msgstr ""
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Ayes <andris.sass@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/et/>\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Empty command."
-msgstr "Käsklused"
+msgstr "Tühi käsk."
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Välju menüüsse"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
-msgstr "Kohalik käsk"
+msgstr "Väär käsk: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Anti käsklus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "List online players"
-msgstr "Üksikmäng"
+msgstr "Võrgus mängijate loend"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Online players: "
-msgstr "Üksikmäng"
+msgstr "Mängijaid võrgus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Võõrustaja piiras selle käsu kasutuse."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgid "You died"
msgstr "Said surma"
-#: builtin/client/death_formspec.lua
-#, fuzzy
-msgid "You died."
-msgstr "Said surma"
-
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands:"
-msgstr "Kohalik käsk"
+msgstr "Võimalikud käsud:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Available commands: "
-msgstr "Kohalik käsk"
+msgstr "Võimalikud käsud: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Käsk pole saadaval: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Leia abi käskude kohta"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
-msgstr ""
+msgstr "'.help <käsk>' jagab rohkem teadmisi, ning '.help all' loetleb kõik."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[all | <käsk>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Valmis"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "<none available>"
+msgstr "Käsk pole saadaval: "
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Lua skriptis ilmnes viga:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Paigaldatakse sõltuvused $1 ja $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 $2 poolt"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 allalaadimisel,\n"
+"$2 ootel"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "$1 vajaliku sõltuvust polnud leida."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "Paigalda $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused"
+msgstr "Paigalda puuduvad sõltuvused"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Paigaldus: Toetamata failitüüp \"$1\" või katkine arhiiv"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Värskendusi pole"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Ootel"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Nihe"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
msgstr "Püsivus"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr ""
"Paigalda mod: Sobiva katalooginime leidmine ebaõnnestus mod-komplektile $1"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Paigaldus: Toetamata failitüüp \"$1\" või katkine arhiiv"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Paigaldus: fail: \"$1\""
-
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Ei leitud sobivat mod-i ega mod-komplekti"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Teavet"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
+"Kasutaja poolsete maailmate, mängude, mod-de ning tekstuuri pakide\n"
+"kausta avamine faili-halduris."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Pole valitud ega loodud ühtegi maailma!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Uus parool"
+msgstr "Salasõna"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Alusta mängu"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "- Aadress: "
+msgstr "Aadress"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Vigastused"
+msgstr "Vigastused mängijatelt"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Pole lemmik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "On lemmik"
+msgstr "Lemmikud"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ühildumatud Võõrustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Viivitus"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
-msgstr "Võõrustamise kuulutamine"
+msgstr "Avalikud võõrustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Värskenda"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Server Description"
-msgstr "Võõrustaja kanal"
+msgstr "Võõrustaja kirjeldus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Elavad varjud"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
-msgstr ""
+msgstr "Elavad varjud: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Madal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Keskmine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Varjutajad"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Shaderid (eksperimentaalsed)"
+msgstr "Shaderid (katselised)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgid "Texturing:"
msgstr "Tekstureerimine:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tooni kaardistamine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
-msgstr ""
+msgstr "Ülikõrge"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Vägamadal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Lehvivad taimed"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Ühendus aegus."
msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Aadress: "
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Kujunduslik mängumood: "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Valu: "
-
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Režiim: "
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Serveri nimi: "
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Ilmnes viga:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Automaatne edastus keelatud"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Automaatne edastus lubatud"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Klotsi piirid"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Kaamera värskendamine on keelatud"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Kaamera värskendamine on lubatud"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Vaheta parooli"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Filmirežiim on lubatud"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Kliendipoolne skriptimine on keelatud"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Serveriga ühenduse loomine..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
"- Hiireratas: vali ese\n"
"- %s: vestlus\n"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Kliendi loomine..."
msgstr "Esemete määratlused..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
msgstr "Meedia..."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
msgstr "Pisikaardi keelab hetkel mäng või MOD"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Üksikmäng"
+msgstr "Hulgimängija"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Koormushinnangu kuvamine"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Heli taastatud"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Vaate kaugus on vähim võimalik: %d"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "helitugevus muutetud %d%%-ks"
+msgstr "Helitugevus muutus %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Raamvõrgustiku paljastus"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vestluse näitamine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Liidese peitmine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "Liidese näitamine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Koormushindaja peitmine"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Koormushinnang (%d leht %d-st)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülg alla"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülg üles"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
-msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×1"
+msgstr "Pisikaart tekstuur-laadis"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "$1 allalaadimine nurjus"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr ""
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"Oled esmakordselt liitumas selle võõrustajaga, kandes nime \"%s\".\n"
+"Kui jätkad, siis luuakse sellele võõrustajale uus konto sinu volitus "
+"andmetega.\n"
+"Trüki salasõna uuesti ning klõpsa 'Registreeru ja ühine' konto loomisega "
+"nõustumiseks, või 'Loobu' keeldumiseks."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Jätka"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Eriline\" = roni alla"
+msgstr "\"Aux1\" = roni alla"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi piirid"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda ulatust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenda valjust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda ulatust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Kohalik käsk"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute"
-msgstr "Summuta"
+msgstr "Vaigista"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Järgmine üksus"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prev. item"
msgstr "Eelmine asi"
msgstr "Vaigistatud"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Hääle Volüüm: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Sisesta "
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Parendab virtuaalse juhtkangi asukohta.\n"
+"Kui keelatud, siis juhtkangi kese asub esmapuute kohal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Virtuaal-juhtkangi kasutamine \"Aux1\" nupu päästmiseks.\n"
+"Kui lubatud, juhtkang päästab ka \"Aux1\" nupu kui läheb väljapoole pearingi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgustike kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgendike ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "Kahemõõtmeline müra mis paigutab jõeorud ja kanalid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Üüratuid koopasaale määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "Kanjonjõe järsakkaldaid määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Maastiku määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"Kolmemõõtmeline müra kaljudele, eenditele, jms. Tavaliselt väikesed erisused."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Kolmemõõtmeline müra, mis määratleb kambristike sageduse kaardijaos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Teade kõigile külalistele, kui võõrustaja kooleb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgstr "Teade kõigile külalistele, kui server kinni läheb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "ABM sagedus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
-msgstr ""
+msgstr "ABM-i ajakava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrgeim piirang ilmumist ootavatele klotsiedele"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirendus õhus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
"screens."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
-msgstr "Hüppa"
+msgstr "Aux1 võti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
-msgstr "Vestlus sõnumi väljaviskamis lävi"
+msgstr "Vestluskäskluse ajalise sõnumi lävi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Käsklused"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Vestluse lülitusklahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Käsklused"
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Vestluse näitamine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr ""
msgid "Command key"
msgstr "Käsuklahv"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Ühenda klaasi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Define shadow filtering quality\n"
-"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dig key"
-msgstr "Parem klahv"
+msgstr "Kaevuri klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable colored shadows. \n"
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable poisson disk filtering.\n"
-"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
-"filtering."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
-"Üldised maailma-loome omadused.\n"
-"Maailma loome v6 puhul lipp 'Ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
-"tihniku rohule, kõigi teiste versioonide puhul mõjutab see lipp \n"
-"kõiki ilmestusi (nt: lilled, seened, vetikad, korallid, jne)."
+"Üldised maailma loome omadused.\n"
+"Maailma loome v6 puhul lipp 'ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
+"tihniku rohule, kõigi teistega mõjutab see lipp kõiki ilmestusi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map update time"
+msgid "Map shadows update frames"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"open."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the default font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Path to the monospace font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Place key"
-msgstr "Kõrvale astumise klahv"
+msgstr "Asetamis klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Bilineaarne filtreerimine"
+msgstr "Poissoni filtreerimine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the shadow update time.\n"
-"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
-"resources.\n"
-"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
-"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Kuvapildi tase"
+msgstr "Varju filtreerimis aste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"items."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Puuteekraani lävi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
msgid "Waving plants"
msgstr "Õõtsuvad taimed"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
-"in.\n"
-"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL faili allalaadimine aegus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "cURL aegus"
+msgstr "cURL-i interaktiivne aegumine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "- Kujunduslik mängumood: "
+
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "- Valu: "
+
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "Aadress / kanal"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "Loo normaalkaardistusi"
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Paigaldus: fail: \"$1\""
+
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Peamine"
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "Alusta üksikmängu"
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Aktiveerimiseks varjud, nad vajavad OpenGL draiver."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Lülita kiirus sisse"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Said otsa."
+
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"