs par défaut. "
+"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
+"Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres\n"
+"et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
+"drapeau contrôle toutes les décorations.\n"
+"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD"
msgstr ""
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
+"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
+"debug).\n"
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"fonction à chaque fois).\n"
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"statistiques."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Bruit de chaleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU de haute précision"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Pente des collines"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Seuil des collines"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Profondeur des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
+"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
+"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
+"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
-"mapblocks inactifs.\n"
+"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
+"inactifs.\n"
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
"mémoire."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Largeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruit d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde veut aller au-delà de cette valeur, il est "
-"limité\n"
+"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
+"il est limité\n"
"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If disabled "
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide "
+"(si ceux-ci sont activés)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
+"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
+"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
+"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
+"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
+"\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
+"solides en volant."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, "
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
msgstr ""
+"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche "
+"\"Sneak\" pour monter ou descendre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Si activé, ceci désactive la détection anti-triche en multijoueur."
+msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
-"Si activé, les données invalides du monde ne causeront l'interruption du "
+"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
"serveur.\n"
"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
"passe vide."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
+"connecte."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
-"Si établi, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées indiquées."
+msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
-msgstr "En jeu"
+msgstr "Dans le jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Instrument d'intégration.\n"
+"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
+"noyau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
+"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
+"de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors "
+"de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentalisation"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animation des items d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventaire"
+msgstr "Touche d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
+msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Itérations de la fonction récursive.\n"
+"Contrôle la quantité de détails fins."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Type de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue minimale."
-"\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-"minimale.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
+"determinant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Julia w"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sauter.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour reculer.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour avancer.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour se déplacer à droite.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer lentement.\n"
-"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Touche pour se faufiler.\n"
+"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
+"désactivé.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour passer en mode cinématique.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour passer en mode rapide.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour voler.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
+"développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/enlever la brume.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
"développement.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
-"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
-"5e3da1b0edf72eb3"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
+msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Pic du lac"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Seuil de lacs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Langue"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur des grandes caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche de grande console de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Fonctionnalités de la lave"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
-"- Détaillée : tous les faces sont visibles\n"
+"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Touche gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"updated over network."
msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- info\n"
"- prolixe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite de files émergentes sur le disque-dur."
+msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite de files émergentes à générer"
+msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
+msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Charger le profil de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
+"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
+msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
+msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
-msgstr "Script de menu personnalisé"
+msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
-"la direction du regard."
+"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
"problèmes."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr "Chemin du monde"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
+"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
+"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
+"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
+"les zones où l'eau est assez présente,\n"
+"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
+"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de manière "
+"explicite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
+"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
+"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
+"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
+"ignorés.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
+"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
+"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+"Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
+"changements.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de la génération de terrain"
+msgstr "Limites de génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite de mapblocks"
+msgstr "Limite des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Générateur de carte avec des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de génération de terrain"
+msgstr "Débogage de la génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Générateur de terrain plat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fractales du générateur de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen V5"
+msgstr "Générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen V6"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Profondeur des caves massives"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Bruit des caves massives"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Forme des caves massives."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Paquets maximum par itération"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen V7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Nombre maximum de paquets par itération"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS maximum"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
+"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
+"fichier.\n"
+"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Définir à -1 pour un montant illimité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
+"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente,\n"
+"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
+"du double du nombre\n"
+"de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyé par client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyé"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
+"queue size unlimited"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Délais maximal de temps de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi "
-"en millisecondes."
+"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
+"millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Joueurs maximum"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-carte"
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
-"Images par seconde (FPS) minimum.\n"
-"Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
-"distance de vue (minimale et maximale)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Profilage des mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "URL des détails du magasin de mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Taille de la police Monospace"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la souris"
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruit pour la boue"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
+"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port du réseau à écouter (UDP).\n"
"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr "Nouveau style de liquide"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Eclairage des blocs"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Bruits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Force des normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Nombre de threads"
+msgstr "Nombre de tâches en cours"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
-"Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
-"valeur\n"
-"pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
-"va améliorer grandement\n"
-"la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
+"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
+"cette valeur\n"
+"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
+"améliorer grandement\n"
+"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-"Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle divisée par 2."
+msgid "Offset"
+msgstr "Décallage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Echelle générale de l'occlusion parallaxe."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
+"est utilisé."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
+"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Port où se connecter (UDP).\n"
-"Le champ de port dans le menu va annuler ce paramètre."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
-msgstr ""
-"Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
-"Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus fluides."
-"\n"
-"Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
-"bugs dans votre inventaire."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
"système)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Délais d’intervalle d'affichage du profilage des données. 0 = désactivation."
-"\n"
+"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
+"désactivation.\n"
"Utile pour les développeurs."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
+"accorder"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "Délais d'intervale du profilage"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n"
+"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
"aux coins de l'aire."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Entrée aléatoire"
msgid "Remote port"
msgstr "Port distant"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Chemin du rapport"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Droite"
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr "Bruit des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Taille des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Enregistrement des actions"
msgid "Round minimap"
msgstr "Mini-carte circulaire"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
+"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
+"l'échelle\n"
+"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
+"sont\n"
+"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgid "Screen width"
msgstr "Largeur de la fenêtre"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Dossier des captures d'écran"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualité des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
+"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Défini la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
+"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Défini sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
+"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Défini sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
+"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Défini sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
+"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shaders"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Chemin des shaders"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
+"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Limite des ombres"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré."
+msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les infos de débogage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Message d'arrêt du serveur"
"nodes)."
msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Largeur de part"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
+"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
msgstr ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
-"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL ("
-"évidemment, remote_media devrait\n"
+"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
+"(évidemment, remote_media devrait\n"
"se terminer avec un slash).\n"
-"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel."
+"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
+"habituelle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn"
+msgstr "Emplacement du spawn statique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Message de statut à la connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Vérification stricte du protocole"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite synchronisé"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Chemin des textures"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variation de température pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Hauteur du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alt noise"
msgstr ""
-"Distance d'affichage maximum.\n"
-"Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
-"l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Bruit pour le terrain de base"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Bruit pour le terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
+"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items. A value of 0 disables the functionality."
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
+"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
-msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Bruit du terrain persistant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Chemin des textures"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
+"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
+"sauvegardés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
+"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
+"vue en jeu autour du tronc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
+"claires.\n"
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
+"valeur est en dehors\n"
+"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items. A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
+"sa\n"
+"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
+"sa taille en vidant\n"
+"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
+"le bouton droit de la souris."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
+msgstr ""
+"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
"le bouton droit de la souris."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Le type de manette"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Durée d'apparition des objets jetés.\n"
-"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
+"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
+"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
+"Pour réduire le lag, les transferts des mapblocks sont ralentis quand un "
+"joueur\n"
+"est en train de construire quelque chose.\n"
+"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
+"d'un bloc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Changer de caméra"
+msgstr "Basculement en mode caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bruit pour les arbres"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
+"performants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
+msgstr "Mods sécurisés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
msgstr ""
+"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
+"de montagne du flotteur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Sous-échantillonage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
msgstr ""
+"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
+"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"intacte.\n"
+"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
+"la qualité d'image."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
+"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
+"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
+"biais."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Anciens développeurs"
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Synchronisation verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Profondeur des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
+msgstr "Comblement de vallée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr "Profil des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Inclinaison des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr "Drapeaux de Valleys C"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variation du nombre de cavernes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Pilote vidéo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distance d'affichage en blocs."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr "Réduire la distance d'affichage"
msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Touche de vue du zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Plage de visualisation"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
+"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
+"La portée est environ entre -2 et 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
-msgstr "Feuilles mouvantes"
+msgstr "Vitesse de marche"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+msgid "Water Features"
+msgstr "Caractéristiques de l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Feuilles mouvantes"
+msgstr "Environnement mouvant"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles mouvantes"
+msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving plants"
msgstr "Plantes mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgstr "Vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water height"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgstr "Hauteur des vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water length"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgstr "Durée du mouvement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
+"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
+"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
+"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
+"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
+"vidéos\n"
+"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
+"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
+"de basse résolution\n"
+"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une "
+"interpolation précise\n"
+"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
+"\n"
+"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. "
+"Les valeurs plus hautes rendent\n"
+"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
+"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
+"supérieure à 1 peut ne pas\n"
+"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
+"anisotrope est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
+"le support Freetype."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
+"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"Détermine la possibilité des clients à se reconnecter après une extinction "
+"du serveur.\n"
+"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
+"taper F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+"Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
+"A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
+"antérieure.\n"
+"Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-dev.\n"
+"La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
+"passe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
+"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
+"défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
+"Inutile si démarré depuis le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr ""
+"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
-
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Affichage :"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr ""
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nom du jeu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr ""
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JEUX"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr ""
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods :"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr ""
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nouveau jeu"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr ""
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr ""
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallèle de cURL"
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoris :"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "Délais d'interruption de cURL"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
+#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
+#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
+#~ "valeurs par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Textures d'items..."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
+#~ "submerge pas\n"
+#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
+#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
+#~ "n’apparaît pas à la\n"
+#~ "surface de l'eau."
+
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
+#~ "sélection)."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Précharger les objets"
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
+#~ "en nombre de blocs."
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquides limités"
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
+#~ "minimale.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
+#~ "minimale.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
+#~ "en nombre de blocs."
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
+#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Installation locale"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls scale of finest detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
+#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
+#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
+#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
+#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
+#~ "0, z = 0).\n"
+#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
+#~ "trouvée, résultant\n"
+#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+#~ "viewing range min and max."
+#~ msgstr ""
+#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
+#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
+#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
+
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
+#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
+#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
+#~ "the inventory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
+#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
+#~ "fluides.\n"
+#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
+#~ "bugs dans votre inventaire."
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
+#~ "adjustment.\n"
+#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
+#~ "adjustment algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
+#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
+#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
+
+#~ msgid "Vertical initial window size."
+#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
+
+#~ msgid "Vertical spawn range"
+#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
+
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Distance de vue minimum"
+
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "FPS minimum"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Téléchargement"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " Ko/s"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " Mo/s"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "est requis par :"
+
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
+
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Créer un monde"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Adresse requise."
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- Échap : ce menu\n"
#~ "- T : discuter\n"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
+#~ msgid "Delete map"
+#~ msgstr "Supprimer la carte"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
+#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
+#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Ajouter un mod :"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODS"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse requise."
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Créer un monde"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "PARTIE SOLO"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Liquides limités"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Précharger les objets"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "PARAMÈTRES"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "est requis par :"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " Mo/s"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " Ko/s"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nouveau jeu"
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mods :"
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Textures :"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "JEUX"
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Arbres simples"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Si activé, "
+
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Si désactivé "
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
+#~ "le bloc complètement.\n"
+#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
+#~ "ne fonctionne pas dessus. "
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Eau opaque"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Arbres minimaux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
+#~ "leurs valeurs par défaut."
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Non !"
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Sans MIP map"
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Normal Mapping"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
+
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
+#~ "Notes :\n"
+#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
+#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
+#~ "mapblocks).\n"
+#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
+#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
+#~ "map_generation_limit sont générées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
+#~ "biomes."
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
+#~ "terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "MIP map + anisotropie"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "MIP mapping"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Arbres détaillés"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
+
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
+
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
+
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
+
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
+#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
+#~ "ces nombres doivent être identiques."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
+#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
+#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Point"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "Vider sélection"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgule"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Verr Maj"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attente"
+
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Démarrer"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
+
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
+
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
+
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
+
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Mouvement de tête"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
+#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
+#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
+#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
+
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
+
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Touche pour courir"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utiliser"
+
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "Fermeture du jeu..."
+
+#~ msgid "Resolving address..."
+#~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
+
+#~ msgid "Creating server..."
+#~ msgstr "Création du serveur..."
+
+#~ msgid "Creating client..."
+#~ msgstr "Création du client..."
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Connexion au serveur..."
+
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Réinstaller"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Non-trié"
+
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Installé avec succès :"
+
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Nom court :"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Évaluation"
+
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Page $1 de $2"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installer"
+
+#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
+#~ msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
+
+#~ msgid "Close store"
+#~ msgstr "Fermer le magasin"
+
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
+
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
+#~ "d'en-tête."
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"