msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: ItsWidee <william.hochart@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Commande vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Quitter vers le menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Commande invalide : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Commande émise : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste des joueurs en ligne"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Joueurs en ligne : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Vous êtes mort"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Commandes disponibles :"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Commandes disponibles : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Commande non disponible : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
+"pour tout lister."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "< aucun disponible >"
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods client"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiter le site web"
+
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Insatisfait)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépend de :"
+msgstr "Dépend de :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
"autorisés.\n"
-"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgstr "Mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Pas de dépendances facultatives"
+msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Monde :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 par $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 en téléchargement,\n"
+"$2 mis en attente"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Téléchargement de $1..."
+msgstr "Téléchargement de $1…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr "Les dépendances nécessaires à 1 $ n'ont pas pu être trouvées."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "Tous les paquets"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Touche déjà utilisée"
+msgstr "Déjà installé"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Retour au menu principal"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Héberger une partie"
+msgstr "Jeu de base :"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Téléchargement…"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Échec du téléchargement de $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
msgstr "Installer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installer $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Installer les dépendances manquantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
msgstr "Aucun résultat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Aucune mise à jour"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Couper le son"
+msgstr "Non trouvé"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mettre à jour"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
-msgstr "Faible humidité d'altitude"
+msgstr "Faible humidité en altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Décorations"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr "Îles volantes"
+msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Îles volantes (expérimental)"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et sous-sol"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Installer un jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Installer un autre jeu"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lacs"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr "L'air sec et chaud réduit le niveau d'eau ou assèche les rivières"
+msgstr ""
+"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Drapeaux indicateurs du générateur de carte"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr "Réseau souterrain"
+msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr "Réduire la température avec l'altitude"
+msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr "Réduire l'humidité avec l'altitude"
+msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr "Rivière au niveau de mer"
+msgstr "Rivières au niveau de la mer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
-"Structures apparaissantes sur le sol (sans effets sur la création d'arbre et "
-"de jungle par v6)"
+"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
+"d'herbes de la jungle par v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Tempéré, désertique, tropical"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr "Tempéré, désertique, tropical, de toundra, de taïga"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "Arbres et végétation de jungle"
+msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr "Très grande cavernes profondes"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Rejoindre $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf ; "
-"il écrasera tout renommage effectué ici."
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
+"qui remplacera tout renommage effectué ici."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Parcourir"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contenu : Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "Décallage"
+msgstr "Décalage"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
-msgstr "Persistence"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Choisir un fichier"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show technical names"
msgstr "Montrer les noms techniques"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr "lissé"
+msgstr "Lissé"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
-"pack de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
+"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
+"de mods $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
+msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
+msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Chargement…"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
+msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
-"connexion Internet."
+"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
+"Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributeurs actifs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu actif :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
+"de textures\n"
+"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Anciens contributeurs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
+msgstr "Informations :"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paquets installés :"
+msgstr "Paquets installés :"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Utiliser un pack de texture"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributeurs actifs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Développeurs principaux"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-#, fuzzy
-msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid ""
-"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
-"and texture packs in a file manager / explorer."
-msgstr ""
-"Ouvre le répertoire qui contient les mondes fournis par les utilisateurs, "
-"les jeux, les mods,\n"
-"et des paquets de textures dans un gestionnaire de fichiers."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs principaux"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Annoncer le serveur"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Héberger le serveur"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Installer à partir de ContentDB"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Jouer"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner les mods"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Démarrer"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Mode créatif"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dégâts / JcJ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Supprimer favori"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Serveurs incompatibles"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Rejoindre une partie"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "JcJ activé"
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Serveurs publics"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Supprimer le favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Description du serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(support du jeu requis)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
+msgstr "Anticrénelage :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
+msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verre unifié"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombres dynamiques"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Ombres dynamiques :"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Arbres détaillés"
+msgstr "Feuilles détaillées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyennes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "MIP mapping"
+msgstr "MIP map"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Arbres minimaux"
+msgstr "Feuilles opaques"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
-msgstr "Écran :"
+msgstr "Écran :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Paramètres"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Îles volantes (expérimental)"
+msgstr "Shaders (expérimental)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Arbres simples"
+msgstr "Feuilles simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturisation :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+msgstr "Texturisation :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "mappage tonal"
+msgstr "Mappage tonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très basses"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Feuilles ondulantes"
msgstr "Plantes ondulantes"
#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connexion perdue."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
+msgstr "Initialisation des blocs…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+msgstr "Reconstruction des shaders…"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
+msgid "Could not find or load game: "
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec invalide."
+msgstr "Jeu spécifié invalide."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-
-#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
-#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
-#. into the translation field (literally).
-#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
-#. font, "no" otherwise.
-#. The fallback font is (normally) required for languages with
-#. non-Latin script, like Chinese.
-#. When in doubt, test your translation.
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+"Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode créatif : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Dégâts : "
+msgstr "– Adresse : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr "- Mode : "
+msgstr "– Mode : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr "- Port : "
+msgstr "– Port : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr "- Public : "
+msgstr "– Public : "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr "- JcJ : "
+msgstr "– JcJ : "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nom du serveur : "
+msgstr "– Nom du serveur : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Marche automatique activée"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites des blocs cachées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Mode cinématique activé"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client déconnecté"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Contrôles :\n"
-"- %s : avancer\n"
-"- %s : reculer\n"
-"- %s : à gauche\n"
-"- %s : à droite\n"
-"- %s : sauter/grimper\n"
-"- %s : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s : lâcher l'objet en main\n"
-"- %s : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
-"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- %s : discuter\n"
+"Contrôles :\n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
+msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Infos de débogage affichées"
+msgstr "Informations de débogage affichées"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
+msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "La limite de vue a été désactivée"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menu Principal"
+msgstr "Menu principal"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
+msgstr "Mode rapide activé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note : pas de privilège 'fast')"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège 'fly')"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Infos de jeu :"
+msgstr "Infos de jeu :"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Serveur hôte"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+msgstr "Définitions des objets…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+msgstr "Média…"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège 'noclip')"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+msgstr "Définitions des blocs…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre désactivé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Mode de mouvement à direction libre activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Graphique de profil affiché"
+msgstr "Graphique du profileur affiché"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgstr "Résolution de l'adresse…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgstr "Fermeture du jeu…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr "L'audio système est désactivé"
+msgstr "Le système audio est désactivé"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Son rétabli"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
+
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj"
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
+msgstr "Clic gauche"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
+msgstr "Clic central"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Clic droit"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Mini-carte cachée"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
+msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
+msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Taille minimum des textures"
-
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+msgstr "Mini-carte en mode texture"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
-"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
-"server.\n"
-"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
-"creation, or click 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
-"première fois.\n"
-"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
-"sur ce serveur.\n"
-"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
-"rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur "
-"« Annuler »."
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Ouverture de la page web"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Procéder"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Spécial\" = descendre"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "« Aux1 » = descendre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
-msgstr "Avancer automatiquement"
+msgstr "Avancer autom."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Sauts automatiques"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Reculer"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites des blocs"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Changer la caméra"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Tchat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr "Reduire champ vision"
+msgstr "Réd. la distance"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr "Réduire le volume"
+msgstr "Réd. le volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr "Augmenter la distance"
+msgstr "Augm. la distance"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
+msgstr "Augm. le volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Touche déjà utilisée"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgid "Sneak"
msgstr "Marcher lentement"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Afficher/retirer l'interface"
+msgstr "Interface"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
+msgstr "Afficher le tchat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
-msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
+msgstr "Brouillard"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
+msgstr "Mini-carte"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Activer/désactiver vol vertical"
+msgstr "Mouvement de tang."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr "Appuyez sur une touche"
+msgstr "Appuyer sur une touche"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
-
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Old Password"
msgstr "Ancien mot de passe"
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgstr "Muet"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
-
-#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
-#. Don't forget the space.
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume du son : %d %%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
msgid "LANG_CODE"
msgstr "fr"
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
-"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
"principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton « aux ».\n"
-"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton « aux » "
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
"lorsqu'en dehors du cercle principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
-"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une\n"
-"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
-"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
+"« échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
-"pour les ensembles\n"
-"de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle peut nécessiter une "
-"modification dans\n"
-"d'autres situations.\n"
-"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
"en nœuds."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
-"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
-"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
-"pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
-"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
-"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
-"appropriée pour\n"
-"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
+"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
+"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
+"fractale.\n"
+"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
+"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Paralaxe en mode 3D"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
-"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+"Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
-"Bruit 3D pour la structures des îles volantes.\n"
-"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par "
-"défaut)\n"
-"doit peut-être être ajustée, parce que l'effilage des îles volantes\n"
-"fonctionne le mieux quand ce bruit est environ entre -2 et 2."
+"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
+"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
+"entre -2,0 et 2,0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par mapchunk."
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Actuellement supporté :\n"
-"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"- horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"- vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"- vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"- pageflip : 3D basé sur quadbuffer.\n"
-"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalle des ABM"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+msgstr "Portée des blocs actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
-"réglage."
+"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
-"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
-"les écrans 4k."
+"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
+"par exemple pour les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
+"des éléments de l'interface utilisateur."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Règle la densité de la couche de massifs volants.\n"
-"La densité augmente avec cette valeur. Peut être positive ou négative.\n"
-"Valeur égale à 0,0 implique 50 % du volume est du massif volant.\n"
-"Valeur égale à 2,0 implique une couche de massifs volants solide\n"
-"(peut dépendre de « mgv7_np_floatland », toujours vérifier pour\n"
-"être sûr)."
+"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
+"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
+"négative.\n"
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une \"correction gamma\".\n"
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
"plus lumineux.\n"
-"La valeur \"1.0\" laisse la courbe de lumière intacte.\n"
-"Cela n'a d'effet significatif que sur la lumière du jour et les\n"
-"la lumière, et elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle de la nuit."
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
+"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Toujours voler vite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+msgstr "Occlusion gamma ambiante"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
+msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
+msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
-"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
-"du bras lors des mouvements de caméra."
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
-"envoyés aux\n"
-"clients.\n"
-"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
-"mais peut\n"
-"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
-"seront pas affichés\n"
-"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
-"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
"optimisation.\n"
-"Définie en mapblocks (16 nœuds)."
+"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Touche de marche automatique"
+msgstr "Touche marche automatique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
+msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Touche Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Touche reculer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgid "Base terrain height."
msgstr "Hauteur du terrain de base."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgstr "Privilèges de base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr "Bruit pour les plages"
+msgstr "Bruit des plages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+msgstr "Seuil de bruit des plages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Adresse à assigner"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Bruit des biomes"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Balancement"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace en gras et en italique"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police en gras"
+msgstr "Chemin de la police en gras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace en gras"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgid "Builtin"
msgstr "Intégré"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distance en nœuds du plan de coupure rapproché de la caméra, entre 0 et "
-"0,25.\n"
-"Ne fonctionne uniquement que sur les plateformes GLES.\n"
-"La plupart des utilisateurs n’auront pas besoin de changer cela.\n"
-"L’augmentation peut réduire les anomalies sur des cartes graphique plus "
-"faibles.\n"
-"0,1 par défaut, 0,25 est une bonne valeur pour des composants faibles."
+"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
+"0,25\n"
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
+"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Bruit de cave nº 1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Bruit de grotte nº 2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
-msgstr "Largeur de la grotte"
+msgstr "Largeur des grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Bruit des cave nº 1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Bruit des caves nº 2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limites des cavernes"
+msgstr "Limite des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr "Caillou de caverne"
+msgstr "Conicité des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite des cavernes"
+msgstr "Seuil des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
-"Gamme de poussée de courbe de centre de lumière.\n"
-"Lorsque 0,0 est le niveau de lumière minimum, et 1,0 est le niveau de "
-"lumière maximum."
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Commandes de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
-msgstr "Taille de police du chat"
+msgstr "Taille de la police du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
-msgstr "Tchatter"
+msgstr "Touche tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
-msgstr "Verbosité logicielle"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
+msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
-msgstr "Format du message de chat"
+msgstr "Format de message du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Afficher le chat"
+msgstr "Touche afficher le tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Commandes de tchat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Liens web de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr "Taille des chunks"
+msgstr "Taille des tranches"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgstr "Touche mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Textures transparentes filtrées"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
+"la sortie de la console de tchat."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modding côté client"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgstr "Brouillard coloré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Ombres colorées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
-"\"nonfree\" peut être utilisé pour cacher les paquets non libres,\n"
-"comme défini par la Free Software Foundation.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
-"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest,\n"
-"consultez la liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/"
-"content_flags/"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder aux fonctions non\n"
-"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Touche commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
+"sur le disque.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
+"client.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgstr "Opacité de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgstr "Couleur de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "Hauteur de la console"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Dépôt de contenu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
-"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
+"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
"désactiver."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgstr "Contrôles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples :\n"
+"Exemples :\n"
"72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
"quoi éternellement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
-"plus large.\n"
-"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnel et évite\n"
-"le calcul intensif de bruit."
+"plus larges.\n"
+"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Opacité du réticule"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
-msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Infos de débogage"
+msgstr "Touche infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
-msgstr "Seuil de la taille du fichier de journal"
+msgstr "Seuil de la taille du fichier journal de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr "Diminuez ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche réduire le volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
-"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
+"ressources."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
-"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
-"ceci\n"
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
"client lents."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
-msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgstr ""
+"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
+"liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+msgstr "Seuil de bruit des déserts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Quand le flag 'snowbiomes' est activé, (avec le nouveau système de biomes), "
-"ce paramètre est ignoré."
+"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options de développeur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche creuser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler."
+msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Lâcher"
+msgstr "Touche lâcher un objet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Bruit de donjon"
+msgstr "Bruit de donjons"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
+"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
+"Sinon, utilise le filtrage PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Active les ombres colorées.\n"
+"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
+"coûteux."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Activer la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
-msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Activer les joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activer la sécurisation des mods."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr ""
"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-"Active la confirmation d'enregistrement lorsque vous vous connectez à un "
-"serveur.\n"
-"Si cette option est désactivée, le nouveau compte sera créé automatiquement."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex. : textures) lors de la connexion au serveur."
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
-"Active les vertex buffer objects.\n"
+"Active les « vertex buffer objects ».\n"
"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
-"Ignoré si bind_address est activé.\n"
-"A besoin de enable_ipv6 pour être activé."
+"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
+"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Permet à Hable 'Uncharted 2' de cartographier les tonalités du film.\n"
-"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la\n"
+"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
-"gamme est légèrement\n"
-"améliorées, les reflets et les ombres sont progressivement compressés."
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Active le système audio.\n"
-"S'il est désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et le "
-"jeu\n"
-"les commandes audio ne fonctionneront pas.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
+"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
+"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profileur de moteur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Exposant contrôlant la forme du bas des massifs volants.\n"
-"Une valeur égale à 1 donne une forme conique.\n"
-"Une valeur supérieure à 1 donne une longue base éfilée (concave),\n"
-"plus pour des îles volantes comme celles par défaut.\n"
-"Une valeur inférieure à 1 (disons 0,25) donne une surface bien\n"
-"définie en bas, plus pour une couche solide de massif volant."
+"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
+"l'effilement.\n"
+"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
+"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
+"terrains flottants séparés par défaut.\n"
+"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
+"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
+"flottant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Chemin de police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Taille de la police alternative"
+msgstr "Chemin de la police alternative"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Touche mode rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
-"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
+"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
-"affichés dans\n"
-"l'onglet multijoueur."
+"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
+"dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Cartographie des tonalités filmiques"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100 % "
-"transparentes.\n"
-"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
+"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
-"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
+"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
-"montagnes."
+"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
+"et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fixer le joystick virtuel"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
-msgstr "Densité des massifs volants"
+msgstr "Densité des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
-msgstr "Maximum Y de massifs volants"
+msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
-msgstr "Minimum Y des massifs volants"
+msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
-msgstr "Bruit des massifs volants"
+msgstr "Bruit des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
-msgstr "Paramètre de forme des massifs volants"
+msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
-msgstr "Hauteur des bases des massifs volants"
+msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
-msgstr "Niveau d'eau des massifs volants"
+msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche voler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Touche brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgstr "Police en gras par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgstr "Police en italique par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Taille de la police"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police divisible par"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr "Taille de la police monospace en point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
-"Taille de police (en pt) des messages récents et du curseur.\n"
-"Une valeur nulle correspond à la taille par défaut."
+"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
+"point (pt).\n"
+"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
+"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
+"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
+"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
+"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
+"une taille de 25 obtiendra 32."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
-"Format des messages de chat des joueurs. Substituts valides :\n"
-"@name, @message, @timestamp (facultatif)"
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"@name, @message, @timestamp (optionnel)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacité par défaut des formspec"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Touche avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent la hauteur des collines et "
-"montagnes."
+"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
-"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Polices Freetype"
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
-"position du client."
+"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
+"établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
+"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
"(16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
-"indiquée en mapblocks (16 nœuds).\n"
+"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
"\n"
-"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
-"va maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où\n"
-"un joueur regarde. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
-"de la vue.)"
+"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mode plein écran."
+msgstr ""
+"Mode plein écran.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUIs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Manettes de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
-"Dans le générateur de terrain v6, le signal « décorations » contrôle toutes "
-"les décorations sauf les arbres\n"
-"et l’herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
-"signal contrôle toutes les décorations."
+"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
-"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
-"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximum. \n"
-"Contrôle le contraste de la lumière aux niveaux d'éclairage les plus bas."
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Effets graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Graphiques et audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit au sol"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods HTTP"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Taille du HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Touche HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut en "
-"mode debug).\n"
-"- error : (=erreur) interruption à l'usage d'un appel obsolète "
-"(recommandé pour les développeurs de mods)."
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"développeurs de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
-"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
-"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
-"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
"fonction à chaque fois).\n"
-"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
"statistiques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Bruit de chaleur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgid "Height select noise"
msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de haute précision"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Pente des collines"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Bruit de collines1"
+msgstr "Bruit de collines nº 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Bruit de collines2"
+msgstr "Bruit de collines nº 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Bruit de collines3"
+msgstr "Bruit de collines nº 3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Bruit de collines4"
+msgstr "Bruit de collines nº 4"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n"
-"en nœuds par seconde par seconde."
+"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
+"seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n"
-"en nœuds par seconde par seconde."
+"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
+"par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
-"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée,\n"
-"en blocs par seconde."
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
+"seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 1 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 10 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 11 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 12 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 13 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 14 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 15 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 16 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 17 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 18 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 19 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 2 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 20 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 21 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 22 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 23 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 24 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 25 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 26 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 27 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 28 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 29 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 3 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 30 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 31 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 32 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 4 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 5 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 6 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 7 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 8 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Touche de l'emplacement 9 de la barre d'action"
+msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"La vitesse des vagues augmente avec cette valeur.\n"
-"Une valeur négative inverse leur mouvement.\n"
-"Nécessite que l'ondulation des liquides soit active."
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
+"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruit d'humidité"
+msgstr "Bruit de l'humidité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
-"il est limité\n"
-"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
+"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
+"CPU sans aucun bénéfice."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si le vole et le mode "
-"rapide sont tous les deux activés."
+"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
+"vol et rapide sont activés."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
-"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
-"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
-"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
-"\"."
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
+"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
+"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
-"solides en volant."
+"solides en volant.\n"
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
-"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
+"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
+"lentement » pour monter ou descendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
"serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
-"Si activé en même temps que le mode de vol, la direction du vol dépendra de "
-"la rotation verticle (lacet) du joueur."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
-"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
+"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
"exiguës."
#: src/settings_translation_file.cpp
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
-"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
-"à get_node sont limités\n"
-"à la distance entre le joueur et le node."
+"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
+"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
+"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
+"commande de tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
-"Si la taille du fichier debug.txt dépasse le nombre de mégaoctets spécifié "
-"dans\n"
-"ce paramètre une fois ouvert, le fisher est déplacé vers debug.txt.1 et\n"
-"supprimera un ancien debug.txt.1 s'il existe.\n"
-"debug.txt n'est déplacé que si ce paramètre est positif."
+"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
+"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
+"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
+"« debug.txt » est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dans le jeu"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
+"255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+msgstr "Touche augmenter le volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en blocs par seconde."
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Instrument d'intégration.\n"
"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
-"noyau"
+"noyau."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentalisation"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
+"secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
-msgstr "Touche d'inventaire"
+msgstr "Touche inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
-msgstr "Chemin de la police Italique"
+msgstr "Chemin de la police italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgstr "Temps de vie des entités objets"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
"Itérations de la fonction récursive.\n"
-"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
-"la charge du processeur.\n"
+"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
"Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
"ressources que la méthode v7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick deadzone"
-msgstr "Type de manette"
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Zone morte de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
-msgstr "Type de manette"
+msgstr "Type de manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Touche sauter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Touche pour réduire le volume.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour creuser.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour faire reculer le joueur.\n"
-"Désactive également l’avance auto., lorsqu’elle est active.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
+"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour placer.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se faufiler.\n"
-"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
-"désactivé.\n"
+"Touche pour se déplacer lentement.\n"
+"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
+"est désactivé.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Touche d'avance automatique.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Toucher pour passer en mode de direction libre.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Touche pour zoomer si possible.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Clavier et souris"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes caves"
+msgstr "Profondeur de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Grand nombre de grottes maximum"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Nombre minimum de grandes grottes"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
-msgstr "Touche de grande console de tchat"
+msgstr "Touche grande console de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+msgstr "Apparence des feuilles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
-"â\80\94â\80¯Détailléeâ\80¯: toutes les faces sont visibles\n"
-"â\80\94â\80¯Simpleâ\80¯: seulement les faces externes, si des «â\80¯special_tilesâ\80¯» sont "
+"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
+"â\80\93 Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"â\80\93 Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
"définies\n"
-"â\80\94â\80¯Opaqueâ\80¯: désactive la transparence"
+"â\80\93 Opaque : désactive la transparence"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
msgstr ""
-"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
-"réseau."
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Longueur des vagues de liquides.\n"
-"Nécessite que les liquides ondulatoires soit activé."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de bloc actif (ABM)"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
-"- verbose"
+"- verbose\n"
+"- trace"
msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"- <rien> (pas d'infos)\n"
-"- aucun (messages sans niveau)\n"
-"- erreur\n"
-"- avertissement\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- prolixe"
+"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
+"– < rien > (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Boost de courbe de lumière"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centre de boost de courbe de lumière"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Étalement du boost de la courbe de lumière"
+msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Courbe de lumière gamma"
+msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lumière"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
-"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
"(0,0,0).\n"
-"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
+"générées.\n"
"Valeur différente pour chaque monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"- Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Charger le profil de jeu"
+msgstr "Charger le profileur du jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
-"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
-"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
+"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Borne inférieure Y des massifs volants."
+msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde plat.\n"
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
"plat."
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au générateur de monde fractal.\n"
-"'terrain' active la création de terrain non fractal,\n"
-"c-à-d un océan, des îles et du souterrain."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
+"souterrains."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
-"‹altitude_chill› : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
-"‹humid_rivers› : Augmente l’humidité autour des rivières.\n"
-"‹vary_river_depth› : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
-"rendent\n"
-"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
-"‹altitude_dry› : Réduit l’humidité avec l’altitude."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
+"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Attributs spécifiques au Mapgen v5."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur v6.\n"
-"Le paramètre ‹snowbiomes› active le nouveau système à 5 biomes.\n"
-"Sous ce nouveau système, la création de jungles est automatique\n"
-"et le paramètre ‹jungles› est ignoré."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
+"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
-"Attributs spécifiques au Mapgen v7.\n"
-"- 'ridges', « crêtes » pour des rivières.\n"
-"- 'floatlands', « massifs volant » massifs de terres atmosphèrique.\n"
-"- 'caverns', « cavernes » pour des grottes immenses et profondes."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« montagnes » : montagnes.\n"
+"« crêtes » : rivières.\n"
+"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
+"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+msgstr "Limite de génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
+msgstr "Limite des blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Taille du cache du générateur de maillage pour les MapBloc en Mo"
+msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Carpatien"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur Fractal"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Générateur de terrain V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur v5"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Générateur de terrain V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V6"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur V7"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Signaux spécifiques au générateur de terrain Valleys"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+msgstr "Débogage de la génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgstr ""
+"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
+"en pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+msgstr "Blocs maximum chargés de force"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Limite maximale pour le nombre aléatoire de grandes grottes par mapchunk."
+"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"high speed."
msgstr ""
"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
-"entre dans un liquide à\n"
-"haute vitesse."
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
-"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
+"chargement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
+"générés.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
-"fichier.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
+"depuis un fichier.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
+"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
"Définir à -1 pour un montant illimité."
#: src/settings_translation_file.cpp
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
-"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
+"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
+"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
+"de sortie illimitée."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex. : un mod), établi en "
-"millisecondes."
+"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
+"mod) peut prendre, établie en millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
+"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximums"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Verbosité minimale du log dans le chat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Touche mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Minimum pour le nombre de grandes grottes par mapchunk tiré au hasard."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Minimum pour le nombre de petites grottes par mapchunk tiré au hasard."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Taille minimum des textures"
+msgstr "Taille minimale des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profileur des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Sécurité des mods"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Canaux de mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr "Taille de la police Monospace"
+msgstr "Taille de la police monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit des montagnes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit de boue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
-msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+msgstr "Touche muet"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr ""
"Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
"monde.\n"
-"Cela sera perdu à la création d'un monde depuis le menu principal.\n"
-"Les générateurs actuellement très instables sont :\n"
-"- Les massifs volants du générateur v7 (option inactive par défaut)."
+"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
+"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nom du joueur.\n"
-"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
-"administrateurs."
+"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs.\n"
+"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
-"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
-"joueurs se connectent."
+"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
+"serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
msgstr "Plan à proximité"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"Port du réseau à écouter (UDP).\n"
"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr "Mode sans collision"
+msgstr "Touche mode sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Nombre de threads « emerge » à utiliser.\n"
-"Valeur nulle :\n"
-"â\80\94â\80¯Sélection automatique. Le nombre de threads sera le\n"
-"« nombre de processeurs moins 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 :\n"
+"â\80\93 Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
"Toute autre valeur :\n"
-"— Spécifie le nombre de threads, avec un minimum de 1.\n"
-"ATTENTION : augmenter le nombre de threads accélère bien la création\n"
-"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant\n"
-"avec d’autres processus, en particulier en mode solo ou lors de \n"
-"l’exécution du code Lua en mode « on_generated ».\n"
-"Pour beaucoup, le réglage optimal peut être « 1 »."
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
+"interférant\n"
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
+"l’exécution de\n"
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
-"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
-"l'immédiat.\n"
-"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
-"mémoire\n"
-"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Dépôt de contenu en ligne"
+"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
+"clearobjects » à la fois.\n"
+"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
+"consommation mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
-"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
-"en pause si un formspec est ouvert."
+"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
+"pas en pause si un formspec est ouvert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
-"Chemin de la police de repli.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
-"vecteurs bitmap ou XML.\n"
+"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
-"n’est pas disponible."
+"est indisponible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
+"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
"La création du dossier sera faite si besoin."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
-"Chemin vers la police par défaut.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si le paramètre \"freetype\" est désactivé : doit être une police de "
-"vecteurs bitmap ou XML.\n"
-"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
+"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
+"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
-"Chemin vers la police monospace.\n"
-"Si \"freetype\" est activé : doit être une police TrueType.\n"
-"Si \"freetype\" est désactivé : doit être une police de vecteurs bitmap ou "
-"XML.\n"
+"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
"profileur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Limite par joueur des blocs émergents à créer"
+msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move key"
-msgstr "Touche de vol libre"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Mode de mouvement libre"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche placer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgstr "Intervalle de répétition du placement"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nom du joueur"
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgid "Player versus player"
msgstr "Joueur contre joueur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrage de Poisson"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Port où se connecter (UDP).\n"
-"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
-"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
+"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
+"de la souris.\n"
+"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
"accident."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
-"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
-"accorder"
+"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
+"accorder."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilage"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
+msgstr "Touche profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
-"Lorsque Minetest est compilé avec l'option ENABLE_PROMETHEUS,\n"
-"cette adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
-"Les données sont sur http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
+"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
-"aux coins de l'aire."
+"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
+"coins des zones de nuages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
-msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
-msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
+msgstr "Chemin de la police par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
-"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
-"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
-"leurs messages"
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
+"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
+"leurs messages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
-"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
-"Combiner les byteflags si dessous pour restraindre ou mettre 0\n"
-"pour laisser sans restriction.\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
-"CHAT_MESSAGES : 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
-"READ_ITEMDEFS : 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
-"READ_NODEDEFS : 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
+"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes"
+msgstr "Bruit des crêtes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour la taille des crêtes de montagne"
+msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche droite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
-msgstr "Bruit pour les rivières"
+msgstr "Bruit des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Placement et minage sécurisés"
+msgstr "Minage et placement sécurisés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
-"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
+"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr ""
-"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
+"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
-"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur,\n"
-"à l'aide d'un filtre au plus proche avec anticrénelage.\n"
+"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
+"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
-"l'échelle\n"
-"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
-"sont\n"
-"mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
+"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
-"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
-"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d'écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
-msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+msgstr "Bruit des fonds marins"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
-"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la taille des collines et "
-"montagnes."
+"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
+"des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Deuxième des 2 bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Serveur / Partie solo"
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Jeu du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Sécurité du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Performance du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+msgstr "URL de la liste des serveurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fichier des serveurs publics"
+msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr ""
-"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
"par les clients."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
+"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
+"élevée signifie des ombres plus sombres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
+"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
+"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
+"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
+"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement des\n"
-"feuilles d'arbres mouvantes. Nécessite les\n"
-"shaders pour être activé."
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active les vagues.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur « true » active le mouvement\n"
-"des végétaux.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
+"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
+"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Chemin des shaders"
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"valeur est 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si la "
-"valeur est 0."
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
-msgstr "La police est en gras par défaut"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
-"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
-"nœuds).\n"
-"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à\n"
-"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
+"blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
-"conseillé\n"
-"de la laisser inchangée."
+"conseillé de la laisser inchangée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
-"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
-"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
-"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
+"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
+"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
+"fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Nombre maximum de petites grottes"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
-"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
+"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
+"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
+"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
"Utile pour enregistrer des vidéos."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
-msgstr "Déplacement lent"
+msgstr "Touche déplacement lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Vitesse d'accroupissement"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Vitesse furtive, en blocs par seconde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Touche spéciale"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Rayon de l'ombre douce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
"d'utiliser le port UDP.\n"
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
"habituelle."
"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
"items."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"d'images.\n"
+"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
+"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
+"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgstr "Point d'apparition statique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit des pentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour la taille des montagnes en escalier"
+msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour l’étalement des montagnes en escalier"
+msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
-"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle\n"
-"de la courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
+"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
-msgstr "Echapper les codes de couleur"
+msgstr "Supprimer les codes couleurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
-"Niveau de la surface de l'eau (facultative) placée sur une couche solide de "
-"terre suspendue.\n"
-"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est\n"
-"fixée à plus de 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
-"(début de l’effilage du haut)\n"
+"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
+"terrain flottant.\n"
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
+"de l’effilage du haut).\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
-"SERVEURS*** :\n"
-"Lorsque le placement de l'eau est activé, les île volantes doivent être\n"
-"configurées avec une couche solide en mettant 'mgv7_floatland_density' à "
-"2.0\n"
-"(ou autre valeur dépendante de 'mgv7_np_floatland'), pour éviter\n"
-"les chutes d'eaux énormes qui surchargent les serveurs et pourraient\n"
-"inonder les terres en dessous."
+"SERVEURS*** :\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variation de température pour les biomes."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Paramètres temporaires"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Bruit alternatif pour le terrain"
+msgstr "Bruit alternatif de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+msgstr "Bruit de terrain de base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
+msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain"
+msgstr "Bruit de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
-"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
-"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Bruit du terrain persistant"
+msgstr "Bruit de persistance du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Chemin des textures"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
+"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
+"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
+"plus coûteux."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
-"monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
-"dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
-"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
-"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
-"l'appliquer pour certains types de nœuds. Notez cependant que c'est "
-"considéré comme EXPERIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
+"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
+"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
+"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
+"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
+"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
+"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
+"correctement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "L'URL du dépôt de contenu en ligne"
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "The deadzone of the joystick"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
-"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
+"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
+"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
-"4.0 - La hauteur des vagues est de deux nœuds.\n"
-"0.0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
-"Par défaut est de 1,0 (1/2 nœud).\n"
-"Nécessite d’activer les liquides ondulants."
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
-"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
-"matière de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 nœuds).\n"
-"Les objets sont chargés et les ABMs sont exécutés dans les blocs actifs.\n"
-"C'est également la distance minimale pour laquelle les objets actifs (mobs) "
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
+"exécutés.\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
"sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec 'active_object_send_range_blocks'."
+"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Le moteur de rendu utilisé par Irrlicht.\n"
-"Un redémarrage est nécessaire après avoir changé cette option.\n"
-"Il est recommandé de laisser OGLES1 sur Android. Dans le cas contraire, le "
-"jeu risque de planter.\n"
-"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé, il s'agit du seul moteur\n"
-"à prendre en charge les shaders."
+"Le moteur de rendu.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
+"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"l'application peut ne pas démarrer.\n"
+"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
+"et OGLES2 (expérimental)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
-"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
-"vue en jeu autour du tronc."
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
"claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
-"sa taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
+"de l'appui sur le bouton de placement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
-"« altitude_chill » est\n"
-"activé. Également la distance verticale sur laquelle l’humidité diminue de "
-"10 si\n"
-"« altitude_dry » est activé."
+"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
+"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
-"collines et montagnes."
+"collines et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr ""
-"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
-"(0-23999)."
+"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
+"23999)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Vitesse du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
-"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
-"mémoire."
+"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
"construit quelque chose.\n"
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
"d'un nœud."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Basculement en mode caméra"
+msgstr "Touche basculer en mode caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compromis pour la performance"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr "Bruit pour les arbres"
+msgstr "Bruit des arbres"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
"performants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
+msgstr "Mods de confiance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+msgstr ""
+"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
-msgstr "Sous-échantillonage"
+msgstr "Sous-échantillonnage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
-"inférieure,\n"
-"mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface usager intacte.\n"
-"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
-"la qualité d'image.\n"
+"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
+"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"intacte.\n"
+"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
+"qualité d'image.\n"
"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Limite en Y des îles volantes."
+msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
-"légèrement les performances,\n"
-"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
+"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
+"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
+"d'un pack de textures haute résolution.\n"
"La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
#: src/settings_translation_file.cpp
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
+"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
+"blocs.\n"
+"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
+"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
+"visible avec des textures transparentes).\n"
+"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
+"désactivés.\n"
+"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces utilisateur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
-msgstr "Comblement de vallée"
+msgstr "Comblement des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variation du nombre de cavernes."
+msgstr "Variation du nombre de grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
"Variation du terrain en hauteur.\n"
-"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Variation de la rugosité du terrain.\n"
-"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
"terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr "Touche de vue du zoom"
+msgstr "Touche zoomer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Plage de visualisation"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Joystick virtuel déclenche le bouton aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Hauteur des vagues"
+msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Espacement des vagues de liquides"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgstr "Plantes ondulantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Couleur du lien web"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
+"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
+"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
-"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
-"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
-"vidéos\n"
-"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
+"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
+"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
-"basse résolution\n"
-"peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement agrandies avec "
-"l'interpolation\n"
-"du plus proche voisin pour garder des pixels moins floues. Ceci détermine la "
-"taille de la texture minimale\n"
-"pour les textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus "
-"détaillées, mais nécessitent\n"
-"plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir d'effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
+"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
"anisotrope est activé.\n"
-"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour\n"
-"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype.\n"
-"Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
-"remplacement."
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
+"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
+"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
+"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
+msgstr ""
+"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
+"carte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
-"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
-"S'il faut mettre les sons en sourdine. Vous pouvez désactiver les sons à "
-"tout moment, sauf si\n"
-"le système de sonorisation est désactivé (enable_sound=false).\n"
-"Dans le jeu, vous pouvez passer en mode silencieux avec la touche de mise en "
-"sourdine ou en utilisant le\n"
-"menu pause."
+"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
+"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
+"en utilisant le menu pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
-"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
-"taper F5)."
+"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
+"que taper F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
-"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
-"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
-"défaut)."
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
+"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
+"« debug.txt » (nom par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
-"couvrir plusieurs nœuds. Cependant,\n"
-"le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout si vous "
-"utilisez\n"
-"un pack de textures spécialement conçu ; avec cette option, le client "
-"essaie\n"
-"de déterminer l'échelle automatiquement en fonction de la taille de la "
-"texture.\n"
-"Voir aussi texture_min_size.\n"
-"Avertissement : Cette option est EXPÉRIMENTALE !"
+"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
+"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
+"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
+"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
+"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
+"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
+msgstr ""
+"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
+"maximale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
-"Hauteur-Y à laquelle les îles volantes commence à rétrécir.\n"
+"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
-"Pour une courche solide de terre suspendue, ceci contrôle la hauteur des "
+"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
"montagnes.\n"
"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
+msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
+msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Hauteur Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
+msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Hauteur Y du plus bas terrain et des fonds marins."
+msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
+msgstr "Limite Y du fond marin."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Limite parallèle de cURL"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "– Mode créatif : "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "– Dégâts : "
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
#~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
+
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "Placage de relief"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurer"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Rejoindre"
+
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
+
#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
#~ "plus larges."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
+
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dégâts activés"
+
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+
#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
#~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Supprimer favori"
+
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
+
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
+
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
+
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
#~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrer "
+
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Taille de la police alternative"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrage"
+
#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
+
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Polices Freetype"
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "Normal mapping"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de haute précision"
+
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Support IPv6."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dans le jeu"
+
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentalisation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Profondeur de lave"
#~ msgid "Main menu style"
#~ msgstr "Style du menu principal"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+#~ "problèmes."
+
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menus"
+
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
+
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
+
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nom du joueur"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "Projection des donjons"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "JcJ activé"
+
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Serveur / Partie solo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
+#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
+#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
+#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
+
#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "Limite des ombres"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
+#~ "la valeur est 0."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spécial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Touche spéciale"
+
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Démarrer une partie solo"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Mode cinématique"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "Vagues"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation "
+#~ "avec le support Freetype.\n"
+#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
+#~ "remplacement."
+
#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+#~ "première fois.\n"
+#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
+#~ "sur ce serveur.\n"
+#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur "
+#~ "« Annuler »."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vous êtes mort."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"