]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/fr/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[minetest.git] / po / fr / minetest.po
index 65612b9ff6d1a49efda8a4d3b10954c4ad8558c1..815a0a4c28fb033d7606e76eab17e9e1c9075754 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Enzo Degraeve <enzodeg40@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Commande vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Quitter vers le menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Commande invalide : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Commande émise : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste des joueurs en ligne"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Joueurs en ligne : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,35 +58,88 @@ msgstr "Réapparaître"
 msgid "You died"
 msgstr "Vous êtes mort"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Commandes disponibles :"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Commandes disponibles : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Commande non disponible : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
+"pour tout lister."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "< aucun disponible >"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s’agir d’un mod :"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "Une erreur est survenue :"
+msgstr "Une erreur est survenue :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Se reconnecter"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods client"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -65,10 +154,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
-"connexion Internet."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiter le site web"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,19 +165,28 @@ msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Insatisfait)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépend de :"
+msgstr "Dépend de :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -109,66 +205,120 @@ msgid "Enable modpack"
 msgstr "Activer le pack de mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
 "autorisés.\n"
-"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Rechercher des mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgstr "Mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 par $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 en téléchargement,\n"
+"$2 mis en attente"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Téléchargement de $1…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Déjà installé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Retour au menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Jeu de base :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Téléchargement…"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
@@ -177,22 +327,48 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installer $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installer les dépendances manquantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Aucun résultat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "No updates"
+msgstr "Aucune mise à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "En file d'attente"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -204,45 +380,203 @@ msgstr "Désinstaller"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terrain supplémentaire"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Refroidissement en altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Faible humidité en altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mélange de biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grottes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Décorations"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Donjons"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terrain plat"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Collines"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rivières irrigantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Installer un jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Installer un autre jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lacs"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Générateur de terrain"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagnes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Coulée de boue"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rivières"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rivières au niveau de la mer"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Graine"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transition progressive entre les biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
+"d'herbes de la jungle par v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
+"plantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Tempéré, désertique"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Érosion du sol"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Varier la profondeur fluviale"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -254,7 +588,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -264,15 +598,45 @@ msgstr "Supprimer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Rejoindre $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -280,22 +644,23 @@ msgstr "Accepter"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
+"qui remplacera tout renommage effectué ici."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "2D Noise"
-msgstr "Bruits"
+msgstr "Bruit 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -306,6 +671,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contenu : Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -318,22 +691,20 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Lacunarité"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Octaves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Décallage"
+msgstr "Décalage"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Persistance"
-msgstr "Distance de transfert du joueur"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistance"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -349,73 +720,86 @@ msgstr "Réinitialiser"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Montrer les noms techniques"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur absolue"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "defaults"
-msgstr "Jeu par défaut"
+msgstr "Paramètres par défaut"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "Lissé"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Activé)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 mods"
-msgstr " mods"
+msgstr "$1 mods"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -423,24 +807,13 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
-"pack de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
+"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
+"de mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -448,11 +821,11 @@ msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
+msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
+msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
@@ -462,6 +835,61 @@ msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
+"Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributeurs actifs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu actif :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
+"de textures\n"
+"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Anciens contributeurs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
@@ -476,11 +904,11 @@ msgstr "Désactiver le pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
+msgstr "Informations :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paquets installés :"
+msgstr "Paquets installés :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
@@ -494,10 +922,6 @@ msgstr "Pas de description du paquet disponible"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
 msgstr "Désinstaller le paquet"
@@ -506,26 +930,6 @@ msgstr "Désinstaller le paquet"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Utiliser un pack de texture"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributeurs actifs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Développeurs principaux"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs principaux"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Annoncer le serveur"
@@ -535,14 +939,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Activer les dégâts"
 
@@ -552,11 +952,11 @@ msgstr "Héberger une partie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Héberger le serveur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installer à partir de ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -564,19 +964,23 @@ msgstr "Nouveau"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jouer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Sélectionner les mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
@@ -587,48 +991,65 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Démarrer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port :"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dégâts / JcJ"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Supprimer favori :"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Serveurs incompatibles"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Rejoindre une partie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Combat activé"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Serveurs publics"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Supprimer le favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Description du serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(support du jeu requis)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
@@ -636,37 +1057,28 @@ msgstr "Nuages en 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "All Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Tous les paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
+msgstr "Anticrénelage :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
+msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtrage bilinéaire"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Placage de relief"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Changer les touches"
@@ -675,26 +1087,38 @@ msgstr "Changer les touches"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verre unifié"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombres dynamiques"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Ombres dynamiques :"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Arbres détaillés"
+msgstr "Feuilles détaillées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Génération de Normal Maps"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyennes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "MIP mapping"
+msgstr "MIP map"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "MIP map + anisotropie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Aucun filtre"
@@ -717,43 +1141,39 @@ msgstr "Aucun"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Arbres minimaux"
+msgstr "Feuilles opaques"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Eau opaque"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Activer les particules"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Réinitialiser le monde"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr "Ecran :"
+msgstr "Écran :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (expérimental)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (indisponible)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Arbres simples"
+msgstr "Feuilles simples"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -761,60 +1181,51 @@ msgstr "Lumière douce"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturisation :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+msgstr "Texturisation :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "mappage tonal"
+msgstr "Mappage tonal"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrage trilinéaire"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Feuilles ondulantes"
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevées"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantes ondulantes"
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très basses"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Eau ondulante"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurer les mods"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Démarrer une partie solo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connexion perdue."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
@@ -822,27 +1233,27 @@ msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
+msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+msgstr "Reconstruction des shaders…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec invalide."
+msgstr "Jeu spécifié invalide."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -858,20 +1269,15 @@ msgstr "Nom du joueur trop long."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-
-#: src/client/fontengine.cpp
-#, fuzzy
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "nécessite une police de remplacement"
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -879,49 +1285,65 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+"Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode créatif : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Dégâts : "
+msgstr "– Adresse : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr "- Mode : "
+msgstr "– Mode : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr "- Port : "
+msgstr "– Port : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "- Public : "
+msgstr "– Public : "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- JcJ : "
+msgstr "– JcJ : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nom du serveur : "
+msgstr "– Nom du serveur : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Transferts automatiques désactivés"
+msgstr "Marche automatique désactivée"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Transferts automatiques activés"
+msgstr "Marche automatique activée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites des blocs cachées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
@@ -931,9 +1353,14 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
@@ -943,13 +1370,21 @@ msgstr "Mode cinématique désactivé"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Mode cinématique activé"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client déconnecté"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
@@ -963,50 +1398,55 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Contrôles:\n"
-"- %s : avancer\n"
-"- %s : reculer\n"
-"- %s : à gauche\n"
-"- %s : à droite\n"
-"- %s : sauter/grimper\n"
-"- %s : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s : lâcher l'objet en main\n"
-"- %s : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
-"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- %s : discuter\n"
+"Contrôles :\n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
+msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Infos de débogage affichées"
+msgstr "Informations de débogage affichées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
+msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1023,15 +1463,15 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
@@ -1041,9 +1481,14 @@ msgstr "La limite de vue a été activée"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Retour au menu principal"
+msgstr "Menu principal"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
@@ -1051,15 +1496,15 @@ msgstr "Quitter le jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
+msgstr "Mode rapide activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
@@ -1071,7 +1516,7 @@ msgstr "Mode vol activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1083,7 +1528,7 @@ msgstr "Brouillard activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Infos de jeu :"
+msgstr "Infos de jeu :"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1091,55 +1536,31 @@ msgstr "Jeu en pause"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Serveur hôte"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+msgstr "Définitions des objets…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
-msgstr "Ko/s"
+msgstr "Kio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+msgstr "Média"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
-msgstr "Mo/s"
+msgstr "Mio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini-carte cachée"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1151,11 +1572,11 @@ msgstr "Collisions désactivées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+msgstr "Définitions des blocs"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1167,15 +1588,15 @@ msgstr "Activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé désactivé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Graphique de profil affiché"
+msgstr "Graphique du profileur affiché"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1183,11 +1604,11 @@ msgstr "Serveur distant"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgstr "Résolution de l'adresse"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgstr "Fermeture du jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1201,14 +1622,37 @@ msgstr "Volume du son"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Son coupé"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Le système audio est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Son rétabli"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1"
+msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1223,7 +1667,7 @@ msgstr "Distance de vue minimale : %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
@@ -1231,19 +1675,19 @@ msgstr "Fils de fer affichés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Chat caché"
+msgstr "Tchat caché"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr "Chat affiché"
+msgstr "Tchat affiché"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
@@ -1274,10 +1718,6 @@ msgstr "Retour"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Verr. Maj"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
@@ -1336,7 +1776,7 @@ msgstr "Gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
+msgstr "Clic gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
@@ -1348,19 +1788,20 @@ msgstr "Menu Gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift gauche"
+msgstr "Maj. gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows gauche"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
+msgstr "Clic central"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1446,9 +1887,10 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Capture d'écran"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1460,7 +1902,7 @@ msgstr "Droite"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Clic droit"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
@@ -1482,13 +1924,14 @@ msgstr "Windows droite"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Verr. défilement"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Maj."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
@@ -1520,59 +1963,69 @@ msgstr "Bouton X 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-carte cachée"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
-msgstr ""
-"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
-"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
-"sur ce serveur.\n"
-"Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer "
-"et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur "
-"Annuler pour retourner en arrière."
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Mini-carte en mode texture"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Ouverture de la page web"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procéder"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Spécial\" = descendre"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "« Aux1 » = descendre"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Avancer automatiquement"
+msgstr "Avancer autom."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Sauts automatiques"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Reculer"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites des blocs"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Changer la caméra"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
+msgstr "Tchat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -1584,15 +2037,15 @@ msgstr "Console"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Plage de visualisation"
+msgstr "Réd. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr "Réduire le volume"
+msgstr "Réd. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1604,11 +2057,11 @@ msgstr "Avancer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Augmenter la distance"
+msgstr "Augm. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
+msgstr "Augm. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1623,8 +2076,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Touche déjà utilisée"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1654,21 +2107,13 @@ msgstr "Capture d'écran"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Marcher lentement"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Mode cinématique"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Afficher/retirer l'interface"
+msgstr "Interface"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
+msgstr "Afficher le tchat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1680,28 +2125,28 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
+msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Mode sans collision"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Mouvement de tang."
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "appuyez sur une touche"
+msgstr "Appuyer sur une touche"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Changer"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
@@ -1710,6 +2155,10 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
@@ -1719,34 +2168,45 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume du son : %d %%"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "fr"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
-"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
 "principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n"
-"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" "
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1755,22 +2215,21 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
-"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
-"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
-"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
-"La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable "
-"pour les ensembles\n"
-"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
-"modification dans\n"
-"d'autres situations.\n"
-"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
+"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
+"« échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"en nœuds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1782,26 +2241,17 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
-"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
-"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
-"pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
-"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
-"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
-"appropriée pour\n"
-"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
-"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
+"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
+"fractale.\n"
+"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
+"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
@@ -1812,20 +2262,21 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
 msgstr "Nuages 3D"
@@ -1834,6 +2285,10 @@ msgstr "Nuages 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mode écran 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
@@ -1844,7 +2299,20 @@ msgid ""
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
-"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+"Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
+"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
+"entre -2,0 et 2,0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -1860,7 +2328,10 @@ msgstr ""
 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1874,15 +2345,19 @@ msgid ""
 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Support 3D.\n"
-"Actuellement supporté :\n"
-"-    aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"-    anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"-    entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"-    horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"-    vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"-    vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"-    pageflip: 3D basé sur quadbuffer.\n"
-"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+"Actuellement supporté :\n"
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1895,26 +2370,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalle des ABM"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absolue des files émergentes"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Accélération en l'air"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
@@ -1925,7 +2406,7 @@ msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+msgstr "Portée des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1939,8 +2420,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adresse où se connecter.\n"
 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
-"réglage."
+"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
@@ -1951,39 +2432,61 @@ msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
-"les écrans 4k."
+"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
+"par exemple pour les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
+"des éléments de l'interface utilisateur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
-"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
+"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
+"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
+"négative.\n"
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-"Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
-"dessus et au-dessous du point médian."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Refroidissement en altitude"
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
+"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
+"plus lumineux.\n"
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
+"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Toujours voler vite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+msgstr "Occlusion gamma ambiante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
@@ -2003,7 +2506,7 @@ msgstr "Annoncer le serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
+msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -2011,7 +2514,7 @@ msgstr "Ajouter un nom d'objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
+msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2026,8 +2529,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
-"du bras lors des mouvements de caméra."
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2047,45 +2550,51 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
-"envoyés aux\n"
-"clients.\n"
-"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
-"mais peut\n"
-"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
-"seront pas affichés\n"
-"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
-"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
 "optimisation.\n"
-"Définie en mapblocks (16 nœuds)."
+"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Touche de mouvement automatique"
+msgstr "Touche marche automatique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
-"Saute automatiquement sur les obstacles d'un seul bloc de haut.\n"
-"type: bool"
+msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
+msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Touche Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Touche reculer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
@@ -2095,21 +2604,17 @@ msgstr "Niveau du sol de base"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Hauteur du terrain de base."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgstr "Privilèges de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "Bruit pour les plages"
+msgstr "Bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+msgstr "Seuil de bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2120,21 +2625,37 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Bruit des biomes"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Balancement"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
@@ -2144,20 +2665,22 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Intégré"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
-"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
-"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
-"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
+"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
+"0,25\n"
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
+"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2169,81 +2692,88 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Bruit de cave #1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Bruit de grotte #2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr "Largeur de la grotte"
+msgstr "Largeur des grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Bruit des cave #1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Bruit des caves #2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limites des cavernes"
+msgstr "Limite des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr "Caillou de caverne"
+msgstr "Conicité des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite des cavernes"
+msgstr "Seuil des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite haute des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
-"Change l’interface du menu principal :\n"
-"-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
-"etc.\n"
-"-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
-"Peut être\n"
-"nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
-"-   Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Commandes de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Taille de la police du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "Chatter"
+msgstr "Touche tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
+msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2251,19 +2781,19 @@ msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Afficher le chat"
+msgstr "Touche afficher le tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Commandes de chat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Liens web de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Taille des chunks"
+msgstr "Taille des tranches"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -2271,19 +2801,27 @@ msgstr "Mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgstr "Touche mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Textures transparentes filtrées"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
+"la sortie de la console de tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "Client et Serveur"
+msgstr "Client et serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
@@ -2297,6 +2835,10 @@ msgstr "Restrictions du modding côté client"
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modding côté client"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
@@ -2319,7 +2861,11 @@ msgstr "Nuages dans le menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgstr "Brouillard coloré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Ombres colorées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2331,6 +2877,12 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
+"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2348,13 +2900,38 @@ msgid ""
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder aux fonctions non\n"
-"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Touche commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
+"sur le disque.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
+"client.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2370,24 +2947,31 @@ msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgstr "Opacité de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgstr "Couleur de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console height"
 msgstr "Hauteur de la console"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Dépôt de contenu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "Adresse de la ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2399,12 +2983,12 @@ msgid ""
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
-"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
+"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
 "désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgstr "Contrôles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2413,10 +2997,18 @@ msgid ""
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples :\n"
+"Exemples :\n"
 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
 "quoi éternellement."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
@@ -2427,21 +3019,18 @@ msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
-"C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
-"plus larges."
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
+"plus larges.\n"
+"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
-msgstr "Message d'interruption du serveur"
+msgstr "Message de plantage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
@@ -2452,40 +3041,52 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Opacité du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Couleur du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
 msgstr "Dégâts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Démarcation de l'obscurité"
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Touche infos de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Infos de débogage"
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Seuil de la taille du fichier journal de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+msgstr "Touche réduire le volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2520,20 +3121,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Format de rapport par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
-"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Taille d’empilement par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
-"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
+"ressources."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2564,26 +3163,30 @@ msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
-"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Niveau de lissage des normal maps.\n"
-"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
 "illimité)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
@@ -2593,8 +3196,7 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
-"ceci\n"
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
 "client lents."
 
@@ -2604,7 +3206,7 @@ msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
@@ -2616,29 +3218,40 @@ msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
-msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgstr ""
+"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
+"liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+msgstr "Seuil de bruit des déserts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
-"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
+"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options de développeur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Touche creuser"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -2652,25 +3265,39 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
+msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Lâcher"
+msgstr "Touche lâcher un objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -2680,6 +3307,18 @@ msgstr "Maximum Y des donjons"
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Minimum Y des donjons"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Bruit de donjons"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
+"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2689,24 +3328,43 @@ msgstr ""
 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
+"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
+"Sinon, utilise le filtrage PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Active les ombres colorées.\n"
+"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
+"coûteux."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Activer la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Activer les joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activer la sécurisation des mods."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2721,23 +3379,17 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2749,9 +3401,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2762,52 +3413,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Active les « vertex buffer objects ».\n"
+"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
-"Un serveur IPv6 peut être restreint aux clients IPv6, selon leur "
-"configuration système.\n"
-"Ignoré si bind_address est activé."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
+"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
+"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
-"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
-"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
-"meilleur effet de relief,\n"
-"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
+"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
+"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2815,23 +3470,32 @@ msgstr "Active la mini-carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
-"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
+"Active le système audio.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
+"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
-"Active l'occlusion parallaxe.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
+"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
+"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
+"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profileur de moteur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2839,15 +3503,29 @@ msgstr "Systèmes d'entité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
-"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
+"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
+"l'effilement.\n"
+"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
+"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
+"terrains flottants séparés par défaut.\n"
+"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
+"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
+"flottant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2859,27 +3537,15 @@ msgstr "Facteur de bruit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombre de la police alternative"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Taille de la police alternative"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Chemin de la police alternative"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Touche mode rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
@@ -2895,11 +3561,11 @@ msgstr "Mouvement rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
-"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
+"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2915,9 +3581,8 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
-"affichés dans\n"
-"l'onglet multijoueur."
+"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
+"dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -2929,32 +3594,33 @@ msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Mappage tonal cinématographique"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
-"transparentes.\n"
-"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
+"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
 "transparentes.\n"
-"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
+"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+msgstr ""
+"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
+"et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
@@ -2964,35 +3630,39 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fixer le joystick virtuel"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densité des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Hauteur des terrains flottants"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Bruit des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3000,7 +3670,7 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog start"
@@ -3008,11 +3678,19 @@ msgstr "Début du brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Touche brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Police en gras par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Police en italique par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3023,18 +3701,55 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police divisible par"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
-"s'affichera pas."
+"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
+"point (pt).\n"
+"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de la police"
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
+"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
+"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
+"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
+"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
+"une taille de 25 obtiendra 32."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"@name, @message, @timestamp (optionnel)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3042,44 +3757,46 @@ msgstr "Format de captures d'écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacité par défaut des formspec"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Touche avancer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+msgstr ""
+"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3088,29 +3805,25 @@ msgstr "Type fractal"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
-"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Polices Freetype"
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
-"position du client."
+"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
+"établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
+"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
 "(16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 "\n"
@@ -3118,25 +3831,23 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"De la distance parcourue par les clients à propos des objets, indiquée dans "
-"mapblocks (16 nœuds)\n"
+"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
+"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
 "\n"
-"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
-"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction\n"
-"Le joueur cherche. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
-"de la vue)"
+"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mode plein écran."
+msgstr ""
+"Mode plein écran.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
@@ -3148,48 +3859,62 @@ msgstr "Filtrage des images du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUIs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal mapping"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Manettes de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Rappels globaux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
-"Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes "
-"les décorations sauf les arbres\n"
-"et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
-"drapeau contrôle toutes les décorations.\n"
-"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Effets graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Graphiques et audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
@@ -3201,33 +3926,35 @@ msgstr "Niveau du sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit au sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP mods"
+msgstr "Mods HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Taille du HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Touche HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
-"debug).\n"
-"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
 "développeurs de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3238,11 +3965,11 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
-"Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
-"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
-"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
 "fonction à chaque fois).\n"
-"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
 "statistiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3254,8 +3981,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Bruit de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3265,10 +3995,6 @@ msgstr "Bruit de hauteur"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de haute précision"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Pente des collines"
@@ -3278,29 +4004,49 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Seuil des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
+"seconde par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
+"par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
+"seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
@@ -3310,196 +4056,181 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
+"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Largeur des rivières"
+msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruit d'humidité"
+msgstr "Bruit de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -3509,27 +4240,22 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Serveur IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Support IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
-"il est limité\n"
-"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
+"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
+"CPU sans aucun bénéfice."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si  le vole et le mode "
-"rapide sont tous les deux activés."
+"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
+"vol et rapide sont activés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3539,11 +4265,11 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
-"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
-"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
-"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
-"\"."
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
+"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
+"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3552,16 +4278,27 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
-"solides en volant."
+"solides en volant.\n"
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
-"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
+"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
+"lentement » pour monter ou descendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3582,22 +4319,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
 "serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
-"Si activé en même temps que le mode de vol, rend les directions du mouvement "
-"relatives au tangage de l'utilisateur."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3606,7 +4344,7 @@ msgid ""
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
-"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
+"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
 "exiguës."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3615,9 +4353,29 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
-"à get_node sont limités\n"
-"à la distance entre le joueur et le node."
+"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
+"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
+"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
+"commande de tchat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
+"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
+"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
+"« debug.txt » est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3627,25 +4385,28 @@ msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dans le jeu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+msgstr "Touche augmenter le volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3654,11 +4415,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Instrument d'intégration.\n"
 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
-"noyau"
+"noyau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3686,19 +4447,15 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentalisation"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
+"secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -3706,7 +4463,7 @@ msgstr "Animation des items d'inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
-msgstr "Touche d'inventaire"
+msgstr "Touche inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
@@ -3716,9 +4473,17 @@ msgstr "Inverser la souris"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Chemin de la police italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgstr "Temps de vie des entités objets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Iterations"
@@ -3732,8 +4497,8 @@ msgid ""
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Itérations de la fonction récursive.\n"
-"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
-"la charge du processeur.\n"
+"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
 "ressources que la méthode v7."
 
@@ -3743,18 +4508,21 @@ msgstr "ID de manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Zone morte de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Type de manette"
+msgstr "Type de manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3763,45 +4531,46 @@ msgid ""
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Réglage Julia uniquement.\n"
-"Composant W de la constante hypercomplexe.\n"
-"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
+"Modifie la forme de la fractale.\n"
+"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
+"Gamme d'environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
-"determinant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3821,7 +4590,7 @@ msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Touche sauter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
@@ -3833,7 +4602,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3843,7 +4612,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Touche pour réduire le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour creuser.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3853,7 +4632,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3863,7 +4642,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3898,15 +4677,14 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour reculer le joueur.\n"
-"Désactive également l'autoforward, lorsqu'il est actif.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
+"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3916,7 +4694,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3926,7 +4704,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3936,7 +4714,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3956,7 +4734,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre dchat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3966,7 +4744,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3976,7 +4754,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3990,288 +4768,273 @@ msgstr ""
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour placer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4281,18 +5044,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4302,51 +5064,47 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4356,7 +5114,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4368,9 +5126,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se faufiler.\n"
-"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
-"désactivé.\n"
+"Touche pour se déplacer lentement.\n"
+"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
+"est désactivé.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4380,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4400,7 +5158,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Touche d'avance automatique.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4450,18 +5208,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode vole.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4482,7 +5239,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4502,7 +5259,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4512,7 +5269,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4532,8 +5289,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4553,10 +5309,14 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Touche pour zoomer si possible.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Clavier et souris"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
@@ -4575,20 +5335,28 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes caves"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur de grandes grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Touche de grande console de tchat"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondeur de lave"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche grande console de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+msgstr "Apparence des feuilles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4597,10 +5365,11 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
-"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
-"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
-"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
+"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
+"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
+"définies\n"
+"– Opaque : désactive la transparence"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -4610,24 +5379,36 @@ msgstr "Touche gauche"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
-"réseau."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4638,40 +5419,46 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"-  <rien> (pas d'infos)\n"
-"-  aucun (messages sans niveau)\n"
-"-  erreur\n"
-"-  avertissement\n"
-"-  action\n"
-"-  info\n"
-"-  prolixe"
+"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
+"– < rien > (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Démarcation de la luminosité"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4679,9 +5466,10 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
 "(0,0,0).\n"
-"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
+"générées.\n"
 "Valeur différente pour chaque monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4692,10 +5480,10 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"-  Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4715,20 +5503,20 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Écoulement du liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Charger le profil de jeu"
+msgstr "Charger le profileur du jeu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4736,8 +5524,8 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
-"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
+"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4749,29 +5537,31 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite basse Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script du menu principal"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Style du menu principal"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
@@ -4779,10 +5569,28 @@ msgstr "Répertoire de la carte du monde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
+"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
+"plat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
+"souterrains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
@@ -4791,156 +5599,141 @@ msgid ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
-"‘altitude_chill’ : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
-"‘humid_rivers’ : Augmente l’humidité autour des rivières et les mares.\n"
-"‘vary_river_depth’ : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
-"peuvent rendre\n"
-"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
-"‘altitude_dry’ : Réduit l’humidité avec l’altitude."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
-"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
+"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
-"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
-"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
-"ignorés.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
+"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« montagnes » : montagnes.\n"
+"« crêtes » : rivières.\n"
+"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
+"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+msgstr "Limite de génération du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
+msgstr "Limite des blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
+msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Générateur de terrain V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Générateur de terrain V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
 msgstr "Générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+msgstr "Débogage de la génération de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
@@ -4948,69 +5741,106 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maximum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
+"en pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+msgstr "Blocs maximum chargés de force"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
-"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
+"chargement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
+"générés.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
+"depuis un fichier.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
-"fichier.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
+"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
 "Définir à -1 pour un montant illimité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5019,11 +5849,9 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@@ -5031,11 +5859,12 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
@@ -5055,33 +5884,40 @@ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
-"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
+"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
+"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
+"de sortie illimitée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
-"millisecondes."
+"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
+"mod) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
+"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximums"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -5095,41 +5931,71 @@ msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Touche mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Taille minimum des textures"
+msgstr "Taille minimale des textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-mapping"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profileur des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Sécurité des mods"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Canaux de mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr "Taille de la police Monospace"
+msgstr "Taille de la police monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
@@ -5137,17 +6003,15 @@ msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+msgstr "Bruit de variation des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Niveau de base des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5159,43 +6023,37 @@ msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit de boue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+msgstr "Touche muet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
 msgstr "Couper le son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
 "monde.\n"
-"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
-"Les générateurs actuellement stables sont :\n"
-"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), plat, bloc unique.\n"
-"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
-"changée\n"
-"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
-"peuvent être sujets de changement."
+"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
+"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5204,24 +6062,21 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nom du joueur.\n"
-"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
-"administrateurs."
+"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs.\n"
+"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
-"joueurs se connectent."
+"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
+"serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
 msgstr "Plan à proximité"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5230,6 +6085,10 @@ msgstr ""
 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
@@ -5240,7 +6099,11 @@ msgstr "Sans collision"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Mode sans collision"
+msgstr "Touche mode sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5248,20 +6111,12 @@ msgstr "Surbrillance des blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Bruits"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Force des normalmaps"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Nombre de tâches en cours"
@@ -5269,41 +6124,51 @@ msgstr "Nombre de tâches en cours"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Any other value:\n"
 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 :\n"
+"– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Toute autre valeur :\n"
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
+"interférant\n"
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
+"l’exécution de\n"
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
-"l'immédiat.\n"
-"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
-"mémoire\n"
-"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
+"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
+"clearobjects » à la fois.\n"
+"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
+"consommation mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Liquides opaques"
+"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5311,48 +6176,30 @@ msgid ""
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
-"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
-"en pause si un formspec est ouvert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
+"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
+"pas en pause si un formspec est ouvert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mode occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
+"est indisponible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
+"La création du dossier sera faite si besoin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5368,23 +6215,54 @@ msgstr ""
 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
 "cherchées dans ce dossier."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
+"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
+"profileur."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Physique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Touche placer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du placement"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5392,20 +6270,19 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nom du joueur"
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distance de transfert du joueur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Mode combat"
+msgstr "Joueur contre joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrage de Poisson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5413,15 +6290,16 @@ msgid ""
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Port où se connecter (UDP).\n"
-"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
-"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
+"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
+"de la souris.\n"
+"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
 "accident."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5431,20 +6309,19 @@ msgstr ""
 "système)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
-"désactivation.\n"
-"Utile pour les développeurs."
+"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
+"secondes).\n"
+"0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
-"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
-"accorder"
+"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
+"accorder."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -5452,15 +6329,27 @@ msgstr "Profileur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilage"
+msgstr "Touche profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
+"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
+"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Projection des donjons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5468,9 +6357,9 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
-"aux coins de l'aire."
+"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
+"coins des zones de nuages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5482,12 +6371,16 @@ msgstr "Entrée aléatoire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messages de discussion récents"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Chemin de la police par défaut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Média distant"
@@ -5501,9 +6394,9 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
-"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
-"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
-"leurs messages"
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
+"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
+"leurs messages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5514,7 +6407,6 @@ msgid "Report path"
 msgstr "Chemin du rapport"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
@@ -5527,47 +6419,50 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
+"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes"
+msgstr "Bruit des crêtes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche droite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Bruit des rivières"
 
@@ -5575,6 +6470,10 @@ msgstr "Bruit des rivières"
 msgid "River size"
 msgstr "Taille des rivières"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largeur des vallées fluviales"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Enregistrement des actions"
@@ -5593,28 +6492,27 @@ msgstr "Mini-carte circulaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Placement et minage sécurisés"
+msgstr "Minage et placement sécurisés"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
-"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
+"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
 msgstr ""
-"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
+"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5622,12 +6520,15 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
+"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
+"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
-"l'échelle\n"
-"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
-"sont\n"
-"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
+"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
+"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5656,26 +6557,26 @@ msgid ""
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
-"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
-"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+msgstr "Bruit des fonds marins"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+msgstr ""
+"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
+"des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -5683,7 +6584,7 @@ msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -5694,51 +6595,58 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Serveur / Partie solo"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Jeu du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Sécurité du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -5762,54 +6670,113 @@ msgstr "Port du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Performance du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+msgstr "URL de la liste des serveurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fichier des serveurs publics"
+msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr ""
-"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
 "par les clients."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
+"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
+"élevée signifie des ombres plus sombres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
+"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
+"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
+"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
+"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
+"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
+"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Chemin des shaders"
@@ -5826,8 +6793,33 @@ msgstr ""
 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite des ombres"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
+"valeur est 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5841,9 +6833,21 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5854,14 +6858,13 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
-"nœuds).\n"
-"ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n"
-"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
+"blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
-"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste "
-"inchangée.\n"
-"conseillé."
+"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
+"conseillé de la laisser inchangée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5869,24 +6872,36 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
-"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
-"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
+"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
+"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
+"fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Largeur de part"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr ""
 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
-"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
+"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
@@ -5903,7 +6918,8 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
+"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
+"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
 "Utile pour enregistrer des vidéos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5916,23 +6932,23 @@ msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Déplacement lent"
+msgstr "Touche déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Vitesse d'accroupissement"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Touche spéciale"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Rayon de l'ombre douce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5944,48 +6960,73 @@ msgstr ""
 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
 "d'utiliser le port UDP.\n"
 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
 "habituelle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
+"d'outils.\n"
+"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
+"items."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"d'images.\n"
+"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
+"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
+"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
-"Écart-type du gaussien moyennement boosté."
+"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
+"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgstr "Point d'apparition statique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit des pentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
+msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
+"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -5993,7 +7034,33 @@ msgstr "Vérification stricte du protocole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr "Echapper les codes de couleur"
+msgstr "Supprimer les codes couleurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
+"terrain flottant.\n"
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
+"de l’effilage du haut).\n"
+"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
+"SERVEURS*** :\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6004,13 +7071,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variation de température pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Paramètres temporaires"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Bruit pour l'altitude du terrain"
+msgstr "Bruit alternatif de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+msgstr "Bruit de terrain de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain height"
@@ -6018,11 +7088,11 @@ msgstr "Hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
+msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain"
+msgstr "Bruit de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6031,8 +7101,8 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6041,17 +7111,28 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Bruit du terrain persistant"
+msgstr "Bruit de persistance du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Chemin des textures"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
+"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
+"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
+"plus coûteux."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6061,23 +7142,36 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
+"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
+"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
+"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
+"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
+"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
+"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
+"correctement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
-"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
+"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
+"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
+msgstr ""
+"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
+"biome."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6088,15 +7182,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction de l'écran tactile "
+"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
 "commence."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
@@ -6107,7 +7214,7 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6117,33 +7224,40 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
-"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
-"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
-"sont exécutés.\n"
-"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
+"exécutés.\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
 "sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
+"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
+"Le moteur de rendu.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
+"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"l'application peut ne pas démarrer.\n"
+"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
+"et OGLES2 (expérimental)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
-"vue en jeu autour du tronc."
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6152,12 +7266,12 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
 "claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6165,28 +7279,34 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
-"sa taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
+"de l'appui sur le bouton de placement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6198,29 +7318,29 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
+"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
+"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+msgstr ""
+"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
-"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
-"(0-23999)."
+"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
+"23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6231,10 +7351,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Vitesse du temps"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
-"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
-"mémoire."
+"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6243,26 +7363,38 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
 "construit quelque chose.\n"
 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 "d'un nœud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Basculement en mode caméra"
+msgstr "Touche basculer en mode caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compromis pour la performance"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr "Bruit pour les arbres"
+msgstr "Bruit des arbres"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
@@ -6272,45 +7404,40 @@ msgstr "Filtrage trilinéaire"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
 "performants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
-"de montagne du flotteur."
+msgstr "Mods de confiance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+msgstr ""
+"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Sous-échantillonage"
+msgstr "Sous-échantillonnage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
-"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
-"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
+"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
 "intacte.\n"
-"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
-"la qualité d'image."
+"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
+"qualité d'image.\n"
+"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6318,12 +7445,16 @@ msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite haute Y des donjons."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
@@ -6345,19 +7476,43 @@ msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
-"légèrement les performances,\n"
-"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
+"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
+"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
+"d'un pack de textures haute résolution.\n"
 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
+"blocs.\n"
+"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
+"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
+"visible avec des textures transparentes).\n"
+"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
+"désactivés.\n"
+"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces utilisateur"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
@@ -6372,7 +7527,7 @@ msgstr "Profondeur des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley fill"
-msgstr "Comblement de vallée"
+msgstr "Comblement des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley profile"
@@ -6386,19 +7541,13 @@ msgstr "Inclinaison des vallées"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
-"terrains plats flottants."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variation du nombre de cavernes."
+msgstr "Variation du nombre de grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6406,7 +7555,7 @@ msgid ""
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
 "Variation du terrain en hauteur.\n"
-"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
@@ -6418,13 +7567,17 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
-"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
 "terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
@@ -6435,7 +7588,7 @@ msgstr "Pilote vidéo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
@@ -6443,31 +7596,37 @@ msgstr "Distance d'affichage en blocs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr "Touche de vue du zoom"
+msgstr "Touche zoomer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Plage de visualisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Manettes virtual déclenche le bouton aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume du son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume de tous les sons.\n"
+"Exige que le son du système soit activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6475,15 +7634,25 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Vitesse de marche"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Niveau de l'eau"
@@ -6498,27 +7667,31 @@ msgstr "Environnement mouvant"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Vagues"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Hauteur des vagues"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durée du mouvement des liquides"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Couleur du lien web"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6526,9 +7699,9 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
+"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
+"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6537,53 +7710,47 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
-"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
-"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
-"vidéos\n"
-"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
+"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
+"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
-"de basse résolution\n"
-"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une "
-"interpolation précise\n"
-"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
-"\n"
-"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. "
-"Les valeurs plus hautes rendent\n"
-"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
-"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
-"anisotrope est activé."
+"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
+"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
+"anisotrope est activé.\n"
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
+"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
+"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
+"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
+msgstr ""
+"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
+"carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6591,7 +7758,7 @@ msgid ""
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -6603,22 +7770,51 @@ msgid ""
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
-"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"automatiquement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
+"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
+"en utilisant le menu pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
-"taper F5)."
+"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
+"que taper F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -6630,9 +7826,9 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
-"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
-"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
-"défaut)."
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
+"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
+"« debug.txt » (nom par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6643,7 +7839,6 @@ msgstr ""
 "Inutile si démarré depuis le menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
 msgstr "Heure de début du monde"
 
@@ -6656,6 +7851,13 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
+"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
+"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
+"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
+"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
+"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
+"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -6670,1156 +7872,541 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
+"déplacer les montagnes verticalement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
+"maximale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
+"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
+"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
+"montagnes.\n"
+"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
+msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
+msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
+msgstr "Limite Y du fond marin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limite parallèle de cURL"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
-
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Magasin de contenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
-#~ "cette valeur\n"
-#~ "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
-#~ "va améliorer grandement\n"
-#~ "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
-
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "Mode de vol dirigé par le regard"
-
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Afficher les paquets non libres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher les packages dans le magasin de contenu qui ne sont pas "
-#~ "qualifiés de «logiciels libres»\n"
-#~ "tel que défini par la Free Software Foundation."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Désactiver le modpack"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Activer le modpack"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallèle de cURL"
 
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "– Mode créatif : "
 
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
-#~ "parenthèses."
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "– Dégâts : "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
-#~ "d'en-tête."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Page $1 de $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Évaluation"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nom court :"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installé avec succès :"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non-trié"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Réinstaller"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jeu local"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jouer en ligne"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mappage de texture"
+#~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
+#~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
 
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Pas d'information disponible"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume mis à 0%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume mis à 100%"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Afficher les stacks"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Utiliser"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
-#~ "des meshes\n"
-#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
+#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
-#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
-#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
+#~ "dessus et au-dessous du point médian."
 
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Touche pour courir"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retour"
 
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Hauteur des nuages"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Console de jeu"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
 
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Placage de relief"
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
-#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
-#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
-#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
+#~ "Change l’interface du menu principal :\n"
+#~ "-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
+#~ "etc.\n"
+#~ "-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de "
+#~ "textures. Peut être\n"
+#~ "nécessaire pour les plus petits écrans."
 
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Mouvement de tête"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurer les mods"
 
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
 
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Rejoindre"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom.  \n"
-#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
 
 #~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
-#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
+#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
 
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
-#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
-#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
+#~ "plus larges."
 
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
-#~ "connecte."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
 
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
-#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dégâts activés"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
-#~ "développement.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
+#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
-#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
-#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
-#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
-#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
-#~ "manière explicite."
+#~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
+#~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
-#~ "changements.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Bruit des caves massives"
+#~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
+#~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
 
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forme des caves massives."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Supprimer favori"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
-#~ "nouveau monde.\n"
-#~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+#~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
+#~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
+#~ "meilleur effet de relief,\n"
+#~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Utiliser"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
+#~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
+#~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
-#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
-#~ "antérieure.\n"
-#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
-#~ "dev.\n"
-#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
-#~ "passe."
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attente"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Verr Maj"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgule"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Vider sélection"
+#~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Moins"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Point"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrer "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
-#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
-#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
-#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
-#~ "ces nombres doivent être identiques."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
-#~ "terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+#~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
+#~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombre de la police alternative"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Taille de la police alternative"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrage"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
 
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Polices Freetype"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Génération de Normal Maps"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normal mapping"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de haute précision"
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Support IPv6."
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
-#~ "biomes."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dans le jeu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
-#~ "Notes :\n"
-#~ "-  Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
-#~ "-  La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
-#~ "mapblocks).\n"
-#~ "-  Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
-#~ "-  Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
-#~ "map_generation_limit sont générées"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
 
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentalisation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
-
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondeur de lave"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Non !"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
-#~ "leurs valeurs par défaut."
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Style du menu principal"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
-#~ "le bloc complètement.\n"
-#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
-#~ "ne fonctionne pas dessus. "
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Si activé, "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JEUX"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods :"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nouveau jeu"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+#~ "problèmes."
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menus"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Précharger les objets"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquides limités"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Force des normalmaps"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
-#~ "Touches par défaut :\n"
-#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
-#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
-#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
-#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
-#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
-#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
-#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
-#~ "- I : inventaire\n"
-#~ "- Échap : ce menu\n"
-#~ "- T : discuter\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse requise."
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Créer un monde"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
-
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "est requis par :"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " Mo/s"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " Ko/s"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nom du joueur"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
 
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS minimum"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projection des donjons"
 
-#~ msgid "Vertical spawn range"
-#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "JcJ activé"
 
-#~ msgid "Vertical initial window size."
-#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
-#~ "adjustment.\n"
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
-#~ "adjustment algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
-#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
-#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Serveur / Partie solo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
-#~ "the inventory."
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
-#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
-#~ "fluides.\n"
-#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
-#~ "bugs dans votre inventaire."
+#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
+#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
+#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
+#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
 
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite des ombres"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-#~ "viewing range min and max."
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
 #~ msgstr ""
-#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
-#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
-#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
+#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
+#~ "la valeur est 0."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
-#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
-#~ "0, z = 0).\n"
-#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
-#~ "trouvée, résultant\n"
-#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spécial"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Touche spéciale"
 
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Démarrer une partie solo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls scale of finest detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
-#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
 
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode cinématique"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
+#~ "terrain de montagne flottantes."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
+#~ "terrains plats flottants."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Voir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Eau ondulante"
 
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
-#~ "sélection)."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Vagues"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
-#~ "submerge pas\n"
-#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
-#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
-#~ "n’apparaît pas à la\n"
-#~ "surface de l'eau."
+#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation "
+#~ "avec le support Freetype.\n"
+#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
+#~ "remplacement."
 
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Textures d'items..."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
-#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
-#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
-#~ "valeurs par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
+#~ "aléatoires."
 
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Réglages avancés"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Voir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
 
-#, fuzzy
+#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+#~ "première fois.\n"
+#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
+#~ "sur ce serveur.\n"
+#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur "
+#~ "« Annuler »."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vous êtes mort."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"