]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/fr/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[minetest.git] / po / fr / minetest.po
index c8739d4ea9579c1e9e59c1b58e2ade7a0dddb7fd..815a0a4c28fb033d7606e76eab17e9e1c9075754 100644 (file)
-# French translations for minetest-c55 package.
-# Copyright (C) 2011 celeron
-# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
-# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
+"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 22:26+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Commande vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Quitter vers le menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Commande invalide : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Commande émise : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste des joueurs en ligne"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Joueurs en ligne : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Réapparaître"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Vous êtes mort"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Commandes disponibles :"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Commandes disponibles : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Commande non disponible : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
+"pour tout lister."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "< aucun disponible >"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, comme un mod :"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Une erreur est survenue :"
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Une erreur est survenue :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Se reconnecter"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods client"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -53,16 +147,15 @@ msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Le serveur impose une version du protocole $1. "
+msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiter le site web"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -72,519 +165,1095 @@ msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Insatisfait)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Dépend de :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dépend de :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Désactiver le pack de mods"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Tout désactiver"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Activer le pack de mods"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Désactiver le pack de mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "Tout activer"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Activer le pack de mods"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
 "autorisés.\n"
-"Seulement les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Cacher le jeu"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Rechercher des mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Cacher le pack de mods"
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Pas de description du jeu fournie."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 par $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 en téléchargement,\n"
+"$2 mis en attente"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Téléchargement de $1…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Tous les paquets"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Déjà installé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Retour au menu principal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Jeu de base :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Téléchargement…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Échec du téléchargement de $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installer $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installer les dépendances manquantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Aucun résultat"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Aucune mise à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "En file d'attente"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Packs de textures"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstaller"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terrain supplémentaire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Refroidissement en altitude"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Générateur de terrain"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Faible humidité en altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mélange de biomes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Seed"
-msgstr "Graine"
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "World name"
-msgstr "Nom du monde"
+msgid "Caves"
+msgstr "Grottes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Décorations"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Donjons"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Non, bien sûr que non !"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terrain plat"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Collines"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rivières irrigantes"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Installer un jeu"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Installer un autre jeu"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lacs"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
 msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
-"pack de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Fermer le magasin"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Page $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Générateur de terrain"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nom court :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagnes"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Installé avec succès :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Coulée de boue"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non-trié"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Ré-installer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Aucun jeu sélectionné"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributeurs actifs"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Développeurs principaux"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rivières"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rivières au niveau de la mer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Graine"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods installés :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transition progressive entre les biomes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informations du mod :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
+"d'herbes de la jungle par v6)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
+"plantes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Tempéré, désertique"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Désinstaller le mod"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Érosion du sol"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Désinstaller le pack de mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adresse / Port :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Varier la profondeur fluviale"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nom du monde"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Mode créatif"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nom / Mot de passe :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Liste de serveurs publics"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Combat activé"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Adresse à assigner"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Mode créatif"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Activer les dégâts"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Rejoindre $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port du serveur"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
+"qui remplacera tout renommage effectué ici."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Démarrer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Bruit 2D"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Revenir aux paramètres"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
+msgstr "Parcourir"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Changer les touches"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contenu : Jeux"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifier"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Le format est 3 nombres séparés par des virgules et entre les parenthèses."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lacunarité"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octaves"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistance"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Choisir un répertoire"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Choisir un fichier"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Montrer les noms techniques"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Écart X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Écart Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Écart Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Valeur absolue"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "Lissé"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Activé)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
+"de mods $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
+"Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributeurs actifs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu actif :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
-"Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
-"d'en-tête."
+"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
+"de textures\n"
+"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Anciens contributeurs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Désactiver le pack de textures"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informations :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Paquets installés :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Pas de dépendances."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Pas de description du paquet disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Désinstaller le paquet"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Utiliser un pack de texture"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Adresse à assigner"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Mode créatif"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Activer les dégâts"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Héberger une partie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Héberger le serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installer à partir de ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jouer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Sélectionner les mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port du serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Mode créatif"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dégâts / JcJ"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Serveurs incompatibles"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Rejoindre une partie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Serveurs publics"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Supprimer le favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Description du serveur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(support du jeu requis)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
+msgid "2x"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuages en 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Les valeurs possibles sont : "
+msgid "4x"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgid "8x"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tous les paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Anticrénelage :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Montrer les noms techniques"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtrage bilinéaire"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Changer les touches"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verre unifié"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombres dynamiques"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Ombres dynamiques :"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurer les mods"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Feuilles détaillées"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Menu principal"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Démarrer une partie solo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyennes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "MIP map"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Pas d'information disponible"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "MIP map + anisotropie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Aucun filtre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sans MIP map"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Non-surbrillance des blocs"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Feuilles opaques"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Packs de textures"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Eau opaque"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Activer les particules"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaders"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (expérimental)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shaders (indisponible)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Feuilles simples"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Lumière douce"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturisation :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mappage tonal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrage trilinéaire"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très basses"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
 
-#: src/client.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connexion perdue."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "Initialisation des blocs"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
-
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Textures d'items..."
+msgstr "Initialisation des blocs…"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des shaders..."
+msgstr "Reconstruction des shaders"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec invalide."
+msgstr "Jeu spécifié invalide."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -599,72 +1268,187 @@ msgid "Player name too long."
 msgstr "Nom du joueur trop long."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+"Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Changer les touches"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "– Adresse : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "– Mode : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "– Port : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "– Public : "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "– JcJ : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "– Nom du serveur : "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Marche automatique désactivée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Marche automatique activée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites des blocs cachées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mode cinématique désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mode cinématique activé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client déconnecté"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Contrôles :\n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur"
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Contrôles:\n"
-"- ZQSD : se déplacer\n"
-"- Espace : sauter/grimper\n"
-"- Maj. : marcher lentement/descendre\n"
-"- A : lâcher l'objet en main\n"
-"- I : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
-"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- T : discuter\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Informations de débogage affichées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -679,1664 +1463,3658 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : placement d'un seul item par slot\n"
-
-#: src/game.cpp
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "La limite de vue a été activée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "La limite de vue a été désactivée"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Quitter vers le menu"
+msgstr "Menu principal"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Quitter le jeu"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "Ko/s"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Mode rapide activé"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "Mo/s"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Mode vol désactivé"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Mode vol activé"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procéder"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Brouillard désactivé"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Réapparaître"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Brouillard activé"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Infos de jeu :"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume du son"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jeu en pause"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Vous êtes mort."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Serveur hôte"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Définitions des objets…"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "Kio/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descendre"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Média…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Reculer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "Mio/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lâcher"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avancer"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaire"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Collisions activées"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Touche déjà utilisée"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Collisions désactivées"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Définitions des blocs…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Afficher les stacks"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Distance de vue"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Marcher lentement"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Mode cinématique"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Graphique du profileur affiché"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Mode rapide"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serveur distant"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Voler"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Résolution de l'adresse…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Mode sans collision"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Fermeture du jeu…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Solo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "appuyez sur une touche"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume du son"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Son coupé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Le système audio est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Son rétabli"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distance de vue maximale : %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distance de vue minimale : %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Fils de fer affichés"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Tchat caché"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Tchat affiché"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Ancien mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Interface cachée"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Interface affichée"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profileur caché"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profileur affiché (page %d1 sur %d2)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Applications"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attente"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
 msgstr "Retour"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Verr Maj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr. Maj"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "Vider sélection"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Écraser l'OEF"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Échap"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Écraser l'EOF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Origine"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Accepter IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Convertir IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Échap. IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Changer de mode IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Non converti IME"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
+msgstr "Clic gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Contrôle gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Menu gauche"
+msgstr "Menu Gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift gauche"
+msgstr "Maj. gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows gauche"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Moins"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Changer de mode"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Clic central"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Non converti"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Verr Num"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Pavé num. *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Pavé num. +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Pavé num. -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Pavé num. ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Pavé num. /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Pavé num. 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Pavé num. 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Pavé num. 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Pavé num. 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Pavé num. 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Pavé num. 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Pavé num. 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Pavé num. 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Pavé num. 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Pavé num. 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Bas de page"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Haut de page"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Point"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Capture d'écran"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Retour"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Clic droit"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Contrôle droite"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Menu droite"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift droit"
+msgstr "Majuscule droit"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "Windows droite"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Verr. défilement"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Maj."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Mise en veille"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "Bouton X 1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "X Button 2"
-msgstr "Bouton X 2"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Bouton X 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-carte cachée"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Mini-carte en mode texture"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Ouverture de la page web"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procéder"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "« Aux1 » = descendre"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avancer autom."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Sauts automatiques"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites des blocs"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Changer la caméra"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Tchat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Réd. la distance"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Réd. le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Augm. la distance"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Augm. le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventaire"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Touche déjà utilisée"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Commande locale"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Objet suivant"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Objet précédent"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Distance de vue"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Marcher lentement"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Afficher le tchat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Mini-carte"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Mouvement de tang."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "Appuyer sur une touche"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume du son : %d %%"
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "fr"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
+"principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
+"lorsqu'en dehors du cercle principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
+"« échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"en nœuds."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
+"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
+"fractale.\n"
+"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
+"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et la taille des collines arrondies."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuages 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mode écran 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
+"Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
+"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
+"entre -2,0 et 2,0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Bruit 3D définissant le terrain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Support 3D.\n"
+"Actuellement supporté :\n"
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
+"une graine aléatoire.\n"
+"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Accélération en l'air"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificateurs de bloc actif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Portée des blocs actifs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adresse où se connecter.\n"
+"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
+"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"paramètre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
+"par exemple pour les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
+"des éléments de l'interface utilisateur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
+"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
+"négative.\n"
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
+"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
+"plus lumineux.\n"
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
+"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Toujours voler vite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Occlusion gamma ambiante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifier les vallées."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtrage anisotrope"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Ajouter un nom d'objet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inertie du bras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
+"optimisation.\n"
+"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Touche marche automatique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Touche Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Touche reculer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Niveau du sol de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Hauteur du terrain de base."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilèges de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Bruit des plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Seuil de bruit des plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtrage bilinéaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Adresse à assigner"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Bruit des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Balancement"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Intégré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
+"0,25\n"
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
+"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Bruit de grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largeur des grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limite des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruit de cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Conicité des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Seuil des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limite haute des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Commandes de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Taille de la police du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Touche tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format de message du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Touche afficher le tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Liens web de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Taille des tranches"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Touche mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Textures transparentes filtrées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
+"la sortie de la console de tchat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client et serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Personnalisation client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restrictions du modding côté client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modding côté client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Niveau de détails des nuages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuages dans le menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Brouillard coloré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Ombres colorées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
+"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
+"accéder\n"
+"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
+"depuis Internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Touche commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
+"sur le disque.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
+"client.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verre unifié"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Opacité de la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Couleur de la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Hauteur de la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Dépôt de contenu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Adresse de la ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avancer en continu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
+"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
+"désactiver."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
+"Exemples :\n"
+"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
+"quoi éternellement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
+"plus larges.\n"
+"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Message de plantage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Créatif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacité du réticule"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Couleur du réticule"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Dégâts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Touche infos de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Seuil de la taille du fichier journal de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche réduire le volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Jeu par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
+"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Mot de passe par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilèges par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format de rapport par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Taille d’empilement par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
+"ressources."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Définit la répartition des hauts reliefs et la pente des falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Définit la répartition des zones de hauts reliefs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
+"cavernes plus larges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr ""
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Définit le niveau du sol de base."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
+"illimité)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
+"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
+"client lents."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
+"liste des serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Seuil de bruit des déserts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options de développeur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Touche creuser"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Particules au minage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Désactiver l'anti-triche"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Refuser les mots de passe vides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Touche lâcher un objet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Maximum Y des donjons"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Minimum Y des donjons"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Bruit de donjons"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
+"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
+"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
+"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
+"Sinon, utilise le filtrage PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Active les ombres colorées.\n"
+"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
+"coûteux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Activer la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Activer la sécurisation des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr ""
+"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
+"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
+"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Active les « vertex buffer objects ».\n"
+"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
+"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
+"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
+"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Active la mini-carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Active le système audio.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
+"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
+"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
+"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profileur de moteur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Systèmes d'entité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
+"l'effilement.\n"
+"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
+"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
+"terrains flottants séparés par défaut.\n"
+"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
+"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
+"flottant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Facteur de bruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Chemin de la police alternative"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Touche mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Accélération en mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Mouvement rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Champ de vision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Champ de vision en degrés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
+"dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profondeur du remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
+msgstr ""
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
+"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"transparentes.\n"
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
+"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
+"et des montagnes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densité des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Bruit des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Touche voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Début du brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Touche brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Police en gras par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Police en italique par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Ombre de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de la police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
-"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police divisible par"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "Nuages 3D"
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "Mode écran 3D"
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
-"Support 3D.\n"
-"Options :\n"
-"-  aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"-  anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"-  entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"-  horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
-"-  vertical : partage de l'écran vertical."
+"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
+"point (pt).\n"
+"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
 msgstr ""
-"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
-"une graine aléatoire.\n"
-"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
+"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
+"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
+"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
+"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
+"une taille de 25 obtiendra 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"@name, @message, @timestamp (optionnel)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format de captures d'écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absolue des files émergentes"
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Accélération en l'air"
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
-msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Address to connect to.\n"
-"Leave this blank to start a local server.\n"
-"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
-msgstr ""
-"Adresse où se connecter.\n"
-"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
-"screens."
-msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
-"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
+"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+msgid "Forward key"
+msgstr "Touche avancer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Type fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Filtrage anisotrope"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr "Annoncer le serveur"
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
+"établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
-"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
+"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
+"(16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
+"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"\n"
+"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid "Fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
+"Mode plein écran.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Taille du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtrage des images du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Filtrage bilinéaire"
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bind address"
-msgstr "Adresse à assigner"
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUIs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Manettes de jeu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Rappels globaux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
+"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Chatter"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphiques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Afficher le chat"
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Effets graphiques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Taille des chunks"
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Graphiques et audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Textures transparentes filtrées"
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Bruit au sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Client et Serveur"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Hauteur des nuages"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Taille du HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Niveau de détails des nuages"
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Touche HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuages"
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"développeurs de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"fonction à chaque fois).\n"
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"statistiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Nuages dans le menu"
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Bruit de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Liste de mods fiables qui sont autorisées à des accès insécurisés\n"
-"de fonctions même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Commande"
+msgid "Height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Verre unifié"
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Pente des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Seuil des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruit de collines nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruit de collines nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Console de jeu"
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruit de collines nº 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
-msgstr "Avancer en continu"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruit de collines nº 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
+"seconde par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
-"reste figé(e)."
+"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
+"par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
-"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
-"déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
+"seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Message d'interruption du serveur"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Opacité du réticule"
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Couleur du réticule"
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Dégâts"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Infos de débogage"
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr "Jeu par défaut"
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
-"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
-"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Mot de passe par défaut"
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
-"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Niveau de lissage des normal maps.\n"
-"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
-"illimité)."
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
-"Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Profil détaillé des mods"
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Désactiver l'anti-triche"
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Refuser les mots de passe vides"
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Lâcher"
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
-"submerge pas\n"
-"entièrement le bloc voisin.\n"
-"Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce n’apparaît "
-"pas à la\n"
-"surface de l'eau."
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Activer la sécurisation des mods"
+msgid ""
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
+"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
-"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruit de l'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Serveur IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
-"sélection)."
+"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
+"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
+"CPU sans aucun bénéfice."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
-"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
+"vol et rapide sont activés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
-"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
+"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
+"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
+"solides en volant.\n"
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
 msgstr ""
-"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
-"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
+"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
+"lentement » pour monter ou descendre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 msgstr ""
-"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
-"restreint\n"
-"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
-"Ignoré si bind_address est paramétré."
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
-"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
-"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
-"meilleur effet de relief,\n"
-"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
+"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Active la mini-carte."
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
-"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
+"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
+"serveur.\n"
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
-"Active l'occlusion parallaxe.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
-"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
+"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
+"exiguës."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr "FSAA"
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
+"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Fréquence du mouvement du bras en tombant"
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
+"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
+"commande de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Police alternative"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
+"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
+"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
+"« debug.txt » est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombre de la police alternative"
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Taille de la police alternative"
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Mode rapide"
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Accélération en mode rapide"
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Vitesse en mode rapide"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Touche augmenter le volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
-msgstr "Mouvement rapide"
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
-"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
+"Instrument d'intégration.\n"
+"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
+"noyau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr "Champ de vision"
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Champ de vision en degrés."
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
+"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
-"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
-"l'onglet multijoueur."
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
+"l'enregistrement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
-"transparentes.\n"
-"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
-"transparentes.\n"
-"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
+"chargement à l'enregistrement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
+"secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Voler"
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr "Voler"
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animation des items d'inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Touche inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverser la souris"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police"
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr "Ombre de la police"
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Chemin de la police italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Temps de vie des entités objets"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
-"s'affichera pas."
+"Itérations de la fonction récursive.\n"
+"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
+"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
+"ressources que la méthode v7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de la police"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Avancer"
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Polices Freetype"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Zone morte de la manette."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Type de manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
-"position du client."
+"Réglage Julia uniquement.\n"
+"La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
+"Modifie la forme de la fractale.\n"
+"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
+"Gamme d'environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
-"(16^3 blocs)."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
-"mapblocks (16^3 blocs)."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mode plein écran."
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr "Taille du GUI"
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Filtrage des images du GUI"
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgid "Jump key"
+msgstr "Touche sauter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Vitesse de saut du joueur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal mapping"
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent leurs "
-"valeurs par défaut."
+"Touche pour réduire le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour creuser.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravité"
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD"
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
-"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
-"développeurs de mods)."
+"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sauter.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de haute précision"
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
+"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
-"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
-"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Serveur IPv6"
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Support IPv6."
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour placer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
-"il est limité\n"
-"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide ("
-"si ceux-ci sont activés)."
+"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
-"solides en volant."
+"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche \""
-"Sneak\" pour monter ou descendre."
+"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
-"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
+"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
-"serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
-"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
-"exiguës."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dans le jeu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventaire"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverser la souris"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
+"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler en "
-"nombre de blocs."
+"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr "Série Julia : échelles (X,Y,Z) en blocs."
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : itérations de la fonction récursive.\n"
-"Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
+"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : valeur X déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : valeur Y déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Série Julia : valeur Z déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-"minimale.\n"
+"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-"minimale.\n"
+"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour reculer.\n"
+"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
+"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
+"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
+"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2349,7 +5127,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Touche pour se déplacer lentement.\n"
-"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
+"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
+"est désactivé.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2359,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2373,6 +5152,16 @@ msgstr ""
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche d'avance automatique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for toggling cinematic mode.\n"
@@ -2419,547 +5208,532 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
+"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
+"développement.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
-"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
-"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
-"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Gauche"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
-msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
+"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"-  <rien> (pas d'infos)\n"
-"-  aucun (messages sans niveau)\n"
-"-  erreur\n"
-"-  avertissement\n"
-"-  action\n"
-"-  info\n"
-"-  prolixe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"-  Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
-"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidité des liquides"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
+"Touche pour zoomer si possible.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Clavier et souris"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Expulser les joueurs qui ont envoyé plus de X messages sur 10 secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Pic du lac"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Seuil de lacs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script de menu personnalisé"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
-"la direction du regard."
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
-"Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler en "
-"nombre de blocs."
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche grande console de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
-"Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
-"Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Apparence des feuilles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
+"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
+"définies\n"
+"– Opaque : désactive la transparence"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Chemin du monde"
+msgid "Left key"
+msgstr "Touche gauche"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-"'ridges' sont les rivières.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
-"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
-"drapeaux jungle est ignoré.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
 msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-"'ridges' sont les rivières.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
+msgstr ""
+"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
+"– < rien > (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fractales de la génération de terrain"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"(0,0,0).\n"
+"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
+"générées.\n"
+"Valeur différente pour chaque monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Mapgen Julia : itérations fractales"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
+"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
-msgstr "Mapgen Julia : décalages fractals"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidité des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
-msgstr "Mapgen Julia : échelles fractales"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr "Mapgen Julia : couche fractale W"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Écoulement du liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Charger le profileur du jeu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
+"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
+"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite basse Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit du fond de l'eau"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen V5"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit de la hauteur"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
+"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
+"plat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen V6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
+"souterrains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pommiers"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
+"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
+"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« montagnes » : montagnes.\n"
+"« crêtes » : rivières.\n"
+"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
+"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limite de génération du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de sélection de la hauteur de bruit"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite des blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'humidité"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen V7"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "Mapgen V7 : drapeaux"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de hauteur du bruit des montagnes"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Débogage de la génération de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
@@ -2967,73 +5741,106 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maximum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
+"en pause."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
-"Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
-"Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = 0, "
-"z = 0).\n"
-"Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-trouvée, "
-"résultant\n"
-"à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+msgstr "Blocs maximum chargés de force"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
+"chargement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
+"générés.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
+"depuis un fichier.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
-"fichier.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
+"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
 "Définir à -1 pour un montant illimité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3042,19 +5849,26 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3065,34 +5879,45 @@ msgstr ""
 "Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
-"millisecondes."
+"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
+"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
+"de sortie illimitée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
+"mod) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
+"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximums"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -3102,59 +5927,91 @@ msgstr "Message du jour"
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Touche mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Images par seconde (FPS) minimum.\n"
-"Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
-"distance de vue (minimale et maximale)."
+"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Taille minimale des textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Profilage des mods"
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profileur des mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "URL des détails du magasin de mods"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Sécurité des mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canaux de mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr "Taille de la police Monospace"
+msgstr "Taille de la police monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruit des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruit de variation des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Niveau de base des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -3164,30 +6021,39 @@ msgstr "Sensibilité de la souris"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruit de boue"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Touche muet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Couper le son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
+"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
 "monde.\n"
-"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
+"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
+"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3196,19 +6062,20 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nom du joueur.\n"
-"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
-"administrateurs."
+"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs.\n"
+"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
-"joueurs se connectent."
+"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
+"serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Plan à proximité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3219,8 +6086,8 @@ msgstr ""
 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr "Nouveau style de liquide"
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -3232,133 +6099,190 @@ msgstr "Sans collision"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Mode sans collision"
+msgstr "Touche mode sans collision"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Eclairage des blocs"
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Paramètres de mélange pour la température, humidité et mélange de biomes."
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Force des normalmaps"
+msgid "Noises"
+msgstr "Bruits"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Nombre de threads"
+msgstr "Nombre de tâches en cours"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
-"valeur\n"
-"pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
-"va améliorer grandement\n"
-"la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 :\n"
+"– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Toute autre valeur :\n"
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
+"interférant\n"
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
+"l’exécution de\n"
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
-"l'immédiat.\n"
-"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
-"mémoire\n"
-"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
+"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
+"clearobjects » à la fois.\n"
+"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
+"consommation mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle divisée par 2."
+"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Echelle générale de l'occlusion parallaxe."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
+"pas en pause si un formspec est ouvert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
+"est indisponible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
+"La création du dossier sera faite si besoin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
+"est utilisé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
+"cherchées dans ce dossier."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mode occlusion parallaxe"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
+"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
+"profileur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
-"cherchées dans ce dossier."
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Physique"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Touche placer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du placement"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nom du joueur"
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distance de transfert du joueur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr "Mode combat"
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Joueur contre joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrage de Poisson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3366,24 +6290,17 @@ msgid ""
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Port où se connecter (UDP).\n"
-"Le champ de port dans le menu va annuler ce paramètre."
+"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
-"Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
-"fluides.\n"
-"Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
-"bugs dans votre inventaire."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
+"de la souris.\n"
+"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
+"accident."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -3392,88 +6309,226 @@ msgstr ""
 "système)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Délais d’intervalle d'affichage du profilage des données. 0 = "
-"désactivation.\n"
-"Utile pour les développeurs."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
+"secondes).\n"
+"0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
+"accorder."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Touche profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
+"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
+"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
+"coins des zones de nuages."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrée aléatoire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Messages de discussion récents"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Chemin de la police par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Média distant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port distant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
+"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
+"leurs messages."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Chemin du rapport"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
+"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilage"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruit des crêtes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "Délais d'intervale du profilage"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
-msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
-"aux coins de l'aire."
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Entrée aléatoire"
+msgid "Right key"
+msgstr "Touche droite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Média distant"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Port distant"
+msgid "River depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
+msgid "River noise"
+msgstr "Bruit des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgid "River size"
+msgstr "Taille des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largeur des vallées fluviales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Enregistrement des actions"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Taille du bruit des collines arrondies"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Étalement du bruit de collines arrondies"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Mini-carte circulaire"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Minage et placement sécurisés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
+"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
+"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
-"l'échelle\n"
-"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
-"sont\n"
-"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
+"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
+"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -3483,25 +6538,53 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre"
 msgid "Screen width"
 msgstr "Largeur de la fenêtre"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 msgstr "Dossier des captures d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualité des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruit des fonds marins"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
+"des montagnes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -3512,8 +6595,58 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Serveur / Partie solo"
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Jeu du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Sécurité du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -3535,77 +6668,246 @@ msgstr "Nom du serveur"
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Performance du serveur"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+msgstr "URL de la liste des serveurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fichier des serveurs publics"
+msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
+"par les clients."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
+"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
+"élevée signifie des ombres plus sombres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
+"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
+"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
+"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
+"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shaders"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
+"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
+"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Chemin des shaders"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
+"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
+"valeur est 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré."
+msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
 msgstr "Afficher les infos de débogage"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
+"blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
+"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
+"conseillé de la laisser inchangée."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
+"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
+"fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Largeur de part"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr ""
+"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
@@ -3613,10 +6915,11 @@ msgstr "Lumière douce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
+"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
+"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
 "Utile pour enregistrer des vidéos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3629,7 +6932,19 @@ msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Déplacement lent"
+msgstr "Touche déplacement lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Rayon de l'ombre douce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
@@ -3645,43 +6960,249 @@ msgstr ""
 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
 "d'utiliser le port UDP.\n"
 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
-"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel."
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
+"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
+"habituelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
+"d'outils.\n"
+"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
+"items."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"d'images.\n"
+"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
+"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
+"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
+"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn"
+msgstr "Point d'apparition statique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Bruit des pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
+"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
 msgstr "Vérification stricte du protocole"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Supprimer les codes couleurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
+"terrain flottant.\n"
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
+"de l’effilage du haut).\n"
+"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
+"SERVEURS*** :\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite synchronisé"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variation de température pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Paramètres temporaires"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Bruit alternatif de terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Bruit de terrain de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Hauteur du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Bruit de terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Bruit de persistance du terrain"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Chemin des textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
+"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
+"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
+"plus coûteux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
+"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
+"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
+"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
+"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
+"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
+"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
+"correctement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
+"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr ""
+"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
+"biome."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
+"sauvegardés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
+"commence."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Distance d'affichage maximum.\n"
-"Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
-"l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
+"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -3693,57 +7214,133 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
+"exécutés.\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
+"sont conservés.\n"
+"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
+"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"l'application peut ne pas démarrer.\n"
+"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
+"et OGLES2 (expérimental)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
+msgstr ""
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
+"claires.\n"
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
+"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
-"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
-"claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
-"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative est faite pour réduire sa "
-"taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
+"de l'appui sur le bouton de placement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Le type de manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
+"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
+"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Durée de visibilité des objets jetés.\n"
-"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
+"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
+"23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -3754,10 +7351,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Vitesse du temps"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Temps de délais pour le client pour supprimer les données de la carte de sa "
-"mémoire."
+"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3766,19 +7363,38 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des mapblocks sont ralentis quand un "
-"joueur\n"
-"est en train de construire quelque chose.\n"
+"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"construit quelque chose.\n"
 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
-"d'un bloc."
+"d'un nœud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Changer de caméra"
+msgstr "Touche basculer en mode caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compromis pour la performance"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bruit des arbres"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
@@ -3788,20 +7404,40 @@ msgstr "Filtrage trilinéaire"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
 "performants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
+msgstr "Mods de confiance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+msgstr ""
+"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Sous-échantillonnage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
+"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"intacte.\n"
+"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
+"qualité d'image.\n"
+"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -3809,91 +7445,213 @@ msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Limite haute Y des donjons."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Activation des nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
+msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Mouvement des nuages dans le menu."
+msgstr ""
+"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Utilisation du filtrage anisotrope."
+msgstr ""
+"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
+"biais."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Utiliser"
+msgid ""
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
+"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
+"d'un pack de textures haute résolution.\n"
+"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut impacter les performances."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
+"blocs.\n"
+"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
+"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
+"visible avec des textures transparentes).\n"
+"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
+"désactivés.\n"
+"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces utilisateur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid "VSync"
 msgstr "Synchronisation verticale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profondeur des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Comblement des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profil des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Inclinaison des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variation du nombre de grottes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variation du terrain en hauteur.\n"
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
-msgstr "Portée verticale du spawn"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variation de la rugosité du terrain.\n"
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
 msgstr "Pilote vidéo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Mouvement du bras"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distance d'affichage en blocs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Touche zoomer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr "Distance de vue maximum"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Plage de visualisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr "Distance de vue minimum"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume du son"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume de tous les sons.\n"
+"Exige que le son du système soit activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+"Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Vitesse de marche"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr "FPS minimum"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -3901,7 +7659,7 @@ msgstr "Niveau de l'eau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Niveau de la surface de l'eau dans le monde."
+msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
@@ -3909,27 +7667,31 @@ msgstr "Environnement mouvant"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Hauteur des liquides mouvants"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durée du mouvement des liquides"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Couleur du lien web"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3937,75 +7699,58 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
+"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
+"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, cela copie les images depuis\n"
-"votre matériel vers Minetest pour mise à l'échelle. Si désactivé, retour à "
-"la méthode par défaut\n"
-"pour les pilotes vidéo qui ne supportent pas le chargement des textures "
-"depuis le matériel."
+"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
+"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
-msgstr ""
-"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
-"de basse résolution\n"
-"peuvent être floues en agrandissat automatiquement les textures avec une "
-"interpolation précise\n"
-"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
-"\n"
-"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandie. "
-"Les valeurs plus hautes rendent\n"
-"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
-"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir un effet visible sauf le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
-"anisotrope est activé."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Limite de la génération de terrain.\n"
-"Notes :\n"
-"-  Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
-"-  La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
-"mapblocks).\n"
-"-  Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
-"-  Seuls les groupes intégrant les limites définies par map_generation_limit "
-"sont générées"
+"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
+"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
+"anisotrope est activé.\n"
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
+"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype."
+"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
+"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
+msgstr ""
+"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
+"carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4013,7 +7758,7 @@ msgid ""
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -4024,25 +7769,67 @@ msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Détermine la possibilité des clients de se re-connecter après une "
-"interruption de serveur.\n"
-"Activé-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"automatiquement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
+"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
+"en utilisant le menu pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
-"taper F5)."
+"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
+"que taper F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
+"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
+"« debug.txt » (nom par défaut)."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
@@ -4051,236 +7838,575 @@ msgstr ""
 "Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
 "Inutile si démarré depuis le menu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Heure de début du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
+"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
+"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
+"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
+"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
+"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
+"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Mode d’alignement des textures sur le monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
+"déplacer les montagnes verticalement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
+"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
+"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
+"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
+"montagnes.\n"
+"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Limite Y du fond marin."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Limite parallèle de cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "– Mode créatif : "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "– Dégâts : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
+#~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
+#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
+#~ "dessus et au-dessous du point médian."
 
 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
 
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Arbres détaillés"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retour"
 
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "MIP mapping"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "MIP map + anisotropie"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
 
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Sans MIP map"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Placage de relief"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Non !"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Arbres minimaux"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Eau opaque"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change l’interface du menu principal :\n"
+#~ "-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
+#~ "etc.\n"
+#~ "-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de "
+#~ "textures. Peut être\n"
+#~ "nécessaire pour les plus petits écrans."
 
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurer les mods"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
 
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Arbres simples"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Rejoindre"
 
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Textures :"
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
 
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
+#~ "plus larges."
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " Ko/s"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " Mo/s"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dégâts activés"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "est requis par :"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
+#~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
+#~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
+#~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Supprimer favori"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Créer un monde"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse requise."
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
+#~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
+#~ "meilleur effet de relief,\n"
+#~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
+#~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrer "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Touches par défaut :\n"
-#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
-#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
-#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
-#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
-#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
-#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
-#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
-#~ "- I : inventaire\n"
-#~ "- Échap : ce menu\n"
-#~ "- T : discuter\n"
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
+#~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
+#~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Taille de la police alternative"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrage"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Polices Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Génération de Normal Maps"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normal mapping"
+
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de haute précision"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Support IPv6."
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dans le jeu"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentalisation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondeur de lave"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Style du menu principal"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+#~ "problèmes."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menus"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Force des normalmaps"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Installation locale"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nom du joueur"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projection des donjons"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "JcJ activé"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquides limités"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Précharger les objets"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Serveur / Partie solo"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
+#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
+#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
+#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite des ombres"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
+#~ "la valeur est 0."
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spécial"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoris :"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Touche spéciale"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Démarrer une partie solo"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nouveau jeu"
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods :"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode cinématique"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JEUX"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
+#~ "terrain de montagne flottantes."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
+#~ "terrains plats flottants."
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nom du jeu"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Voir"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Eau ondulante"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Affichage :"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Vagues"
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Si activé, "
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation "
+#~ "avec le support Freetype.\n"
+#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
+#~ "remplacement."
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Si désactivé "
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
 
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
-#~ "le bloc complètement.\n"
-#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
-#~ "ne fonctionne pas dessus. "
+#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
+#~ "aléatoires."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+#~ "première fois.\n"
+#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
+#~ "sur ce serveur.\n"
+#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur "
+#~ "« Annuler »."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vous êtes mort."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"