-# French translations for minetest-c55 package.
-# Copyright (C) 2011 celeron
-# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
-# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"fr/>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Réapparaître"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "You died"
+msgstr "Vous êtes mort."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Une erreur est survenue avec un script Lua, il peut s'agir d'un mod :"
+msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s'agir d'un mod :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
+"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
+"connexion Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
msgstr "Dépend de :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Désactiver les packs de mods"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Tout désactiver"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Activer le pack de mods"
+#, fuzzy
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Désactivé"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Tout activer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
msgstr ""
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
"autorisés.\n"
-"Seulement les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Cacher le jeu"
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Cacher le contenu du mod"
+#, fuzzy
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+#, fuzzy
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Packs de textures"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Installer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
msgstr "Créer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgstr "Générateur de terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+#, fuzzy
+msgid "No game selected"
+msgstr "Distance de vue"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Nom du monde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+#, fuzzy
+msgid "You have no games installed."
msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renommer le pack de mods :"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
+msgstr "Parcourir"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Le format est 3 nombres séparés par des virgules et entre les parenthèses."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
-"d'en-tête."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Les valeurs possibles sont : "
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Réinitialiser"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+#, fuzzy
+msgid "Select directory"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Montrer les noms techniques"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
+msgid "The value must be at least $1."
msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
+msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid " mods"
+msgstr "Mode écran 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "Activé"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr ""
"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Fermer le magasin"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
+"endommagée"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr ""
+"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
+"pack de mods $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Page $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Continuer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Informations du mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Mods installés :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Pas de dépendances."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "No package description available"
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nom court :"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Installé avec succès :"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non-trié"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Ré-installer"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Packs de textures"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods installés :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informations du mod :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Sélectionner un fichier de mod :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Désinstaller le mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Désinstaller le pack de mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Mode créatif"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Supprimer favori :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Combat activé"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Annoncer le serveur"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Adresse à assigner"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Mode créatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activer les dégâts"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Héberger une partie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Héberger un serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nom / Mot de passe"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jouer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Sélectionner un monde :"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Port du serveur"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Démarrer"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+# French translations for minetest-c55 package.
+# Copyright (C) 2011 celeron
+# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
+# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
+#
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sygix <simon18minecraft@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"fr/>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Nuages en 3D"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Adresse / Port :"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Rejoindre"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Mode créatif"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Réglages avancés"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Damage enabled"
+msgstr "Dégâts activés"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Supprimer favori :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Join Game"
+msgstr "Héberger une partie"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nom / Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Combat activé"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nuages en 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Réglages avancés"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Anti-crénelage :"
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Placage de relief"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
msgstr "Changer les touches"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Arbres détaillés"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Normal Mapping"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP mapping"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Non-surbrillance des blocs"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mappage de texture"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Arbres minimaux"
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Réinitialiser le monde"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ecran :"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Arbres simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Textures :"
+msgstr "Texturisation :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+msgstr ""
+"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "mappage tonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
-msgstr "Menu principal"
+msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Démarrer une partie solo"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Pas d'information disponible"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Packs de textures"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connexion perdue."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Initialisation des blocs"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Initialisation des blocs..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Chargement des textures..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des shaders..."
+msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Le jeu \" n'a pas pu être trouvé"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgid "Player name too long."
msgstr "Nom du joueur trop long."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr ""
+
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "yes"
+msgstr ""
+"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
"\n"
"Voir debug.txt pour plus d'informations."
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Changer les touches"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adresse : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Mode créatif : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Dégâts : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mode : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Public : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- JcJ : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nom du serveur : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forwards disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forwards enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Changer votre mot de passe"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
+"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Contrôles:\n"
-"- ZQSD : se déplacer\n"
-"- Espace : sauter/grimper\n"
-"- Maj. : marcher lentement/descendre\n"
-"- A : lâcher l'objet en main\n"
-"- I : inventaire\n"
+"- %s : avancer\n"
+"- %s : reculer\n"
+"- %s : à gauche\n"
+"- %s : à droite\n"
+"- %s : sauter/grimper\n"
+"- %s : marcher lentement/descendre\n"
+"- %s : lâcher l'objet en main\n"
+"- %s : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- T : discuter\n"
+"- %s : discuter\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Création du client..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Création du serveur..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Infos de débogage"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"Menu / Inventaire visible :\n"
"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : placement d'un seul item par slot\n"
+"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Quitter vers le menu"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Quitter le jeu"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Dégâts activés"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Si désactivé "
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "activé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Infos de jeu :"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jeu en pause"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Héberger un serveur"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Définitions des items..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "Ko/s"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-carte"
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Réapparaître"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume du son"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Vous êtes mort."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procéder"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descendre"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Dégâts activés"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Reculer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Définitions des blocs..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lâcher"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avancer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaire"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serveur distant"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Résolution de l'adresse..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Touche déjà utilisée"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Fermeture du jeu..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Solo"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Afficher les stacks"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Distance de vue"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Marcher lentement"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distance de vue minimum"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Mode cinématique"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distance de vue minimum"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Mode rapide"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Voler"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Mode sans collision"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "appuyez sur une touche"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chatter"
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Ancien mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profileur"
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr ""
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attente"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
msgstr "Retour"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Verr Maj"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr. Maj"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "Vider sélection"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Écraser l'OEF"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Échap"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Écraser l'EOF"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Origine"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Accepter IME"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Convertir IME"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Échap. IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Changer de mode IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Non converti IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Bouton gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Contrôle gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Bouton du milieu"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Moins"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Changer de mode"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Non converti"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr Num"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Pavé num. *"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Pavé num. +"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Pavé num. -"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Pavé num. ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Pavé num. /"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Pavé num. 0"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Pavé num. 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Pavé num. 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Pavé num. 3"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Pavé num. 4"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Pavé num. 5"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Pavé num. 6"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Pavé num. 7"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Pavé num. 8"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Pavé num. 9"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr ""
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Point"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Retour"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Bouton droit"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Contrôle droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift droit"
+msgstr "Majuscule droit"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Verr. défilement"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Mise en veille"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d'écran"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Bouton X 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procéder"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Use\" = descendre"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Changer les touches"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Réduire le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventaire"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Touche déjà utilisée"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Commande locale"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Objet suivant"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Objet précédent"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Distance de vue"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Marcher lentement"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "appuyez sur une touche"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume du son : "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Entrer "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
"\"d'échelle\".\n"
"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
"terres (0, 0).\n"
-"La valeur par défaut est adaptée pour les réglages de Mandelbrot, elle doit "
-"être modifiée pour les réglages de julia.\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
+"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
"les nœuds."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuages 3D"
msgstr "Mode écran 3D"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
+"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
msgstr "Accélération en l'air"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificateurs de bloc actif"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+#, fuzzy
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
+"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"réglage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
-msgstr "Ajuster le DPI de votre écran (non-X11 / Android seulement)."
+msgstr ""
+"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
+"les écrans 4k."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
msgstr "Avancé"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
msgstr "Refroidissement en altitude"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Occlusion gamma ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Amplifier les vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Annoncer le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
msgstr ""
-"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
-"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid "Arm inertia"
msgstr ""
-"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Hauteur du terrain de base"
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
+"clients.\n"
+"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut\n"
+"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
+"seront pas affichés\n"
+"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
+"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
+"optimisation.\n"
+"Définie en mapblocks (16 nodes)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards key"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
+"type: bool"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr ""
+"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Hauteur du terrain de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Bruit pour les plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrage bilinéaire"
msgid "Bind address"
msgstr "Adresse à assigner"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Bruit des biomes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Intégré"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Bruit de cave #1"
msgstr "Largeur de la grotte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Bruit des cave #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Bruit des caves #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limites des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Caillou de caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limites des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens.\n"
+"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chatter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Message de statut à la connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Afficher le chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Commandes de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Textures transparentes filtrées"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client et Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
+msgid "Client modding"
+msgstr "Personnalisation client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Personnalisation client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Hauteur des nuages"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgid "Colored fog"
msgstr "Brume colorée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
+"accéder\n"
+"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
+"depuis Internet."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
"request_insecure_environment())."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
-msgstr ""
-"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder\n"
-"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
-"depuis Internet."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Commande"
msgstr "Couleur de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Console de jeu"
+msgid "Console height"
+msgstr "Hauteur de la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Store"
+msgstr "Fermer le magasin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Touches de contrôle"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
"reste figé(e)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
-"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
-"déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
msgstr "Message d'interruption du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
-"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
-"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+msgid "Creative"
+msgstr "Créatif"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Damage"
msgstr "Dégâts"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Pic du lac"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Infos de débogage"
msgid "Debug log level"
msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format de rapport par défaut"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
+"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Définit des zones de plus hauts reliefs (falaises) et affecte la pente des "
+"falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
+"cavernes plus larges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr ""
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"Niveau de lissage des normal maps.\n"
"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
+"ceci\n"
+"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
+"client lents."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
+"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Profil détaillé des mods"
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
-msgstr ""
-"Détermine la forme du terrain.\n"
-"Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
-"ces nombres doivent être identiques."
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Particules au minage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Désactiver l'anti-triche"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Refuser les mots de passe vides"
msgstr "Lâcher"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
+"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Activer la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Activer souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Activer la sécurisation des mods"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activer la sécurisation des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Facteur de mouvement de bras.\n"
+"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
"Active l'occlusion parallaxe.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Systèmes d'entité"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Fréquence du mouvement du bras en tombant"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Facteur de bruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Mouvement rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
msgstr "Champ de vision en degrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
"l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr "Profondeur de remplissage"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profondeur du remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mappage tonal cinématographique"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Hauteur des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Voler"
msgid "Fog"
msgstr "Brume"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog start"
+msgstr "Début du brouillard"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Brume"
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Format de captures d'écran."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Type fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "FreeType fonts"
msgstr "Polices Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
-"mapblocks (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Rappels globaux"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Options graphiques"
msgstr "Gravité"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+msgid "Ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Bruit pour la boue"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD"
msgstr ""
"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et registre les appels obsolètes (par défaut en mode debug).\n"
+"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
+"debug).\n"
"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
"développeurs de mods)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"fonction à chaque fois).\n"
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"statistiques."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Bruit de chaleur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+msgid "Height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU de haute précision"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Pente des collines"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Seuil des collines"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Profondeur des rivières"
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-msgstr ""
-"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
-"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
-"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Profondeur des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Largeur des rivières"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruit d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide "
"(si ceux-ci sont activés)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
+"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
+"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
+"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
+"\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
+"player's pitch."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"solides en volant."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche "
"\"Sneak\" pour monter ou descendre."
"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
"exiguës."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure de jeu aux clients."
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Touche d'augmentation de volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Animation des items d'inventaire"
-
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Instrument d'intégration.\n"
+"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
+"noyau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
+"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
+"l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
+"chargement à l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentalisation"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
+"en secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animation des items d'inventaire"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventaire"
+msgstr "Touche d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
-"Série Julia : itérations de la fonction récursive.\n"
-"Contrôle la quantité de détails fins."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joystick button repetition invterval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité de la souris"
+msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Portée environ -2 et 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
"Portée environ -2 et 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Série Julia uniquement: valeur Y déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
+"determinant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
-"Série Julia uniquement: valeur Z déterminant la forme 4D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la console de jeu.\n"
+"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer lentement.\n"
-"Utilisé pour descendre si aux1_descends est désactivé.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode cinématique.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode rapide.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour voler.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher le HUD.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Touche \"utiliser\" pour monter/descendre"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes caves"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Fonctionnalités de la lave"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"- Fancy: all faces visible\n"
-"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"- Opaque: disable transparency"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
-"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
-"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
-"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Gauche"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
-msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"- <nothing> (no logging)\n"
-"- none (messages with no level)\n"
-"- error\n"
-"- warning\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- verbose"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"- <rien> (pas d'infos)\n"
-"- aucun (messages sans niveau)\n"
-"- erreur\n"
-"- avertissement\n"
-"- action\n"
-"- info\n"
-"- prolixe"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"- Serverlist download and server announcement.\n"
-"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
-"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidité des liquides"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se faufiler.\n"
+"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
+"désactivé.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Gestionnaire de jeux du menu"
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Gestionnaire de mods du menu"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script de menu personnalisé"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour passer en mode cinématique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différente selon l'heure du jour et "
-"la direction du regard."
+"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
+"Touche pour passer en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Chemin du monde"
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour voler.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
-"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
-"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
-"Le paramètre 'humid_river' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
-"les zones où l'eau est assez présente,\n"
-"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
-"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de manière "
-"explicite."
+"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-"'ridges' sont les rivières.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
-"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
-"drapeaux \"jungle\" sont ignorés.\n"
-"Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: biomeblend, mudflow.\n"
-"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
+"développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-"'ridges' sont les rivières.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de carte avec des vallées"
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
+"développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Pic du lac"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Seuil de lacs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Générateur de terrain plat"
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur des grandes caves"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche de grande console de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Profondeur des grandes caves"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Drapeaux du générateur de terrain plat"
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
+"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
+"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Niveau du sol du générateur de terrain plat"
+msgid "Left key"
+msgstr "Touche gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr "Élévation des collines plates"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr "Seuil du générateur de cartes avec de faibles collines"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Escarpement des lacs du générateur de terrain plat"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Seuil des lacs du générateur de terrain plat"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fractales de la génération de terrain"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
+"- <rien> (pas d'infos)\n"
+"- aucun (messages sans niveau)\n"
+"- erreur\n"
+"- avertissement\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- prolixe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Drapeaux des fractales de la génération de terrain"
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Générateur de terrain Julia: itérations fractales"
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite des files émergentes à générer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"(0,0,0).\n"
+"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Valeur différente pour chaque monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
+"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
+"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidité des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de bruit du fond de l'eau"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen V5"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V5"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Charger le profil de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
+"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit de la hauteur"
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen V6"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pommiers"
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+"problèmes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
+"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de sélection de la hauteur de bruit"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
+"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
+"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
+"ignorés.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'humidité"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limites de génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen V7"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Générateur de terrain Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "Mapgen V7 : drapeaux"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de hauteur du bruit des montagnes"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Générateur de terrain v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Générateur de terrain Vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Profondeur des caves massives"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Débogage de la génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Bruit des caves massives"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Forme des caves massives."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nom du générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
"de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
-"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
+"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
"millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Joueurs maximum"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Nombre maximum d'objets par mapblock"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Mip-mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Profilage des mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "URL des détails du magasin de mods"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Taille de la police Monospace"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la souris"
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruit pour la boue"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
-"monde.\n"
-"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
"joueurs se connectent."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Eclairage des blocs"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Paramètres de mélange pour la température, humidité et mélange de biomes."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr "Bruits"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Nombre de threads"
+msgstr "Nombre de tâches en cours"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+"threads.\n"
+"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+"cost\n"
+"of slightly buggy caves."
msgstr ""
-"Nombre de threads à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter cette "
-"valeur\n"
-"pour utiliser le multi-threading. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
-"va améliorer grandement\n"
-"la génération de terrain au détriment de quelques caves altérées."
+"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
+"cette valeur\n"
+"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
+"améliorer grandement\n"
+"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid "Offset"
+msgstr "Décallage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
msgstr ""
-"Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle divisée par 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Echelle générale de l'occlusion parallaxe."
+msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Occlusion parallaxe"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Mode occlusion parallaxe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
+"est utilisé."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
"cherchées dans ce dossier."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch fly key"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch fly mode"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgstr "Distance de transfert du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
msgstr "Mode combat"
#: src/settings_translation_file.cpp
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Port où se connecter (UDP).\n"
-"Le champ de port dans le menu va annuler ce paramètre."
+"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
"système)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
+"désactivation.\n"
+"Utile pour les développeurs."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
"accorder"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
-msgstr ""
-"Délais d’intervalle d'affichage du profilage des données. 0 = "
-"désactivation.\n"
-"Utile pour les développeurs."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Profilage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "Délais d'intervale du profilage"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs de nuage.\n"
+"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
"aux coins de l'aire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+#, fuzzy
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Média distant"
msgid "Remote port"
msgstr "Port distant"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgid "Report path"
+msgstr "Chemin du rapport"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
+"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr "Profondeur des rivières"
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr "Bruit des rivières"
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr "Taille des rivières"
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
msgstr "Bruit des rivières"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River size"
+msgstr "Taille des rivières"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Enregistrement des actions"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Mini-carte circulaire"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
msgid "Screen width"
msgstr "Largeur de la fenêtre"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Dossier des captures d'écran"
"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Serveur / Partie solo"
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
+"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Chemin des shaders"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peut améliorer les "
+"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
"performances sur certaines cartes graphiques.\n"
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Limite des ombres"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carré."
+msgstr "Forme de la mini-carte. Activé = ronde, désactivé = carrée."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show non-free packages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
+"as defined by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Message d'arrêt du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
+"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
+"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Largeur de part"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Lumière douce"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgid "Sneak key"
msgstr "Déplacement lent"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Vitesse de marche"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key"
+msgstr "Déplacement lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
"(évidemment, remote_media devrait\n"
"se terminer avec un slash).\n"
-"Les fichiers qui ne sont pas présents seront obtenus avec le moyen usuel."
+"Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
+"habituelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn"
+msgstr "Emplacement du spawn statique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
msgstr "Vérification stricte du protocole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite synchronisé"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variation de température pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Bruit pour l'altitude du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain height"
msgstr "Hauteur du terrain"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Bruit pour le terrain"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
"Ajuster vers 0. 0 pour une plus grande proportion."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Bruit du terrain persistant"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Chemin des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
+"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
+"sauvegardés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
+"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
+"vue en jeu autour du tronc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
"sa\n"
-"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative est faite pour réduire sa "
-"taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
+"sa taille en vidant\n"
+"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
"le bouton droit de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
"le bouton droit de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Le type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
-"Durée de visibilité des objets jetés.\n"
-"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
-"Temps de délais pour le client pour supprimer les données de la carte de sa "
+"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des mapblocks sont ralentis quand un "
-"joueur\n"
-"est en train de construire quelque chose.\n"
+"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"construit quelque chose.\n"
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
-"d'un bloc."
+"d'un nœud."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Changer de caméra"
+msgstr "Basculement en mode caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bruit pour les arbres"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
msgid "Trusted mods"
msgstr "Mods sécurisés"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+msgstr ""
+"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
+"de montagne du flotteur."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Sous-échantillonage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
+msgstr ""
+"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
+"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"intacte.\n"
+"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
+"la qualité d'image."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Activation des nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
+msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Mouvement des nuages dans le menu."
+msgstr ""
+"Utiliser une animation de nuages pour l'arrière-plan du menu principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Utilisation du filtrage anisotrope."
+msgstr ""
+"Utilisation du filtrage anisotrope lors de la visualisation des textures de "
+"biais."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Utiliser"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut impacter les performances."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
msgstr "Synchronisation verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
msgstr "Profondeur des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
msgstr "Comblement de vallée"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+#, fuzzy
+msgid "Valley profile"
msgstr "Profil des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
msgstr "Inclinaison des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Drapeaux de Valleys C"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
+"terrains plats flottants."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Pilote vidéo"
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Mouvement du bras"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variation du nombre de cavernes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
-"Distance d'affichage en blocs.\n"
-"Minimum à 20"
+"Variation du terrain en hauteur.\n"
+"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variation de la profondeur des blocs en surface pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variation de la rugosité du terrain.\n"
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"terrain_alt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Pilote vidéo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distance d'affichage en blocs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Touche de vue du zoom"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Plage de visualisation"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
msgid "Walking speed"
msgstr "Vitesse de marche"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Caractéristiques de l'eau"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Niveau de l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Niveau de la surface de l'eau dans le monde."
+msgstr "Niveau de la surface de l'eau du monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water"
-msgstr "Liquides mouvants"
+msgstr "Vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
-msgstr "Hauteur des liquides mouvants"
+msgstr "Hauteur des vagues"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, cela copie les images depuis\n"
-"votre matériel vers Minetest pour mise à l'échelle. Si désactivé, retour à "
-"la méthode par défaut\n"
-"pour les pilotes vidéo qui ne supportent pas le chargement des textures "
-"depuis le matériel."
+"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
+"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
+"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
+"vidéos\n"
+"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
"de basse résolution\n"
-"peuvent être floues en agrandissat automatiquement les textures avec une "
+"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une "
"interpolation précise\n"
"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
"\n"
-"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandie. "
+"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. "
"Les valeurs plus hautes rendent\n"
"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir un effet visible sauf le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
+"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
"anisotrope est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
-"Limite de la génération de terrain.\n"
-"Notes :\n"
-"- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
-"- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
-"mapblocks).\n"
-"- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
-"- Seuls les groupes intégrant les limites définies par map_generation_limit "
-"sont générées"
+"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
+"le support Freetype."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Détermine la possibilité des clients de se re-connecter après une "
-"interruption de serveur.\n"
-"Activé-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
+"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
"taper F5)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
-"Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
-"A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
-"antérieure.\n"
-"Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-dev.\n"
-"La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
-"passe."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
+"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
+"défaut)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
"Inutile si démarré depuis le menu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "Nom du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr ""
+"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
msgid "cURL timeout"
msgstr "Délais d'interruption de cURL"
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
-
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Non !"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
+#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
+#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
+#~ "valeurs par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
-#~ "leurs valeurs par défaut."
+#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Textures d'items..."
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
-#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
-#~ "le bloc complètement.\n"
-#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
-#~ "ne fonctionne pas dessus. "
+#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
+#~ "submerge pas\n"
+#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
+#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
+#~ "n’apparaît pas à la\n"
+#~ "surface de l'eau."
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Si désactivé "
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
+#~ "sélection)."
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Si activé, "
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
+#~ "en nombre de blocs."
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Affichage :"
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
+#~ "minimale.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Nom du jeu"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
+#~ "minimale.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
+#~ "en nombre de blocs."
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JEUX"
+#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods :"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls scale of finest detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
+#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nouveau jeu"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
+#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
+#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
+#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
+#~ "0, z = 0).\n"
+#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
+#~ "trouvée, résultant\n"
+#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+#~ "viewing range min and max."
+#~ msgstr ""
+#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
+#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
+#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Précharger les objets"
+#~ msgid ""
+#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
+#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
+#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
+#~ "the inventory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
+#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
+#~ "fluides.\n"
+#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
+#~ "bugs dans votre inventaire."
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquides limités"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+#~ msgid ""
+#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
+#~ "adjustment.\n"
+#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
+#~ "adjustment algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
+#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
+#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+#~ msgid "Vertical initial window size."
+#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Vertical spawn range"
+#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "FPS minimum"
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Installation locale"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Téléchargement"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " Ko/s"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " Mo/s"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "est requis par :"
+
+#~ msgid "Configuration saved. "
+#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
+#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
+#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Créer un monde"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Adresse requise."
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- Échap : ce menu\n"
#~ "- T : discuter\n"
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
+#~ msgid "Delete map"
+#~ msgstr "Supprimer la carte"
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
+#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
+#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Ajouter un mod :"
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODS"
+
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Liquides limités"
+
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Précharger les objets"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
+
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
+
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
+
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nouveau jeu"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mods :"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "JEUX"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Si activé, "
+
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
+#~ "le bloc complètement.\n"
+#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
+#~ "ne fonctionne pas dessus. "
+
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
+#~ "leurs valeurs par défaut."
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Non !"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
+
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
+#~ "Notes :\n"
+#~ "- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
+#~ "- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
+#~ "mapblocks).\n"
+#~ "- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
+#~ "- Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
+#~ "map_generation_limit sont générées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
+#~ "biomes."
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
+#~ "terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
+
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
+
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
+
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse requise."
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Créer un monde"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
+#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
+#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
+#~ "ces nombres doivent être identiques."
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
+#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
+#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "est requis par :"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Point"
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " Mo/s"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " Ko/s"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS minimum"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Distance de vue minimum"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
-#~ msgid "Vertical spawn range"
-#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "Vider sélection"
-#~ msgid "Vertical initial window size."
-#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgule"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Verr Maj"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attente"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
+
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
#~ msgid ""
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
-#~ "adjustment.\n"
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
-#~ "adjustment algorithm."
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
#~ msgstr ""
-#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
-#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
-#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
+#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
+#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
+#~ "antérieure.\n"
+#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
+#~ "dev.\n"
+#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
+#~ "passe."
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
+
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
#~ msgid ""
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
-#~ "the inventory."
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
#~ msgstr ""
-#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
-#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
-#~ "fluides.\n"
-#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
-#~ "bugs dans votre inventaire."
+#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Utiliser"
+
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
+
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
#~ msgid ""
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-#~ "viewing range min and max."
-#~ msgstr ""
-#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
-#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
-#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
#~ msgstr ""
-#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
-#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
-#~ "0, z = 0).\n"
-#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
-#~ "trouvée, résultant\n"
-#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
+#~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
+#~ "nouveau monde.\n"
+#~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
+
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Forme des caves massives."
+
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Bruit des caves massives"
+
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
+#~ "changements.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
+#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
+#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
+#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
+#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
+#~ "manière explicite."
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls scale of finest detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
-#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
+#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
+#~ "développement.\n"
#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
-#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
+#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgid ""
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
+#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
+
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
+#~ "connecte."
#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
+#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
+#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
#~ msgstr ""
-#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
-#~ "sélection)."
+#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
+#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
-#~ "submerge pas\n"
-#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
-#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
-#~ "n’apparaît pas à la\n"
-#~ "surface de l'eau."
+#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
+#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Textures d'items..."
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
+
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
+
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Mouvement de tête"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
#~ msgstr ""
-#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
+#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
+#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
+#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
+
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
+
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
-#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
-#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
-#~ "valeurs par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Console de jeu"
+
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Hauteur des nuages"
+
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
+
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "Touche pour courir"
+
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
+#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
+#~ "des meshes\n"
+#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Utiliser"
+
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Afficher les stacks"
+
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Volume mis à 100%"
+
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Volume mis à 0%"
+
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Pas d'information disponible"
+
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Mappage de texture"
+
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Jouer en ligne"
+
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
+
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Jeu local"
+
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Réinstaller"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Non-trié"
+
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Installé avec succès :"
+
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Nom court :"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Évaluation"
+
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Page $1 de $2"
+
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
+
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
+
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
+
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
+
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
+#~ "d'en-tête."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
+#~ "parenthèses."
+
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Activer le modpack"
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Désactiver le modpack"