msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Ciprià Moreno <joancipria@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: Alfonso R. Zepeda R. <ing.a.zepeda@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ha ocurrido un error en un script Lua, por ejemplo un mod:"
+msgstr "Un error ha ocurrido en un script de Lua, tal como en un mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Desajuste con la versión del protocolo. "
+msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "El servidor hace cumplir la versión $1 del protocolo "
+msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2."
+msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Intente re-habilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
+"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
"a Internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Sólo soportamos protocolos versión $1"
+msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versíon $1 y $2."
+msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Error al habilitar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
-"se permiten los caracteres [a-z0-9_]."
+"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
+"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
-msgstr "Ocultar contenido mp"
+msgstr "Ocultar contenido"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
+msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "¡No, por su puesto que no!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renombrar paquete de mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "\"$1\" no es un indicador válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Volver a la página de Configuración"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr ""
+"El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión Y> , <extensión Z>), "
+"<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
+"mediante una coma."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Por favor, introduzca una lista de indicadores separados por comas."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Los valores posibles son: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restablecer por defecto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccionar ruta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "El valor debe ser mayor que $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "El valor debe ser menor que $1."
+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Antiguos desarrolladores"
+msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgid "Mod information:"
msgstr "Información del mod:"
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "La descripción del mod no está disponible"
msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Dirección / puerto:"
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Dirección / puerto"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgid "Damage enabled"
msgstr "Daño activado"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Borrar Fav."
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nombre / contraseña:"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Lista de servidores públicos"
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Nombre / contraseña"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "Permitir daños"
# Los dos puntos son intencionados.
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nombre / contraseña"
msgstr "Iniciar juego"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$ 1\" no es un indicador válido."
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nubes 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración Avanzada"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtrado bilineal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Mapeado de relieve"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Configurar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidrio Conectado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Hojas elegantes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"El formato es 3 números separados por comas y éstos dentro de paréntesis."
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Formato: <offset> <escala> (<extensión X>, <extensión> Y, <extensión Z>), "
-"<semilla>, <octavas>, <persistencia>"
+msgid "No"
+msgstr "No"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Juegos"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sin Filtrado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sin Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por comas de indicadores."
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Resaltar nodos"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Marcar nodos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Mapeado de relieve"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Los posibles valores son: "
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Hojas opacas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Restablecer por defecto"
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Agua opaca"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Oclusión de paralaje"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccionar ruta"
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombreadores"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Hojas simples"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "El valor debe ser mayor que $ 1."
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminación Suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "El valor debe ser menor que $ 1."
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturizado:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mapeado de tonos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Umbral táctil (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrado Trilineal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Movimiento de Hojas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Movimiento de Plantas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Oleaje"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgid "No information available"
msgstr "Sin información disponible"
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inicializando nodos..."
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Texturas de objetos..."
-
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Cargando texturas..."
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definiciones de nodos..."
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
-
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolviendo dirección..."
msgid "You died."
msgstr "Has muerto."
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "aceptar"
+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Ingresar "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "aceptar"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgid "Use"
msgstr "Usar"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "pulsa una tecla"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+msgstr "Teclado Numérico *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgid "X Button 2"
msgstr "X Botón 2"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
+"Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
+"El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
+"necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
+"El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
+"nodos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
+"0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
+"1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"- sidebyside: split screen side by side."
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
+"Soporte 3D.\n"
+"Soportado Actualmente:\n"
+"- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
+"- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
+"- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
+"- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
+"- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
+"Una semilla de mapa para un mapa nuevo, deja vacío para una semilla al "
+"azar.\n"
+"Será anulado si se crea un nuevo mundo en el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Limite absoluto de colas emergentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleración en el aire"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Rango de bloque activo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de envío en objetos activos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"Dirección a conectarse.\n"
+"Dejar aquí vacío para iniciar un servidor local.\n"
+"Nótese que el campo de dirección en el menú principal anula este ajuste."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
+"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (único no X11/"
+"Android) p.ej. para pantallas 4K."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
+"son mas brillantes.\n"
+"Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Altura de enfriamiento"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Siempre volar y rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Oclusión ambiental gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Amplificar valles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
+"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
+"Si deseas anunciar tu dirección ipv6, usa serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
+msgstr "Tecla de Auto Ejecutar"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla retroceso"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Altura base del terreno"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Privilegios básicos"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir dentro de jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Ruido de cueva Nº1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Ruido de cueva Nº2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Anchura de cueva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla del Chat"
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla alternativa para el chat"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Comandos de Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
+"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
+"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
+"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
+"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
+"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
+"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
+"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
+"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
+"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
+"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
+"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Tamaño del chunk"
msgid "Colored fog"
msgstr "Niebla colorida"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de los mods a los que se les permite usar las\n"
+"interfaces de HTTP, las cuales permiten cargar y descargar datos desde/"
+"hacia\n"
+"la Internet."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
+"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
+"request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Tecla comando"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "Vidrios conectados"
+msgstr "Conectar vidrio"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Alfa de consola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"Controla el duración del ciclo día/noche.\n"
+"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
+"queda inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"Controla el tamaño de desiertos y playas en Mapgen v6.\n"
+"Cuando snowbiomes están activados 'mgv6_freq_desert' se ignora."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr "Mensaje de error"
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
+"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Color de la cruz"
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
+"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
+"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacidad de punto de mira"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Color de la cruz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad al agacharse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de registro de depuración"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
+"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilegios por defecto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato de Reporte por defecto"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
+"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
+"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
+"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
+"límite)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de descenso"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
+"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
+"la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Desincronizar animación de bloques"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
+msgid ""
+"Determines terrain shape.\n"
+"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
+"Determina la forma del terreno.\n"
+"Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
+"del terreno, y deben ser iguales."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Desactivar Anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "Desactivar secuencias de escape"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
+"Deshabilita las secuencias de escape, por ejemplo: colorear el chat.\n"
+"Usa esto si tu quieres correr un servidor con clientes pre-0.4.14 y quieres "
+"deshabilitar\n"
+"las secuencias de escape generadas por los mods."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "No permitir contraseñas vacías"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
+"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Activar Control"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Activar VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
+"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
+"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
+"servidores,\n"
+"pero pueden no soportar nuevas características."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
+"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
+"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
+"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
+"Ignorado si 'bind_address' está configurado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
+"necesita ser\n"
+"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
+"momento.\n"
+"Requiere habilitar mapeado de relieve."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Métodos de entidad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
+"bloques si se le da un valor mayor a 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento de cámara al caer"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+msgstr "Fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de \"Rápido\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleración del modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del modo rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
+"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Campo visual"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Campo visual del zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo visual en grados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
+"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
+"mostrarán en la página de Multijugador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Profundidad del relleno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mapa de tonos fílmico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
+"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
+"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
+"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
+"al cargar las texturas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Semilla de mapa fija"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Volar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla para alternar niebla"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato de capturas de pantalla."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes Freetype"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
+"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
+"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
+"especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pantalla completa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de IGU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Factor de escala (GUI)"
+msgstr "Filtro de escala de IGU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Generar mapas normales"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de cambio del HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
+"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
+"lanzamientos).\n"
+"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
+"para depuración).\n"
+"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
+"desarrolladores de Mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Alta-precisión FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
+"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Profundidad para los ríos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
+"utilizados.\n"
+"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Ancho de los ríos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "soporte IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Si los FPS llegan a ser mas altos que esto, limítelos con interrupciones\n"
+"no gaste recursos del CPU en algo que no tiene beneficio."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Si esta activiado, las accione son guardadas para un rollback.\n"
+"Esta opciones es de solo lectura cuando el servidor inicia."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Si esta habilitado, desactiva la prevención de trampas en multijugador"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
+"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
+"vacías."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora los errores del mundo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "Juego"
+msgstr "Dentro del Juego"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
+"0 y 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Tecla Inventario"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
"updated over network."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
msgid "Liquid update tick"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
+msgid "Map directory"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generador de mapas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
+msgid "Mapgen flat"
msgstr "Generador de mapas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal flags"
+msgid "Mapgen flat flags"
msgstr "Generador de mapas"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Oclusión de paralaje"
+msgid "Mapgen flat ground level"
+msgstr "Generador de mapas"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
+msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
+msgid "Mapgen flat hill threshold"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat lake steepness"
+msgstr "Oclusión de paralaje"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat lake threshold"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
+msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
+msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
+msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal fractal"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal iterations"
+msgstr "Oclusión de paralaje"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+msgid "Mapgen fractal julia x"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+msgid "Mapgen fractal julia y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal offset"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal scale"
+msgstr "Generador de mapas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal slice w"
+msgstr "Generador de mapas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Generador de mapas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "Generador de mapas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Generador de mapas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "Generador de mapas"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr ""
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
msgid "Node highlighting"
msgstr "Resaltado de los nodos"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusión de paralaje"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Precarga de las texturas del inventario"
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid "Profiler"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
+msgid "Profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"corners."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr ""
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Report path"
+msgstr "Ruta de fuentes"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Tecla derecha"
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombreadores"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
msgid "Show debug info"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
"nodes)."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Iluminación suave"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
msgid "Strict protocol checking"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain Height"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
# No cabe "Paquetes de texturas".
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Ruta de la textura"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
+"to.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
+msgid "V-Sync"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
+msgid "VBO"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
+msgid "Valley Depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
+msgid "Valley Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
+msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
+msgid ""
+"View distance in nodes.\n"
+"Min = 20"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
+msgid "View range decrease key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
+msgid "View range increase key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
+msgid "Viewing range"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Velocidad del caminar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Water Features"
+msgstr "Texturas de objetos..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Oleaje en el agua"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water height"
-msgstr "Oleaje en el agua"
+msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y de suelo plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "2x"
-#~ msgstr "2x"
+msgstr "Tiempo de espera de cURL"
-#~ msgid "4x"
-#~ msgstr "4x"
-
-#~ msgid "8x"
-#~ msgstr "8x"
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
-#~ msgid "Antialiasing:"
-#~ msgstr "Suavizado:"
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Perfilador detallado de los mods"
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Hojas elegantes"
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Útil para los desarrolladores de mods."
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "Mipmap"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "¡No, claro que no!"
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Lista de servidores públicos"
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Sin Mipmap"
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Generar mapas normales"
#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "¡¡¡No!!!"
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Hojas opacas"
-
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Agua opaca"
-
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Desactivar paquete"
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Hojas simples"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Activado"
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Texturizado:"
+#~ msgid "Rendering:"
+#~ msgstr "Renderizado:"
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr ""
-#~ "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Tocar para interactuar"
-
-#~ msgid "Touchthreshold (px)"
-#~ msgstr "Umbral táctil (px)"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Renderizado:"
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Tocar para interactuar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Activado"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Desactivar paquete"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Precarga de las texturas del inventario"