]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/fr/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[minetest.git] / po / fr / minetest.po
index 9e086f32be3231ab64766ebdbc4225b1ce3fdcdd..815a0a4c28fb033d7606e76eab17e9e1c9075754 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: ItsWidee <william.hochart@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Commande vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Quitter vers le menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Commande invalide : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Commande émise : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste des joueurs en ligne"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Joueurs en ligne : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,10 +58,41 @@ msgstr "Réapparaître"
 msgid "You died"
 msgstr "Vous êtes mort"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Commandes disponibles :"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Commandes disponibles : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Commande non disponible : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
+"pour tout lister."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "< aucun disponible >"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
@@ -44,7 +111,35 @@ msgstr "Se reconnecter"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods client"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -58,6 +153,10 @@ msgstr "Le serveur impose la version $1 du protocole. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
 
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiter le site web"
+
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
@@ -66,21 +165,28 @@ msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Insatisfait)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépend de :"
+msgstr "Dépend de :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -103,9 +209,9 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
 "autorisés.\n"
-"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
@@ -113,7 +219,7 @@ msgstr "Rechercher des mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgstr "Mod :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
@@ -133,20 +239,20 @@ msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Pas de dépendances facultatives"
+msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
@@ -154,29 +260,31 @@ msgstr "activé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 par $2"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid ""
 "$1 downloading,\n"
 "$2 queued"
 msgstr ""
+"$1 en téléchargement,\n"
+"$2 mis en attente"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Téléchargement de $1..."
+msgstr "Téléchargement de $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "Les dépendances nécessaires à 1 $ n'ont pas pu être trouvées."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
@@ -187,18 +295,16 @@ msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Already installed"
-msgstr "Touche déjà utilisée"
+msgstr "Déjà installé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Retour au menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Base Game:"
-msgstr "Héberger une partie"
+msgstr "Jeu de base :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@@ -206,14 +312,13 @@ msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Téléchargement…"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
@@ -222,17 +327,18 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install $1"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installer $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Installer les dépendances manquantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
@@ -245,14 +351,12 @@ msgid "No results"
 msgstr "Aucun résultat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "No updates"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Aucune mise à jour"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Not found"
-msgstr "Couper le son"
+msgstr "Non trouvé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Overwrite"
@@ -260,7 +364,7 @@ msgstr "Écraser"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Queued"
@@ -276,11 +380,11 @@ msgstr "Désinstaller"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mettre à jour"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "View more information in a web browser"
@@ -288,7 +392,7 @@ msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
@@ -300,7 +404,7 @@ msgstr "Refroidissement en altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Altitude dry"
-msgstr "Faible humidité d'altitude"
+msgstr "Faible humidité en altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Biome blending"
@@ -327,12 +431,8 @@ msgid "Decorations"
 msgstr "Décorations"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Dungeons"
@@ -344,19 +444,15 @@ msgstr "Terrain plat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Îles volantes"
+msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Îles volantes (expérimental)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et sous-sol"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
@@ -370,13 +466,22 @@ msgstr "Rivières irrigantes"
 msgid "Increases humidity around rivers"
 msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Installer un jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Installer un autre jeu"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Lakes"
 msgstr "Lacs"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières"
+msgstr ""
+"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
@@ -388,7 +493,7 @@ msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Drapeaux indicateurs du générateur de carte"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -400,7 +505,7 @@ msgstr "Coulée de boue"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr "Réseau souterrain"
+msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
@@ -408,11 +513,11 @@ msgstr "Aucun jeu sélectionné"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "Réduire la température avec l'altitude"
+msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude"
+msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Rivers"
@@ -420,7 +525,7 @@ msgstr "Rivières"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr "Rivière au niveau de mer"
+msgstr "Rivières au niveau de la mer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -436,8 +541,8 @@ msgid ""
 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
 "created by v6)"
 msgstr ""
-"Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et "
-"de jungle par v6)"
+"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
+"d'herbes de la jungle par v6)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
@@ -451,11 +556,11 @@ msgstr "Tempéré, désertique"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Tempéré, désertique, tropical"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Terrain surface erosion"
@@ -463,7 +568,7 @@ msgstr "Érosion du sol"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "Arbres et végétation de jungle"
+msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
@@ -471,11 +576,7 @@ msgstr "Varier la profondeur fluviale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr "Très grande cavernes profondes"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -487,7 +588,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -497,15 +598,45 @@ msgstr "Supprimer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Rejoindre $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -513,19 +644,19 @@ msgstr "Accepter"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
-"il écrasera tout renommage effectué ici."
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
+"qui remplacera tout renommage effectué ici."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
@@ -540,6 +671,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contenu : Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -561,11 +700,11 @@ msgstr "Octaves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Décallage"
+msgstr "Décalage"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persistence"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistance"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -581,31 +720,31 @@ msgstr "Réinitialiser"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Montrer les noms techniques"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
@@ -652,7 +791,7 @@ msgstr "Paramètres par défaut"
 #. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr "lissé"
+msgstr "Lissé"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
@@ -668,24 +807,13 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
-"pack de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
+"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
+"de mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -693,11 +821,11 @@ msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
+msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
+msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
@@ -709,18 +837,58 @@ msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Chargement"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
+msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
-"connexion Internet."
+"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
+"Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributeurs actifs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu actif :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
+"de textures\n"
+"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Anciens contributeurs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
@@ -736,11 +904,11 @@ msgstr "Désactiver le pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
+msgstr "Informations :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paquets installés :"
+msgstr "Paquets installés :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
@@ -762,40 +930,6 @@ msgstr "Désinstaller le paquet"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Utiliser un pack de texture"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributeurs actifs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Développeurs principaux"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Ouvre le répertoire qui contient les mondes fournis par les utilisateurs, "
-"les jeux, les mods,\n"
-"et des paquets de textures dans un gestionnaire de fichiers."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs principaux"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Annoncer le serveur"
@@ -818,45 +952,35 @@ msgstr "Héberger une partie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Héberger le serveur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Installer à partir de ContentDB"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jouer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Select Mods"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner les mods"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
@@ -867,49 +991,65 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Démarrer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dégâts / JcJ"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Supprimer favori"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Serveurs incompatibles"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Rejoindre une partie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "JcJ activé"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Serveurs publics"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Supprimer le favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Description du serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(support du jeu requis)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
@@ -917,11 +1057,11 @@ msgstr "Nuages en 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "All Settings"
@@ -929,11 +1069,11 @@ msgstr "Tous les paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Anticrénelage :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
+msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
@@ -947,13 +1087,33 @@ msgstr "Changer les touches"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verre unifié"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombres dynamiques"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Ombres dynamiques :"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Arbres détaillés"
+msgstr "Feuilles détaillées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyennes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "MIP mapping"
+msgstr "MIP map"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
@@ -981,7 +1141,7 @@ msgstr "Aucun"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Arbres minimaux"
+msgstr "Feuilles opaques"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
@@ -993,20 +1153,19 @@ msgstr "Activer les particules"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+msgstr "Écran :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Îles volantes (expérimental)"
+msgstr "Shaders (expérimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
@@ -1014,7 +1173,7 @@ msgstr "Shaders (indisponible)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Arbres simples"
+msgstr "Feuilles simples"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -1022,25 +1181,28 @@ msgstr "Lumière douce"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturisation :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+msgstr "Texturisation :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "mappage tonal"
+msgstr "Mappage tonal"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrage trilinéaire"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très basses"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Feuilles ondulantes"
@@ -1054,12 +1216,16 @@ msgid "Waving Plants"
 msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connexion perdue."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
@@ -1067,27 +1233,27 @@ msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
+msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+msgstr "Reconstruction des shaders…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec invalide."
+msgstr "Jeu spécifié invalide."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -1103,27 +1269,15 @@ msgstr "Nom du joueur trop long."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1131,40 +1285,41 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+"Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode créatif : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Dégâts : "
+msgstr "– Adresse : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr "- Mode : "
+msgstr "– Mode : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr "- Port : "
+msgstr "– Port : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "- Public : "
+msgstr "– Public : "
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- JcJ : "
+msgstr "– JcJ : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nom du serveur : "
+msgstr "– Nom du serveur : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Automatic forward disabled"
@@ -1174,6 +1329,22 @@ msgstr "Marche automatique désactivée"
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgstr "Marche automatique activée"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites des blocs cachées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
@@ -1182,9 +1353,14 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
@@ -1194,20 +1370,28 @@ msgstr "Mode cinématique désactivé"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Mode cinématique activé"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client déconnecté"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
@@ -1224,40 +1408,45 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Contrôles :\n"
-"- %s : avancer\n"
-"- %s : reculer\n"
-"- %s : à gauche\n"
-"- %s : à droite\n"
-"- %s : sauter/grimper\n"
-"- %s : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s : lâcher l'objet en main\n"
-"- %s : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
-"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- %s : discuter\n"
+"Contrôles :\n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
+msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Infos de débogage affichées"
+msgstr "Informations de débogage affichées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
+msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1274,15 +1463,15 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
@@ -1292,9 +1481,14 @@ msgstr "La limite de vue a été activée"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgstr "Menu principal"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
@@ -1302,15 +1496,15 @@ msgstr "Quitter le jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
+msgstr "Mode rapide activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège 'fast')"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
@@ -1322,7 +1516,7 @@ msgstr "Mode vol activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège 'fly')"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1334,7 +1528,7 @@ msgstr "Brouillard activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Infos de jeu :"
+msgstr "Infos de jeu :"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1342,11 +1536,11 @@ msgstr "Jeu en pause"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Serveur hôte"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+msgstr "Définitions des objets…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1354,7 +1548,7 @@ msgstr "Kio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+msgstr "Média"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
@@ -1362,7 +1556,11 @@ msgstr "Mio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1374,11 +1572,11 @@ msgstr "Collisions désactivées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège 'noclip')"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+msgstr "Définitions des blocs"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1390,15 +1588,15 @@ msgstr "Activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Graphique de profil affiché"
+msgstr "Graphique du profileur affiché"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1406,11 +1604,11 @@ msgstr "Serveur distant"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgstr "Résolution de l'adresse"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgstr "Fermeture du jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1426,7 +1624,7 @@ msgstr "Son coupé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is disabled"
-msgstr "L'audio système est désactivé"
+msgstr "Le système audio est désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound system is not supported on this build"
@@ -1436,6 +1634,21 @@ msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Son rétabli"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
@@ -1454,7 +1667,7 @@ msgstr "Distance de vue minimale : %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
@@ -1462,7 +1675,7 @@ msgstr "Fils de fer affichés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
@@ -1505,10 +1718,6 @@ msgstr "Retour"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Verr. Maj"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
@@ -1567,7 +1776,7 @@ msgstr "Gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
+msgstr "Clic gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
@@ -1592,7 +1801,7 @@ msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
+msgstr "Clic central"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1693,7 +1902,7 @@ msgstr "Droite"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Clic droit"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
@@ -1754,77 +1963,67 @@ msgstr "Bouton X 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom"
 
 #: src/client/minimap.cpp
 msgid "Minimap hidden"
 msgstr "Mini-carte cachée"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
+msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
+msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
 
 #: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Taille minimum des textures"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+msgstr "Mini-carte en mode texture"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
-"première fois.\n"
-"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
-"sur ce serveur.\n"
-"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
-"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
-"« Annuler »."
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Ouverture de la page web"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procéder"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Spécial\" = descendre"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "« Aux1 » = descendre"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Avancer automatiquement"
+msgstr "Avancer autom."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Sauts automatiques"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Reculer"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites des blocs"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Changer la caméra"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgstr "Tchat"
 
@@ -1838,15 +2037,15 @@ msgstr "Console"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Reduire champ vision"
+msgstr "Réd. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr "Réduire le volume"
+msgstr "Réd. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1858,11 +2057,11 @@ msgstr "Avancer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Augmenter la distance"
+msgstr "Augm. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
+msgstr "Augm. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1877,8 +2076,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Touche déjà utilisée"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1908,17 +2107,13 @@ msgstr "Capture d'écran"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Marcher lentement"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Afficher/retirer l'interface"
+msgstr "Interface"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
+msgstr "Afficher le tchat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1930,11 +2125,11 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
+msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
@@ -1942,20 +2137,16 @@ msgstr "Mode sans collision"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
+msgstr "Mouvement de tang."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "Appuyez sur une touche"
+msgstr "Appuyer sur une touche"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Changer"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
@@ -1964,6 +2155,10 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
@@ -1973,14 +2168,9 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume du son : %d %%"
 
 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
 #. This is a special string which needs to contain the translation's
@@ -1989,23 +2179,34 @@ msgstr "Entrer "
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "fr"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
-"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
 "principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton « aux ».\n"
-"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton « aux » "
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2020,16 +2221,14 @@ msgid ""
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
-"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une\n"
-"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
-"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
+"« échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
 "La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
-"pour les ensembles\n"
-"de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle peut nécessiter une "
-"modification dans\n"
-"d'autres situations.\n"
-"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
 "en nœuds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2042,18 +2241,17 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
-"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
-"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
-"pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
-"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
-"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
-"appropriée pour\n"
-"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
+"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
+"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
+"fractale.\n"
+"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
+"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
@@ -2089,7 +2287,7 @@ msgstr "Mode écran 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Paralaxe en mode 3D"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2101,7 +2299,7 @@ msgid ""
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
-"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+"Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2110,11 +2308,11 @@ msgid ""
 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
 msgstr ""
-"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n"
-"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par "
-"défaut)\n"
-"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes\n"
-"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2."
+"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
+"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
+"entre -2,0 et 2,0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2131,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2148,14 +2346,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Support 3D.\n"
 "Actuellement supporté :\n"
-"-    aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"-    anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"-    entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"-    horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"-    vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"-    vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"-    pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
-"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2168,21 +2370,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalle des ABM"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@@ -2206,7 +2406,7 @@ msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+msgstr "Portée des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -2220,8 +2420,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adresse où se connecter.\n"
 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
-"réglage."
+"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
@@ -2232,8 +2432,14 @@ msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
-"les écrans 4k."
+"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
+"par exemple pour les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
+"des éléments de l'interface utilisateur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
@@ -2244,12 +2450,16 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Règle la densité de la couche de massifs volants.\n"
-"La densité augmente avec cette valeur. Peut être positive ou négative.\n"
-"Valeur égale à 0,0 implique 50 % du volume est du massif volant.\n"
-"Valeur égale à 2,0 implique une couche de massifs volants solide\n"
-"(peut dépendre de « mgv7_np_floatland », toujours vérifier pour\n"
-"être sûr)."
+"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
+"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
+"négative.\n"
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2263,20 +2473,20 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
 "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
 "plus lumineux.\n"
-"La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
-"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
-"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
+"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Toujours voler vite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+msgstr "Occlusion gamma ambiante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
@@ -2296,7 +2506,7 @@ msgstr "Annoncer le serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
+msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -2304,7 +2514,7 @@ msgstr "Ajouter un nom d'objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
+msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2319,8 +2529,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
-"du bras lors des mouvements de caméra."
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2340,21 +2550,23 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
-"envoyés aux\n"
-"clients.\n"
-"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
-"mais peut\n"
-"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
-"seront pas affichés\n"
-"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
-"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
 "optimisation.\n"
-"Définie en mapblocks (16 nœuds)."
+"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Touche de marche automatique"
+msgstr "Touche marche automatique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@@ -2362,19 +2574,27 @@ msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
+msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Touche Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Touche reculer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
@@ -2384,21 +2604,17 @@ msgstr "Niveau du sol de base"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Hauteur du terrain de base."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgstr "Privilèges de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "Bruit pour les plages"
+msgstr "Bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+msgstr "Seuil de bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2409,36 +2625,36 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Bruit des biomes"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Balancement"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace en gras et en italique"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police en gras"
+msgstr "Chemin de la police en gras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace en gras"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2448,6 +2664,10 @@ msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Intégré"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2455,13 +2675,12 @@ msgid ""
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Distance en nœuds du plan de coupure rapproché de la caméra, entre 0 et "
-"0,25.\n"
-"Ne fonctionne uniquement que sur les plateformes GLES.\n"
-"La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
-"L’augmentation peut réduire les anomalies sur des cartes graphique plus "
-"faibles.\n"
-"0,1 par défaut, 0,25 est une bonne valeur pour des composants faibles."
+"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
+"0,25\n"
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
+"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2473,47 +2692,47 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Bruit de cave nº 1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Bruit de grotte nº 2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr "Largeur de la grotte"
+msgstr "Largeur des grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Bruit des cave nº 1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Bruit des caves nº 2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limites des cavernes"
+msgstr "Limite des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr "Caillou de caverne"
+msgstr "Conicité des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite des cavernes"
+msgstr "Seuil des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
@@ -2524,29 +2743,37 @@ msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
-"Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
-"lumière maximum."
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Commandes de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
-msgstr "Taille de police du chat"
+msgstr "Taille de la police du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "Tchatter"
+msgstr "Touche tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat log level"
-msgstr "Verbosité logicielle"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
+msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message format"
-msgstr "Format du message de chat"
+msgstr "Format de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2554,19 +2781,19 @@ msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Afficher le chat"
+msgstr "Touche afficher le tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Commandes de tchat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Liens web de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Taille des chunks"
+msgstr "Taille des tranches"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -2574,12 +2801,20 @@ msgstr "Mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgstr "Touche mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Textures transparentes filtrées"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
+"la sortie de la console de tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -2600,6 +2835,10 @@ msgstr "Restrictions du modding côté client"
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modding côté client"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
@@ -2622,7 +2861,11 @@ msgstr "Nuages dans le menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgstr "Brouillard coloré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Ombres colorées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2635,12 +2878,11 @@ msgid ""
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
 "Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
-"\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
-"comme défini par la Free Software Foundation.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
 "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
-"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
-"consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
-"content_flags/"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2658,13 +2900,38 @@ msgid ""
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder aux fonctions non\n"
-"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Touche commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
+"sur le disque.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
+"client.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2680,16 +2947,20 @@ msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgstr "Opacité de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgstr "Couleur de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console height"
 msgstr "Hauteur de la console"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Dépôt de contenu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
@@ -2712,12 +2983,12 @@ msgid ""
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
-"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
+"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
 "désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgstr "Contrôles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2726,13 +2997,17 @@ msgid ""
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples :\n"
+"Exemples :\n"
 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
 "quoi éternellement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@@ -2749,9 +3024,9 @@ msgid ""
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
 "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
-"plus large.\n"
-"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnel et évite\n"
-"le calcul intensif de bruit."
+"plus larges.\n"
+"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2766,11 +3041,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Opacité du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
@@ -2781,10 +3057,12 @@ msgid ""
 "Crosshair color (R,G,B).\n"
 "Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
@@ -2792,23 +3070,23 @@ msgstr "Dégâts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Infos de débogage"
+msgstr "Touche infos de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal"
+msgstr "Seuil de la taille du fichier journal de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche réduire le volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2848,11 +3126,13 @@ msgstr "Taille d’empilement par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
-"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
+"ressources."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2883,7 +3163,7 @@ msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
-"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
@@ -2896,7 +3176,7 @@ msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
 "illimité)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2916,8 +3196,7 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
-"ceci\n"
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
 "client lents."
 
@@ -2927,7 +3206,7 @@ msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
@@ -2939,35 +3218,40 @@ msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
-msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgstr ""
+"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
+"liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+msgstr "Seuil de bruit des déserts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
-"ce paramètre est ignoré."
+"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options de développeur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Dig key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche creuser"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -2981,25 +3265,39 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
+msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Lâcher"
+msgstr "Touche lâcher un objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -3011,7 +3309,7 @@ msgstr "Minimum Y des donjons"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Bruit de donjon"
+msgstr "Bruit de donjons"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3029,22 +3327,44 @@ msgstr ""
 "Active le support des mods Lua sur le client.\n"
 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
+"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
+"Sinon, utilise le filtrage PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Active les ombres colorées.\n"
+"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
+"coûteux."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Activer la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Activer les joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activer la sécurisation des mods."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -3059,26 +3379,17 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
-"serveur.\n"
-"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3090,9 +3401,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3103,15 +3413,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex. : textures) lors de la connexion au serveur."
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Active les vertex buffer objects.\n"
+"Active les « vertex buffer objects ».\n"
 "Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3119,8 +3429,9 @@ msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3129,8 +3440,8 @@ msgid ""
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
-"Ignoré si bind_address est activé.\n"
-"A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
+"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
+"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3139,11 +3450,11 @@ msgid ""
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
-"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
+"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
 "l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
-"gamme est légèrement\n"
-"améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
@@ -3151,7 +3462,7 @@ msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -3165,14 +3476,26 @@ msgid ""
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
 "Active le système audio.\n"
-"S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
-"jeu\n"
-"les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
 "La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
+"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
+"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profileur de moteur"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -3187,17 +3510,22 @@ msgid ""
 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n"
-"Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n"
-"Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n"
-"plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n"
-"Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n"
-"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant."
+"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
+"l'effilement.\n"
+"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
+"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
+"terrains flottants séparés par défaut.\n"
+"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
+"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
+"flottant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3209,27 +3537,15 @@ msgstr "Facteur de bruit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "Chemin de police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Taille de la police alternative"
+msgstr "Chemin de la police alternative"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Touche mode rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
@@ -3245,11 +3561,11 @@ msgstr "Mouvement rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
-"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
+"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -3265,9 +3581,8 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
-"affichés dans\n"
-"l'onglet multijoueur."
+"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
+"dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -3279,30 +3594,31 @@ msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100 % "
-"transparentes.\n"
-"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
+"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
 "transparentes.\n"
-"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
+"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
-"montagnes."
+"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
+"et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
@@ -3314,39 +3630,39 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fixer le joystick virtuel"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland density"
-msgstr "Densité des massifs volants"
+msgstr "Densité des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Maximum Y de massifs volants"
+msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Minimum Y des massifs volants"
+msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland noise"
-msgstr "Bruit des massifs volants"
+msgstr "Bruit des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Paramètre de forme des massifs volants"
+msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Hauteur des bases des massifs volants"
+msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland water level"
-msgstr "Niveau d'eau des massifs volants"
+msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3354,7 +3670,7 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog start"
@@ -3362,15 +3678,19 @@ msgstr "Début du brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Touche brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgstr "Police en gras par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgstr "Police en italique par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3385,24 +3705,42 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police divisible par"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
 "Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
-"Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n"
-"Une valeur nulle correspond à la taille par défaut."
+"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
+"point (pt).\n"
+"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
+"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
+"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
+"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
+"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
+"une taille de 25 obtiendra 32."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3410,8 +3748,8 @@ msgid ""
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Format des messages de chat des joueurs. Substituts valides :\n"
-"@name, @message, @timestamp (facultatif)"
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"@name, @message, @timestamp (optionnel)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3419,45 +3757,46 @@ msgstr "Format de captures d'écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacité par défaut des formspec"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Touche avancer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
-"montagnes."
+"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3466,25 +3805,22 @@ msgstr "Type fractal"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
-"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Polices Freetype"
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
-"position du client."
+"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
+"établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
+"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
 "(16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3496,24 +3832,22 @@ msgid ""
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
 "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
-"indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
+"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
 "\n"
-"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
-"va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
-"un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
-"de la vue.)"
+"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mode plein écran."
+msgstr ""
+"Mode plein écran.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
@@ -3525,7 +3859,19 @@ msgstr "Filtrage des images du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUIs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Manettes de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3535,33 +3881,40 @@ msgstr "Rappels globaux"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
-"Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
-"les décorations sauf les arbres\n"
-"et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
-"signal contrôle toutes les décorations."
+"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
-"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
-"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Effets graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Graphiques et audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
@@ -3573,34 +3926,36 @@ msgstr "Niveau du sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit au sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HTTP mods"
 msgstr "Mods HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Taille du HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Touche HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"-    legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"-    log : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
-"mode debug).\n"
-"-    error : (=erreur) interruption à l'usage d'un appel obsolète "
-"(recommandé pour les développeurs de mods)."
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"développeurs de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3610,11 +3965,11 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
-"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
-"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
-"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
 "fonction à chaque fois).\n"
-"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
 "statistiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3626,8 +3981,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Bruit de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3637,10 +3995,6 @@ msgstr "Bruit de hauteur"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de haute précision"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Pente des collines"
@@ -3651,19 +4005,19 @@ msgstr "Seuil des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Bruit de collines1"
+msgstr "Bruit de collines nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Bruit de collines2"
+msgstr "Bruit de collines nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Bruit de collines3"
+msgstr "Bruit de collines nº 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Bruit de collines4"
+msgstr "Bruit de collines nº 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3674,24 +4028,24 @@ msgid ""
 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n"
-"en nœuds par seconde par seconde."
+"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
+"seconde par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n"
-"en nœuds par seconde par seconde."
+"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
+"par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
 "in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
-"en blocs par seconde."
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
+"seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
@@ -3703,131 +4057,131 @@ msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
@@ -3839,19 +4193,28 @@ msgid ""
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"La vitesse des vagues augmente avec cette valeur.\n"
-"Une valeur négative inverse leur mouvement.\n"
-"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active."
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
+"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers."
@@ -3859,15 +4222,15 @@ msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruit d'humidité"
+msgstr "Bruit de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -3882,18 +4245,17 @@ msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
-"il est limité\n"
-"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
+"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
+"CPU sans aucun bénéfice."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode "
-"rapide sont tous les deux activés."
+"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
+"vol et rapide sont activés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3903,11 +4265,11 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
-"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
-"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
-"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
-"\"."
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
+"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
+"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3916,16 +4278,27 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
-"solides en volant."
+"solides en volant.\n"
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
-"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
+"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
+"lentement » pour monter ou descendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3946,21 +4319,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
 "serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
-"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
-"la rotation verticle (lacet) du joueur."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3969,7 +4344,7 @@ msgid ""
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
-"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
+"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
 "exiguës."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3978,9 +4353,17 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
-"à get_node sont limités\n"
-"à la distance entre le joueur et le node."
+"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
+"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
+"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
+"commande de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3989,11 +4372,10 @@ msgid ""
 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
-"Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
-"dans\n"
-"ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
-"supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
-"debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
+"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
+"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
+"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
+"« debug.txt » est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -4003,29 +4385,28 @@ msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dans le jeu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+msgstr "Touche augmenter le volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4034,11 +4415,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Instrument d'intégration.\n"
 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
-"noyau"
+"noyau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4066,19 +4447,15 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentalisation"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
+"secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -4086,7 +4463,7 @@ msgstr "Animation des items d'inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
-msgstr "Touche d'inventaire"
+msgstr "Touche inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
@@ -4098,15 +4475,15 @@ msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Italic font path"
-msgstr "Chemin de la police Italique"
+msgstr "Chemin de la police italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgstr "Temps de vie des entités objets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Iterations"
@@ -4120,8 +4497,8 @@ msgid ""
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Itérations de la fonction récursive.\n"
-"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
-"la charge du processeur.\n"
+"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
 "ressources que la méthode v7."
 
@@ -4131,20 +4508,19 @@ msgstr "ID de manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Type de manette"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Zone morte de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Type de manette"
+msgstr "Type de manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4214,7 +4590,7 @@ msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Touche sauter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
@@ -4226,7 +4602,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4236,18 +4612,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Touche pour réduire le volume.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for digging.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour creuser.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4257,7 +4632,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4267,7 +4642,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4308,8 +4683,8 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour faire reculer le joueur.\n"
-"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
+"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4319,7 +4694,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4329,7 +4704,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4339,7 +4714,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4359,7 +4734,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre dchat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4369,7 +4744,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4379,7 +4754,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4394,13 +4769,12 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for placing.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour placer.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4410,7 +4784,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4550,7 +4924,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4670,7 +5044,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4690,7 +5064,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4740,7 +5114,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4752,9 +5126,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se faufiler.\n"
-"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
-"désactivé.\n"
+"Touche pour se déplacer lentement.\n"
+"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
+"est désactivé.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4764,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4784,7 +5158,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Touche d'avance automatique.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4834,7 +5208,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4844,7 +5218,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4865,7 +5239,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4885,7 +5259,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4895,7 +5269,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4915,8 +5289,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4936,10 +5309,14 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Touche pour zoomer si possible.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Clavier et souris"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
@@ -4959,15 +5336,15 @@ msgstr "Langue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes caves"
+msgstr "Profondeur de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave proportion flooded"
@@ -4975,11 +5352,11 @@ msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
-msgstr "Touche de grande console de tchat"
+msgstr "Touche grande console de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+msgstr "Apparence des feuilles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4988,11 +5365,11 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Apparence des feuilles d’arbres:\n"
-"â\80\94â\80¯Détailléeâ\80¯: toutes les faces sont visibles\n"
-"â\80\94â\80¯Simpleâ\80¯: seulement les faces externes, si des Â«â\80¯special_tilesâ\80¯» sont "
+"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
+"â\80\93 Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"â\80\93 Simple : seulement les faces externes, si des Â«Â special_tiles » sont "
 "définies\n"
-"â\80\94â\80¯Opaqueâ\80¯: désactive la transparence"
+"â\80\93 Opaque : désactive la transparence"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -5002,30 +5379,36 @@ msgstr "Touche gauche"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
-"réseau."
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of liquid waves.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Longueur des vagues de liquides.\n"
-"Nécessite que les liquides ondulatoires soit activé."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5036,32 +5419,34 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"-  <rien> (pas d'infos)\n"
-"-  aucun (messages sans niveau)\n"
-"-  erreur\n"
-"-  avertissement\n"
-"-  action\n"
-"-  info\n"
-"-  prolixe"
+"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
+"– < rien > (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve boost"
-msgstr "Boost de courbe de lumière"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Étalement du boost de la courbe de lumière"
+msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Courbe de lumière gamma"
+msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Light curve high gradient"
@@ -5071,15 +5456,20 @@ msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
 msgid "Light curve low gradient"
 msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lumière"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
 "(0,0,0).\n"
-"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
+"générées.\n"
 "Valeur différente pour chaque monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5090,10 +5480,10 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"-  Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5118,15 +5508,15 @@ msgstr "Écoulement du liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Charger le profil de jeu"
+msgstr "Charger le profileur du jeu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5134,8 +5524,8 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
-"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
+"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5148,7 +5538,7 @@ msgstr "Limite basse Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants."
+msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -5158,26 +5548,20 @@ msgstr "Script du menu principal"
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
@@ -5185,14 +5569,14 @@ msgstr "Répertoire de la carte du monde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde plat.\n"
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
 "Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
 "plat."
 
@@ -5202,9 +5586,9 @@ msgid ""
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde fractal.\n"
-"'terrain' active la création de terrain non fractal,\n"
-"c-à-d un océan, des îles et du souterrain."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
+"souterrains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5215,17 +5599,16 @@ msgid ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
-"‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
-"‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
-"‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
-"rendent\n"
-"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
-"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
+"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5234,10 +5617,10 @@ msgid ""
 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
-"Le paramètre ‹snowbiomes› active le nouveau système à 5 biomes.\n"
-"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique\n"
-"et le paramètre ‹jungles› est ignoré."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
+"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5246,42 +5629,47 @@ msgid ""
 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
 "'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
-"- 'ridges', « crêtes » pour des rivières.\n"
-"- 'floatlands', « massifs volant » massifs de terres atmosphèrique.\n"
-"- 'caverns', « cavernes » pour des grottes immenses et profondes."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« montagnes » : montagnes.\n"
+"« crêtes » : rivières.\n"
+"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
+"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+msgstr "Limite de génération du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
+msgstr "Limite des blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mo"
+msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
@@ -5289,31 +5677,31 @@ msgstr "Générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur Fractal"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Générateur de terrain V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Générateur de terrain V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V6"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
@@ -5321,31 +5709,31 @@ msgstr "Générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V7"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+msgstr "Débogage de la génération de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
@@ -5353,24 +5741,29 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maximum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgstr ""
+"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
+"en pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+msgstr "Blocs maximum chargés de force"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
@@ -5379,11 +5772,12 @@ msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
-"Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
+"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5391,8 +5785,7 @@ msgid ""
 "high speed."
 msgstr ""
 "Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
-"entre dans un liquide à\n"
-"haute vitesse."
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5400,30 +5793,33 @@ msgid ""
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
-"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
+"chargement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
+"générés.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
-"fichier.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
+"depuis un fichier.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5431,17 +5827,20 @@ msgid ""
 "be queued.\n"
 "This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
+"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
 "Définir à -1 pour un montant illimité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5450,11 +5849,9 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@@ -5462,11 +5859,12 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
@@ -5486,33 +5884,40 @@ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
-"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
+"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
+"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
+"de sortie illimitée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en "
-"millisecondes."
+"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
+"mod) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
+"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximums"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -5528,7 +5933,7 @@ msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Verbosité minimale du log dans le chat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
@@ -5536,43 +5941,61 @@ msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Touche mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Minimum pour le nombre de grandes grottes par mapchunk tiré au hasard."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Minimum pour le nombre de petites grottes par mapchunk tiré au hasard."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Taille minimum des textures"
+msgstr "Taille minimale des textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-mapping"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profileur des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Sécurité des mods"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Canaux de mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr "Taille de la police Monospace"
+msgstr "Taille de la police monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
@@ -5580,7 +6003,7 @@ msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain variation noise"
@@ -5600,19 +6023,20 @@ msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit de boue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+msgstr "Touche muet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
@@ -5627,9 +6051,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
 "monde.\n"
-"Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n"
-"Les générateurs actuellement très instables sont :\n"
-"- Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
+"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
+"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5638,24 +6062,21 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nom du joueur.\n"
-"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
-"administrateurs."
+"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs.\n"
+"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
-"joueurs se connectent."
+"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
+"serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
 msgstr "Plan à proximité"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5664,6 +6085,10 @@ msgstr ""
 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
@@ -5674,7 +6099,11 @@ msgstr "Sans collision"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Mode sans collision"
+msgstr "Touche mode sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5682,7 +6111,7 @@ msgstr "Surbrillance des blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
@@ -5705,33 +6134,31 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Nombre de threads « emerge » à utiliser.\n"
-"Valeur nulle :\n"
-"â\80\94â\80¯Sélection automatique. Le nombre de threads sera le\n"
-"« nombre de processeurs moins 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 :\n"
+"â\80\93 Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
 "Toute autre valeur :\n"
-"— Spécifie le nombre de threads, avec un minimum de 1.\n"
-"ATTENTION : augmenter le nombre de threads accélère bien la création\n"
-"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant\n"
-"avec d’autres processus, en particulier en mode solo ou lors de \n"
-"l’exécution du code Lua en mode « on_generated ».\n"
-"Pour beaucoup, le réglage optimal peut être « 1 »."
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
+"interférant\n"
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
+"l’exécution de\n"
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
-"l'immédiat.\n"
-"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
-"mémoire\n"
-"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
+"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
+"clearobjects » à la fois.\n"
+"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
+"consommation mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
@@ -5743,42 +6170,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
-"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
-"en pause si un formspec est ouvert."
+"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
+"pas en pause si un formspec est ouvert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
 "unavailable."
 msgstr ""
-"Chemin de la police de repli.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
-"vecteurs bitmap ou XML.\n"
+"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
 "Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
-"n’est pas disponible."
+"est indisponible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
 "The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
-"Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
+"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
 "La création du dossier sera faite si besoin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5797,34 +6217,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
-"Chemin vers la police par défaut.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
-"vecteurs bitmap ou XML.\n"
-"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
+"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
+"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"Chemin vers la police monospace.\n"
-"Si \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si \"freetype\" est désactivé : doit être une police de vecteurs bitmap ou "
-"XML.\n"
+"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
 "Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
 "profileur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
@@ -5832,7 +6242,7 @@ msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limite par joueur des blocs émergents à créer"
+msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
@@ -5840,21 +6250,19 @@ msgstr "Physique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Touche de vol libre"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Mode de mouvement libre"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Place key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche placer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgstr "Intervalle de répétition du placement"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5862,11 +6270,7 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nom du joueur"
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
@@ -5876,21 +6280,26 @@ msgstr "Distance de transfert du joueur"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Joueur contre joueur"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrage de Poisson"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Port où se connecter (UDP).\n"
-"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
-"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
+"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
+"de la souris.\n"
+"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
 "accident."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5911,8 +6320,8 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
-"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
-"accorder"
+"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
+"accorder."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -5920,11 +6329,7 @@ msgstr "Profileur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilage"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
+msgstr "Touche profilage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prometheus listener address"
@@ -5933,14 +6338,14 @@ msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 "Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
-"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
-"Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
+"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -5952,9 +6357,9 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
-"aux coins de l'aire."
+"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
+"coins des zones de nuages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5966,7 +6371,7 @@ msgstr "Entrée aléatoire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
@@ -5974,7 +6379,7 @@ msgstr "Messages de discussion récents"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Regular font path"
-msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
+msgstr "Chemin de la police par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5989,9 +6394,9 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
-"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
-"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
-"leurs messages"
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
+"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
+"leurs messages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -6014,15 +6419,16 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
-"Combiner les byteflags si dessous pour restraindre ou mettre 0\n"
-"pour laisser sans restriction.\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
-"CHAT_MESSAGES : 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
-"READ_ITEMDEFS : 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
-"READ_NODEDEFS : 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
+"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge mountain spread noise"
@@ -6030,19 +6436,19 @@ msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes"
+msgstr "Bruit des crêtes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
+msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche droite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
@@ -6058,7 +6464,7 @@ msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River noise"
-msgstr "Bruit pour les rivières"
+msgstr "Bruit des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River size"
@@ -6086,25 +6492,25 @@ msgstr "Mini-carte circulaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Placement et minage sécurisés"
+msgstr "Minage et placement sécurisés"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
-"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
+"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
 msgstr ""
-"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
+"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6114,13 +6520,15 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
-"à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
+"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
+"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
-"l'échelle\n"
-"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
-"sont\n"
-"mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
+"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -6149,26 +6557,26 @@ msgid ""
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
-"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
-"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+msgstr "Bruit des fonds marins"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
-"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
-"montagnes."
+"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
+"des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -6176,7 +6584,7 @@ msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -6209,28 +6617,36 @@ msgid ""
 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Serveur / Partie solo"
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Jeu du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Sécurité du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -6254,45 +6670,93 @@ msgstr "Port du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Performance du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+msgstr "URL de la liste des serveurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fichier des serveurs publics"
+msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr ""
-"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
 "par les clients."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
+"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
+"élevée signifie des ombres plus sombres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
+"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
+"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
+"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
+"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement des\n"
-"feuilles d'arbres mouvantes. Nécessite les\n"
-"shaders pour être activé."
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur « true » active les vagues.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6300,10 +6764,19 @@ msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement\n"
-"des végétaux.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
+"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
+"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Chemin des shaders"
@@ -6319,6 +6792,23 @@ msgstr ""
 "performances sur certaines cartes graphiques.\n"
 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
@@ -6328,12 +6818,8 @@ msgstr ""
 "valeur est 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si la "
-"valeur est 0."
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6348,22 +6834,20 @@ msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show entity selection boxes\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6374,14 +6858,13 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
-"nœuds).\n"
-"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à\n"
-"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
+"blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
 "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
-"conseillé\n"
-"de la laisser inchangée."
+"conseillé de la laisser inchangée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6389,9 +6872,13 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
-"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
-"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
+"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
+"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
+"fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
@@ -6404,16 +6891,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
-"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
+"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
@@ -6430,7 +6918,8 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
+"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
+"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
 "Utile pour enregistrer des vidéos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6443,27 +6932,23 @@ msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Déplacement lent"
+msgstr "Touche déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Vitesse d'accroupissement"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Touche spéciale"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Rayon de l'ombre douce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6475,8 +6960,7 @@ msgstr ""
 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
 "d'utiliser le port UDP.\n"
 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
 "habituelle."
 
@@ -6491,6 +6975,19 @@ msgstr ""
 "Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
 "items."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"d'images.\n"
+"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
+"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
+"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
@@ -6503,19 +7000,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgstr "Point d'apparition statique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit des pentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
+msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
+msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
@@ -6528,8 +7025,8 @@ msgid ""
 "curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
 "Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
-"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
-"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
+"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6537,7 +7034,7 @@ msgstr "Vérification stricte du protocole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr "Echapper les codes de couleur"
+msgstr "Supprimer les codes couleurs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6552,19 +7049,18 @@ msgid ""
 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
 "world surface below."
 msgstr ""
-"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
-"terre suspendue.\n"
-"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est\n"
-"fixée à plus de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
-"(début de l’effilage du haut)\n"
+"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
+"terrain flottant.\n"
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
+"de l’effilage du haut).\n"
 "***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
-"SERVEURS*** :\n"
-"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être\n"
-"configurées avec une couche solide en mettant 'mgv7_floatland_density' à "
-"2.0\n"
-"(ou autre valeur dépendante de 'mgv7_np_floatland'), pour éviter\n"
-"les chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient\n"
-"inonder les terres en dessous."
+"SERVEURS*** :\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6574,13 +7070,17 @@ msgstr "SQLite synchronisé"
 msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variation de température pour les biomes."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Paramètres temporaires"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
+msgstr "Bruit alternatif de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+msgstr "Bruit de terrain de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain height"
@@ -6588,11 +7088,11 @@ msgstr "Hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
+msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain"
+msgstr "Bruit de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6601,8 +7101,8 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6611,17 +7111,28 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Bruit du terrain persistant"
+msgstr "Bruit de persistance du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Chemin des textures"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
+"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
+"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
+"plus coûteux."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6632,29 +7143,29 @@ msgid ""
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
 "Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
-"monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
-"dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
-"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
-"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
-"l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
-"considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
+"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
+"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
+"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
+"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
+"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
+"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
+"correctement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
-"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
+"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
+"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
@@ -6671,7 +7182,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
@@ -6688,10 +7199,10 @@ msgid ""
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 "La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
-"4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
-"0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
-"Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
-"Nécessite d’activer les liquides ondulants."
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6703,7 +7214,7 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6715,37 +7226,38 @@ msgid ""
 "maintained.\n"
 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
-"matière de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 nœuds).\n"
-"Les objets sont chargés et les ABMs sont exécutés dans les blocs actifs.\n"
-"C'est également la distance minimale pour laquelle les objets actifs (mobs) "
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
+"exécutés.\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
 "sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
+"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
-"Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
-"Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
-"jeu risque de planter.\n"
-"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
-"à prendre en charge les shaders."
+"Le moteur de rendu.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
+"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"l'application peut ne pas démarrer.\n"
+"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
+"et OGLES2 (expérimental)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
-"vue en jeu autour du tronc."
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6754,12 +7266,12 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
 "claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6767,34 +7279,34 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
-"sa taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
 "(as a fraction of the ABM Interval)"
 msgstr ""
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
 "the place button."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
+"de l'appui sur le bouton de placement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6807,30 +7319,28 @@ msgid ""
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
 "La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
-"« altitude_chill » est\n"
-"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
-"10 si\n"
-"« altitude_dry » est activé."
+"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
+"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
 "Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
-"collines et montagnes."
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
-"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
-"(0-23999)."
+"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
+"23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6841,10 +7351,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Vitesse du temps"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
-"mémoire."
+"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6853,26 +7363,38 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
 "construit quelque chose.\n"
 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 "d'un nœud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Basculement en mode caméra"
+msgstr "Touche basculer en mode caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compromis pour la performance"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr "Bruit pour les arbres"
+msgstr "Bruit des arbres"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
@@ -6884,22 +7406,23 @@ msgid ""
 "False = 128\n"
 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
 "performants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
+msgstr "Mods de confiance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+msgstr ""
+"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Sous-échantillonage"
+msgstr "Sous-échantillonnage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6909,11 +7432,11 @@ msgid ""
 "image.\n"
 "Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
-"inférieure,\n"
-"mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n"
-"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
-"la qualité d'image.\n"
+"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
+"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"intacte.\n"
+"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
+"qualité d'image.\n"
 "Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6922,7 +7445,7 @@ msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
@@ -6930,7 +7453,7 @@ msgstr "Limite haute Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Limite en Y des îles volantes."
+msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -6953,13 +7476,13 @@ msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
-"légèrement les performances,\n"
-"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
+"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
+"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
+"d'un pack de textures haute résolution.\n"
 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6972,11 +7495,24 @@ msgid ""
 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
 "A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
+"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
+"blocs.\n"
+"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
+"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
+"visible avec des textures transparentes).\n"
+"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
+"désactivés.\n"
+"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces utilisateur"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
@@ -6991,7 +7527,7 @@ msgstr "Profondeur des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley fill"
-msgstr "Comblement de vallée"
+msgstr "Comblement des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley profile"
@@ -7011,7 +7547,7 @@ msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variation du nombre de cavernes."
+msgstr "Variation du nombre de grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7019,7 +7555,7 @@ msgid ""
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
 "Variation du terrain en hauteur.\n"
-"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
@@ -7031,7 +7567,7 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
-"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
 "terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -7052,7 +7588,7 @@ msgstr "Pilote vidéo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
@@ -7060,23 +7596,23 @@ msgstr "Distance d'affichage en blocs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr "Touche de vue du zoom"
+msgstr "Touche zoomer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Plage de visualisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
@@ -7131,7 +7667,7 @@ msgstr "Environnement mouvant"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving liquids"
@@ -7139,19 +7675,23 @@ msgstr "Liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Hauteur des vagues"
+msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Espacement des vagues de liquides"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgstr "Plantes ondulantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Couleur du lien web"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7159,9 +7699,9 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
+"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
+"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7170,11 +7710,11 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
-"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
-"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
-"vidéos\n"
-"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
+"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
+"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7182,47 +7722,35 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
-"basse résolution\n"
-"peuvent être brouillées.  Elles seront donc automatiquement agrandies avec "
-"l'interpolation\n"
-"du plus proche voisin pour garder des pixels moins floues. Ceci détermine la "
-"taille de la texture minimale\n"
-"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus "
-"détaillées, mais nécessitent\n"
-"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
+"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
 "anisotrope est activé.\n"
-"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
-"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype.\n"
-"Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
-"remplacement."
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
+"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
 "Mods may still set a background."
 msgstr ""
+"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
+"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
+msgstr ""
+"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
+"carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7230,7 +7758,7 @@ msgid ""
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -7242,11 +7770,12 @@ msgid ""
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
-"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"automatiquement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7255,23 +7784,37 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
-"S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
-"tout moment, sauf si\n"
-"le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
-"Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
-"sourdine ou en utilisant le\n"
-"menu pause."
+"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
+"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
+"en utilisant le menu pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
-"taper F5)."
+"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
+"que taper F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -7283,9 +7826,9 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
-"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
-"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
-"défaut)."
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
+"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
+"« debug.txt » (nom par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7309,15 +7852,12 @@ msgid ""
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
 "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
-"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
-"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
-"utilisez\n"
-"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
-"essaie\n"
-"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
-"texture.\n"
-"Voir aussi texture_min_size.\n"
-"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
+"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
+"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
+"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
+"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
+"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
+"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -7337,12 +7877,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
+msgstr ""
+"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
+"maximale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -7351,61 +7892,53 @@ msgid ""
 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
-"Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n"
+"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
 "L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
-"Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des "
+"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
 "montagnes.\n"
 "Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
+msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
+msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
+msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
+msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
+msgstr "Limite Y du fond marin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Limite parallèle de cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "– Mode créatif : "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "– Dégâts : "
 
 #~ msgid ""
 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
@@ -7414,6 +7947,9 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
 #~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
 
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
 #~ "brighter.\n"
@@ -7433,6 +7969,12 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Retour"
 
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+
 #~ msgid "Bump Mapping"
 #~ msgstr "Placage de relief"
 
@@ -7463,6 +8005,12 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Configurer"
 
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Rejoindre"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
@@ -7475,12 +8023,25 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
 #~ "plus larges."
 
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 #~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
 
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dégâts activés"
+
 #~ msgid "Darkness sharpness"
 #~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
@@ -7495,12 +8056,24 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
 #~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
 
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Supprimer favori"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
+
 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
 #~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
 
 #~ msgid "Enable VBO"
 #~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
 
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
 #~ "texture pack\n"
@@ -7530,6 +8103,9 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
 #~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrer "
+
 #~ msgid ""
 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 #~ "when set to higher number than 0."
@@ -7540,6 +8116,18 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "FPS in pause menu"
 #~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
 
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Taille de la police alternative"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrage"
+
 #~ msgid "Floatland base height noise"
 #~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
 
@@ -7549,6 +8137,18 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
 
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Polices Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
 #~ msgid "Gamma"
 #~ msgstr "Gamma"
 
@@ -7558,9 +8158,28 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Generate normalmaps"
 #~ msgstr "Normal mapping"
 
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de haute précision"
+
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Support IPv6."
 
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dans le jeu"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentalisation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
+
 #~ msgid "Lava depth"
 #~ msgstr "Profondeur de lave"
 
@@ -7576,6 +8195,14 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Main menu style"
 #~ msgstr "Style du menu principal"
 
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+#~ "problèmes."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menus"
+
 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
 
@@ -7588,6 +8215,9 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
 #~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
 
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
+
 #~ msgid "Name/Password"
 #~ msgstr "Nom / Mot de passe"
 
@@ -7606,6 +8236,12 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
+
 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 #~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
 
@@ -7639,18 +8275,54 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Path to save screenshots at."
 #~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
 
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nom du joueur"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Projection des donjons"
 
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "JcJ activé"
+
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Réinitialiser le monde"
 
 #~ msgid "Select Package File:"
 #~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
 
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Serveur / Partie solo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
+#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
+#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
+#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
+
 #~ msgid "Shadow limit"
 #~ msgstr "Limite des ombres"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
+#~ "la valeur est 0."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spécial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Touche spéciale"
+
 #~ msgid "Start Singleplayer"
 #~ msgstr "Démarrer une partie solo"
 
@@ -7663,6 +8335,9 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
 #~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
 
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+
 #~ msgid "Toggle Cinematic"
 #~ msgstr "Mode cinématique"
 
@@ -7686,6 +8361,16 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 #~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "Vagues"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation "
+#~ "avec le support Freetype.\n"
+#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
+#~ "remplacement."
+
 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
 
@@ -7702,3 +8387,26 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Oui"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+#~ "première fois.\n"
+#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
+#~ "sur ce serveur.\n"
+#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur "
+#~ "« Annuler »."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vous êtes mort."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"