-# French translations for minetest-c55 package.
-# Copyright (C) 2011 celeron
-# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
-# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"fr/>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
-
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Réapparaître"
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "You died"
msgstr "Vous êtes mort."
#: builtin/fstk/ui.lua
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre connexion Internet."
+"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
+"connexion Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dépend de :"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Désactiver les packs de mods"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Tout désactiver"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Activer le pack de mods"
+#, fuzzy
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Désactivé"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Tout activer"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
msgid "Mod:"
msgstr "Mod :"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dépendances optionnelles :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Packs de textures"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Installer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
msgstr "Créer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgstr "Nom du monde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+#, fuzzy
+msgid "You have no games installed."
msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renommer le pack de mods :"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Revenir aux paramètres"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
-msgstr "Naviguer"
+msgstr "Parcourir"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
-"parenthèses."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Veuillez entrer un nombre entier valide."
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Les valeurs possibles sont : "
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Réinitialiser"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid " mods"
+msgstr "Mode écran 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "Activé"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
-
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr ""
"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
+"pack de mods $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr ""
+"\n"
+"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
+"endommagée"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr ""
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
-msgstr "Mods de sous-jeu"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Continuer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Informations du mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Mods installés :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Pas de dépendances."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "No package description available"
+msgstr "Pas de description du mod disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Packs de textures"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgid "Host Server"
msgstr "Héberger un serveur"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Local Game"
-msgstr "Jeu local"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nom / Mot de passe"
msgid "Server Port"
msgstr "Port du serveur"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods installés :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informations du mod :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr "Pas de dépendances."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Pas de description du mod disponible"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Désinstaller le mod sélectionné"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Démarrer"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
+# French translations for minetest-c55 package.
+# Copyright (C) 2011 celeron
+# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
+# Cyriaque 'Cisoun' Skrapits <cysoun@gmail.com>, 2011
+#
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sygix <simon18minecraft@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"fr/>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Join Game"
+msgstr "Héberger une partie"
+
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nom / Mot de passe"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Play Online"
-msgstr "Jouer en ligne"
-
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Combat activé"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Placage de relief"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
msgstr "Changer les touches"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Arbres détaillés"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Normal Mapping"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP mapping"
msgid "Node Outlining"
msgstr "Non-surbrillance des blocs"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Mappage de texture"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Arbres minimaux"
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Arbres simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr "Textures :"
+msgstr "Texturisation :"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "mappage tonal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Démarrer une partie solo"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Pas d'information disponible"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Packs de textures"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connexion perdue."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Initialisation des blocs"
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Initialisation des blocs..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Chargement des textures..."
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr ""
+
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
"\n"
"Voir debug.txt pour plus d'informations."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Adresse : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- Mode créatif : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- Dégâts : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Mode : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Port : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Public : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- JcJ : "
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nom du serveur : "
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Changer les touches"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forwards disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forwards enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Changer votre mot de passe"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Connexion au serveur..."
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Contrôles:\n"
-"- %s1 : avancer\n"
-"- %s2 : reculer\n"
-"- %s3 : à gauche\n"
-"- %s4 : à droite\n"
-"- %s5 : sauter/grimper\n"
-"- %s6 : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s7 : lâcher l'objet en main\n"
-"- %s8 : inventaire\n"
+"- %s : avancer\n"
+"- %s : reculer\n"
+"- %s : à gauche\n"
+"- %s : à droite\n"
+"- %s : sauter/grimper\n"
+"- %s : marcher lentement/descendre\n"
+"- %s : lâcher l'objet en main\n"
+"- %s : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
"- Souris droite : placer/utiliser\n"
"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- %s9 : discuter\n"
+"- %s : discuter\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Création du client..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Création du serveur..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Infos de débogage"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Quitter vers le menu"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Quitter le jeu"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Dégâts activés"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Si désactivé "
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "activé"
+
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Infos de jeu :"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Jeu en pause"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Héberger un serveur"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Définitions des items..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "Ko/s"
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr "Serveur distant"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solo"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Volume du son"
-
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr "Volume mis à 0%"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr "Volume mis à 100%"
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Procéder"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Use\" = descendre"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "Avancer"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Reculer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "Changer les touches"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-carte"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "Plage de visualisation"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr "Réduire le volume"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lâcher"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Avancer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "Plage de visualisation"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaire"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Touche déjà utilisée"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Dégâts activés"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Local command"
-msgstr "Commande locale"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Définitions des blocs..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Next item"
-msgstr "Objet suivant"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr "Objet précédent"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Afficher les stacks"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Distance de vue"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serveur distant"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Résolution de l'adresse..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Marcher lentement"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Fermeture du jeu..."
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Solo"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Mode cinématique"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Voler"
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Mode rapide"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Mode rapide"
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Volume du son"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Voler"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "Voler"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Distance de vue minimum"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Mode sans collision"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Distance de vue minimum"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Mode sans collision"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr ""
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "appuyez sur une touche"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chatter"
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Ancien mot de passe"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr ""
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr ""
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profileur"
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr ""
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
msgstr "Retour"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Écraser l'EOF"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Origine"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "Accepter IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "Convertir IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "Échap. IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Changer de mode IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Non converti IME"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Bouton gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Contrôle gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows gauche"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Bouton du milieu"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr Num"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Pavé num. *"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Pavé num. +"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Pavé num. -"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Pavé num. ."
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Pavé num. /"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Pavé num. 0"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Pavé num. 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Pavé num. 2"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Pavé num. 3"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Pavé num. 4"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Pavé num. 5"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Pavé num. 6"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Pavé num. 7"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Pavé num. 8"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Pavé num. 9"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Retour"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Bouton droit"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Contrôle droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift droit"
+msgstr "Majuscule droit"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows droite"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Verr. défilement"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Mise en veille"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d'écran"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Bouton X 1"
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Bouton X 2"
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomer"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
msgstr ""
-"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
-"\"d'échelle\".\n"
-"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
-"terres (0, 0).\n"
-"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
-"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procéder"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Use\" = descendre"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Changer les touches"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Réduire le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventaire"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Touche déjà utilisée"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Commande locale"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Objet suivant"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Objet précédent"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Distance de vue"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Marcher lentement"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "appuyez sur une touche"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume du son : "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Entrer "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
+"\"d'échelle\".\n"
+"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
+"terres (0, 0).\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
+"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
"les nœuds."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuages 3D"
msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
-"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absolue des files émergentes"
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accélération en l'air"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificateurs de bloc actif"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Portée des mapblocks actifs"
msgstr "Avancé"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
msgstr "Refroidissement en altitude"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Occlusion gamma ambiente"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "Amplifier les vallées"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
-"Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir des "
-"meshes\n"
-"quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Amplifier les vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Annoncer le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
msgstr ""
-"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
-"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
-"servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+msgid "Arm inertia"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
"clients.\n"
msgstr "Avancer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid ""
+"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
+"type: bool"
msgstr ""
-"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autosave Screen Size"
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr ""
+"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Reculer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
msgstr "Hauteur du terrain de base"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+#, fuzzy
+msgid "Basic privileges"
msgstr "Privilèges par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
msgstr "Limite des cavernes"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Limites des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens.\n"
+"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chatter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Message de statut à la connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Afficher le chat"
msgid "Chatcommands"
msgstr "Commandes de chat"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Taille des chunks"
msgstr "Personnalisation client"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Personnalisation client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Hauteur des nuages"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Hauteur de la console"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Console de jeu"
+#, fuzzy
+msgid "Content Store"
+msgstr "Fermer le magasin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
-msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Touches de contrôle"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
msgid "Crash message"
msgstr "Message d'interruption du serveur"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
-"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
-"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Créatif"
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
+"Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
+"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Définit des zones de plus hauts reliefs (falaises) et affecte la pente des "
+"falaises."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Définit la taille totale des cavernes, une valeur plus petite crée des "
+"cavernes plus larges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
"Niveau de lissage des normal maps.\n"
"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
+"ceci\n"
+"ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
+"client lents."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
+"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Lâcher"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Activer souris"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Activer souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Activer la sécurisation des mods"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activer la sécurisation des mods"
"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
msgstr "Mouvement rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
msgid "Field of view"
msgstr "Champ de vision"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Champ de vision du zoom"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Champ de vision en degrés."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
-"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
"l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
msgstr "Profondeur du remplissage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Mappage tonal cinématographique"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
msgstr "Filtrage"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+#, fuzzy
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
msgid "Floatland mountain density"
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
msgstr "Brume"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+#, fuzzy
+msgid "Fog start"
msgstr "Début du brouillard"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Format de captures d'écran."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Avancer"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Type fractal"
"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+#, fuzzy
+msgid "FreeType fonts"
msgstr "Polices Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
-"mapblocks (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normal mapping"
msgstr "Rappels globaux"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Options graphiques"
msgstr "Niveau du sol"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Bruit pour la boue"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr "Bruit de hauteur"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
msgid "Hill threshold"
msgstr "Seuil des collines"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruit pour les pentes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "Profondeur des rivières"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-msgstr ""
-"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
-"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
-"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
-msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "Largeur des rivières"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruit d'humidité"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "Serveur IPv6"
-
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
+"inactifs.\n"
+"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
+"mémoire."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Largeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruit d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Serveur IPv6"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr "Support IPv6."
"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide "
"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
"\"."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
+"player's pitch."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"solides en volant."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
msgstr ""
"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche "
"\"Sneak\" pour monter ou descendre."
"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
"passe vide."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr ""
-"Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
-"connecte."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
"exiguës."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
-"de l'enregistrement."
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de bloc actif lors de "
+"l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
-"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors "
-"de l'enregistrement."
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs de "
+"chargement à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Hack d'image d'inventaire"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animation des items d'inventaire"
msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Type de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
+"determinant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sauter.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour reculer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour avancer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
-msgstr "Itérations"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Itérations de la fonction récursive.\n"
-"Contrôle la quantité de détails fins."
+"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
-msgstr "ID de manette"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr "Type de manette"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
-"determinant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sauter.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour reculer.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "Touche de grande console de tchat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "Fonctionnalités de la lave"
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "Profondeur des grandes caves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Touche gauche"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- info\n"
"- prolixe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lightness sharpness"
msgstr ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"(0,0,0).\n"
+"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Valeur différente pour chaque monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking speed"
msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
msgstr "Script du menu principal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Répertoire de la carte du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
-"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
-"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
-"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
-"les zones où l'eau est assez présente,\n"
-"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
-"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de manière "
-"explicite."
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"'ridges' enables the rivers.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
-"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-"Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
-"changements.\n"
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de carte avec des vallées"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Générateur de terrain Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fractales du générateur de terrain"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
msgstr "Générateur de terrain V5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
msgstr "Générateur de terrain V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen V7"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Générateur de terrain v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "Profondeur des caves massives"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Débogage de la génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "Bruit des caves massives"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "Forme des caves massives."
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nom du générateur de carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
"de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
msgid "Mountain noise"
msgstr "Bruit pour les montagnes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Sensibilité de la souris"
msgid "Mute key"
msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
msgstr ""
-"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
-"monde.\n"
-"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
"joueurs se connectent."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgstr "Nombre de tâches en cours"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+"threads.\n"
+"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+"cost\n"
+"of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
"cette valeur\n"
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Liquides opaques"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Occlusion parallaxe"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Mode occlusion parallaxe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
"cherchées dans ce dossier."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch fly key"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch fly mode"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgstr "Distance de transfert du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
msgstr "Mode combat"
#: src/settings_translation_file.cpp
"Port où se connecter (UDP).\n"
"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"système)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
"désactivation.\n"
msgid "Profiling"
msgstr "Profilage"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"aux coins de l'aire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+#, fuzzy
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Média distant"
msgid "Report path"
msgstr "Chemin du rapport"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
+"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr "Bruit pour les crêtes"
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Droite"
msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
msgstr "Profondeur des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
msgstr "Bruit des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
msgstr "Taille des rivières"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Enregistrement des actions"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Mini-carte circulaire"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
+"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Echelle"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
msgstr "Bruit pour les fonds marins"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Sécurité"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Serveur / Partie solo"
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
msgstr "Chemin des shaders"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Les shaders permettent des effets visuels avancés et peuvent améliorer les "
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show non-free packages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
+"as defined by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Message d'arrêt du serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
+"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
+"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Largeur de part"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
"La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Variation de température de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgid "Sneak key"
msgstr "Déplacement lent"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Vitesse de marche"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key"
+msgstr "Déplacement lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"habituelle."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
-msgstr "Message de statut à la connexion"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Emplacement du spawn statique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr "Bruit pour les pentes"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
msgid "Strip color codes"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite synchronisé"
msgstr "Variation de température pour les biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr "Hauteur du terrain"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Bruit pour l'altitude du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Hauteur du terrain"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
msgstr "Chemin des textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"le bouton droit de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
msgstr ""
"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
"le bouton droit de la souris."
msgstr "Le type de manette"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
"Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Intervalle d'envoi du temps"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Pour réduire le lag, les transferts des mapblocks sont ralentis quand un "
-"joueur\n"
-"est en train de construire quelque chose.\n"
+"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"construit quelque chose.\n"
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
-"d'un bloc."
+"d'un nœud."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Bruit pour les arbres"
msgstr "Mods sécurisés"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
msgstr ""
"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
"de montagne du flotteur."
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Utiliser"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Synchronisation verticale"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
+msgstr "Synchronisation verticale"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
msgstr "Profondeur des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
msgstr "Comblement de vallée"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+#, fuzzy
+msgid "Valley profile"
msgstr "Profil des vallées"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
msgstr "Inclinaison des vallées"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "Drapeaux de Valleys C"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
+"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
+"terrains plats flottants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Variation du terrain en hauteur.\n"
+"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Variation de la rugosité du terrain.\n"
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgid "Viewing range"
msgstr "Plage de visualisation"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
msgid "Walking speed"
msgstr "Vitesse de marche"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "Caractéristiques de l'eau"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Niveau de l'eau"
"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
"de basse résolution\n"
"anisotrope est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
msgstr ""
"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
"le support Freetype."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Détermine la possibilité des clients à se reconnecter après une extinction "
-"du serveur.\n"
+"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
"taper F5)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
-"Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
-"A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
-"antérieure.\n"
-"Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-dev.\n"
-"La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
-"passe."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
"Inutile si démarré depuis le menu."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "Nom du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Coordonnée Y des terrains plats."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr ""
+"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
msgstr ""
"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
+msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
#~ msgid "Vertical spawn range"
#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
-#~ msgid "Viewing range minimum"
-#~ msgstr "Distance de vue minimum"
-
#~ msgid "Wanted FPS"
#~ msgstr "FPS minimum"
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Si activé, "
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Si désactivé "
-
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
#~ msgstr ""
#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Non !"
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Normal Mapping"
-
#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attente"
-#~ msgid "Start Game"
-#~ msgstr "Démarrer"
-
#~ msgid "Hide mp content"
#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
+#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
+#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
+#~ "antérieure.\n"
+#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
+#~ "dev.\n"
+#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
+#~ "passe."
+
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
+
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
+
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "Utiliser"
+
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
+
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
+
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
+#~ "nouveau monde.\n"
+#~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
+
#~ msgid "Modstore mods list URL"
#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
#~ msgid "Modstore details URL"
#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
+
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "Forme des caves massives."
+
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "Bruit des caves massives"
+
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
+#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
+#~ "changements.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
+#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
+#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
+#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
+#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
+#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
+#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
+#~ "par défaut.\n"
+#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
+#~ "manière explicite."
+
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
+
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
+
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
+#~ "développement.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
+#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
+#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
+
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
+#~ "connecte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
+#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
+#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
+#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
+#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
+
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
+
#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
#~ msgid "Descending speed"
#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
+#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "Console de jeu"
+
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Hauteur des nuages"
+
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
+
#~ msgid "Autorun key"
#~ msgstr "Touche pour courir"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
+#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
+#~ "des meshes\n"
+#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Précédent"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Utiliser"
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Fermeture du jeu..."
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "Afficher les stacks"
+
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Volume mis à 100%"
+
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Volume mis à 0%"
+
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "Pas d'information disponible"
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Résolution de l'adresse..."
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "Mappage de texture"
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Création du serveur..."
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "Jouer en ligne"
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Création du client..."
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Connexion au serveur..."
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "Jeu local"
#~ msgid "re-Install"
#~ msgstr "Réinstaller"
#~ msgid "Page $1 of $2"
#~ msgstr "Page $1 de $2"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installer"
-
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "Téléchargement de $1, veuillez patienter..."
-
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "Fermer le magasin"
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
+
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
+
#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
#~ msgstr ""
#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
#~ "d'en-tête."
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
+#~ "parenthèses."
+
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+
#~ msgid "No worldname given or no game selected"
#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "Activer le modpack"
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "Désactiver le modpack"