]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/es/minetest.po
Update translation files
[dragonfireclient.git] / po / es / minetest.po
index b3f563249d8535f0713433509e790643ec26d0d6..0551ef808d8e252f857c95d4426fedd61fad4efe 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 01:29+0200\n"
-"Last-Translator: shadowninja <owenptorres@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: David Leal <halfpacho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:82
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ha ocurrido un error en una script de Lua, como en un mod:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:84
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Ha ocurrido un error:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comandos de Chat"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Salir al menú"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando local"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:240
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "Intenta re-habilitar la lista de servidores públicos y verifica tu conexión a Internet."
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
-msgid "World:"
-msgstr "Mundo:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Un jugador"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Ocultar juego"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Un jugador"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Ocultar contenido mp"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
-msgid "Depends:"
-msgstr "Dependencias:"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Reaparecer"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Has muerto"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Has muerto"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Activar paquete"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comando local"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Desactivar paquete"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comando local"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
-msgid "enabled"
-msgstr "Activado"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
-msgid "Enable all"
-msgstr "Activar todos"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
-msgid "World name"
-msgstr "Nombre del mundo"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
-msgid "Seed"
-msgstr "Semilla"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Generador de mapas"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Ha ocurrido un error en un script de Lua:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ha ocurrido un error:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectar"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "El servidor ha solicitado una reconexión:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "El servidor soporta versiones del protocolo entre $1 y $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Nosotros soportamos versiones de protocolo entre la versión $1 y $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependencias:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Desactivar todo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Desactivar pack de mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Activar todos"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Activar pack de mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
-"desarrolladores."
+"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
+"los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Encontrar más mods"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Sin dependencias opcionales"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "La descripción del juego no está disponible."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sin dependencias importantes"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "¡No, por su puesto que no!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "La descripción del mod no está disponible."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Sin dependencias opcionales"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Dependencias opcionales:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mundo:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renombrar paquete de mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" ya existe. Quieres remplazarlo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Las dependencias $1 y $2 serán instaladas."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 por $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
 msgstr ""
-"\n"
-"Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
+"$1 descargando,\n"
+"$2 en espera"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 descargando..."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
-"paquete de mod $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 dependencias requeridas no se encuentran."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 serán instalados, y $2 dependencias serán ignoradas."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Sin ordenar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Todos los paquetes"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Ya está instalado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Volver al menú principal"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:126
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Juego Base:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:160
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Instalado con éxito:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB no se encuentra disponible cuando Minetest se compiló sin cURL"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:162
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Nombre corto:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:472
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Fallo al descargar $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:497
-msgid "re-Install"
-msgstr "Reinstalar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:499
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
-#: builtin/mainmenu/store.lua:518
-msgid "Close store"
-msgstr "Cerrar repositorio"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:526
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Página $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instalar $1"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Instalar dependencias faltantes"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Desarrolladores principales"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Colaboradores activos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "No se ha podido obtener ningún paquete"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Antiguos desarrolladores"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Sin resultados"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Antiguos colaboradores"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "No hay actualizaciones"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Mods instalados:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "Repositorio de mods en línea"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
-msgid "No mod description available"
-msgstr "La descripción del mod no está disponible"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Por favor verifica que el juego base está bien."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Información del mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Paq. de texturas"
 
-# El nombre completo no cabe.
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Desinstalar el paquete selecc."
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Actualizar Todo [$1]"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Ver más información en un navegador web"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Dirección / puerto:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nombre / contraseña:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno adicional"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Lista de servidores públicos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Frío de altitud"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Sequedad de altitud"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mezclado de biomas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Modo creativo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Daño activado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP activado"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Cavernas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decoraciones"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Descarga un subjuego, como minetest_game, desde minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
-msgid "Start Game"
-msgstr "Iniciar juego"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Descarga uno desde minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
-msgid "Select World:"
-msgstr "Selecciona un mundo:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Mazmorras"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Modo creativo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno plano"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Permitir daños"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Tierras flotantes en el cielo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Tierras flotantes (experimental)"
 
-# Los dos puntos son intencionados.
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nombre / contraseña:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Asociar dirección"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generar terreno no fractal: Oceanos y subterráneos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colinas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
-msgid "Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Ríos húmedos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Incrementa humedad alrededor de los ríos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Hojas opacas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"La baja humedad y el alto calor causan que los ríos sean poco profundos o "
+"secos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Hojas simples"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generador de mapas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Hojas elegantes"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Banderas de Mapgen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
-msgid "No Filter"
-msgstr "Sin filtro"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Banderas específicas de Mapgen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Filtro bi-lineal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montañas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Filtro tri-lineal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Flujo de lodo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Sin Mipmap"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Red de túneles y cuevas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Ningún juego seleccionado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduce el calor con la altitud"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduce la humedad con la altitud"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
-msgid "No!!!"
-msgstr "¡¡¡No!!!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Ríos"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Iluminación suave"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Ríos a nivel de mar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Habilitar partículas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Semilla"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "Nubes 3D"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transición suave entre biomas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Agua opaca"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Estructuras generadas en el terreno (sin efecto en arboles y césped de "
+"jungla creado por v6)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Vidrios conectados"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Estructuras que aparecen en el terreno, típicamente árboles y plantas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Resaltar nodos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Templado, Desierto"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturizado:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Templado, Desierto, Jungla"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
-msgid "Rendering:"
-msgstr "Renderizado:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Templado, Desierto, Jungla, Tundra, Taiga"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosión de la superficie del terreno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
-msgid "Shaders"
-msgstr "Sombreadores"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Árboles y hierba de la selva"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
-msgid "Change keys"
-msgstr "Configurar teclas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variar la profundidad del río"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Cavernas muy grandes en lo profundo del subsuelo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "Factor de escala (GUI)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Advertencia: La prueba de desarrollo está destinada a los desarrolladores."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nombre del mundo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
-msgid "Touch free target"
-msgstr "Tocar para interactuar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "No tienes juegos instalados."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Umbral táctil (px)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Mapeado de relieve"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Generar mapas normales"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Error al borrar \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Oclusión de paralaje"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Ruta \"$1\" inválida"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Oleaje en el agua"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Movimiento de hojas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Movimiento de plantas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Renombrar paquete de mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Éste paquete de mods tiene un nombre explícito dado en su modpack.conf el "
+"cual sobreescribirá cualquier renombrado desde aquí."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Comenzar un jugador"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "Ruido 2D"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurar mods"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Volver a la página de configuración"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Explorar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
-msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Un jugador"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
-msgid "No information available"
-msgstr "Sin información disponible"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lagunaridad"
 
-# No cabe "Paquetes de texturas".
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Texturas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octavas"
 
-#: src/client.cpp:1721
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Cargando texturas..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Compensado"
 
-#: src/client.cpp:1736
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistencia"
 
-#: src/client.cpp:1743
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inicializando nodos..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Por favor, introduzca un entero válido."
 
-#: src/client.cpp:1760
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inicializando nodos"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor, introduzca un número válido."
 
-#: src/client.cpp:1768
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Texturas de objetos..."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restablecer por defecto"
 
-#: src/client.cpp:1793
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Completado!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:185
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:223
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Mostrar los nombres técnicos"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "El valor debe ser mayor o igual que $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "El valor debe ser menor o igual que $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "Propagación X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Propagación Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Propagación Z"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Valor absoluto"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Activado)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 mods"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:261
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:425
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
-"hacer."
+"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de carpeta adecuado para el "
+"paquete de mod $1"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:432
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalar: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:441
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instalar: Archivo: \"$1\""
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:459
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Juego especificado no válido."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Imposible encontrar un mod o paquete de mod"
 
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "needs_fallback_font"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Fallo al instalar $1 como paquete de texturas"
 
-#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Fallo al instalar un juego como $1"
 
-#: src/game.cpp:1072
-msgid "You died."
-msgstr "Has muerto."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Fallo al instalar un mod como $1"
 
-#: src/game.cpp:1073
-msgid "Respawn"
-msgstr "Revivir"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Fallo al instalar un paquete de mod como $1"
 
-#: src/game.cpp:1092
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La lista de servidores públicos está desactivada"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Controles predeterminados:\n"
-"Con el menú oculto:\n"
-"- toque simple: botón activar\n"
-"- toque doble: colocar/usar\n"
-"- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
-"Con el menú/inventario visible:\n"
-"- toque doble (fuera):\n"
-" -->cerrar\n"
-"- toque en la pila de objetos:\n"
-" -->mover la pila\n"
-"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
-" -->colocar solamente un objeto\n"
+"Intente rehabilitar la lista de servidores públicos y verifique su conexión "
+"a Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Colaboradores activos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Rango de envío en objetos activos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Desarrolladores principales"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Abrir Directorio de Datos de Usuario"
 
-#: src/game.cpp:1106
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Abre el directorio que contiene los mundos, juegos, mods, y paquetes de\n"
+"textura, del usuario, en un gestor / explorador de archivos."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Antiguos colaboradores"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Antiguos desarrolladores principales"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Explorar contenido en línea"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Desactivar el paquete de texturas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Información:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Paquetes instalados:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sin dependencias."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "La descripción del paquete no está disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Desinstalar el paquete"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Usar el paqu. de texturas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Asociar dirección"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Modo creativo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Permitir daños"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Hospedar juego"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Hospedar servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instalar juegos desde ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "¡No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jugar juego"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Selecciona Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Selecciona un mundo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Empezar juego"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Dirección: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Modo creativo"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Daño"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Borrar Fav."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorito"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Unirse al juego"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descripción del servidor"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "Nubes 3D"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Todos los ajustes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Suavizado:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Auto-guardar tamaño de pantalla"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Filtrado bilineal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Configurar teclas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Vidrio conectado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Sombra de la fuente"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Hojas elegantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Sin filtrado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Sin Mipmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Resaltar nodos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Marcar nodos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Hojas opacas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Agua opaca"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Sombreadores"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Sombreadores (experimental)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Sombreadores (no disponible)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Hojas simples"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Iluminación suave"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturizado:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mapeado de tonos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Umbral táctil: (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrado trilineal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Movimiento de hojas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Movimiento de líquidos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Movimiento de plantas"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tiempo de espera de la conexión agotado."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Completado!"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Inicializando nodos"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Inicializando nodos..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Cargando texturas..."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Juego especificado no válido."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr ""
+"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
+"hacer."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "¡Por favor, elige un nombre!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fallo para abrir el archivo con la contraseña proveída: "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Revisa debug.txt para más detalles."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Dirección: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Modo creativo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Daño: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Puerto: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Público: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- PvP: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nombre del servidor: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Avance automático desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Avance automático activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Actualización de la cámara desactivada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Actualización de la cámara activada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Modo cinematográfico desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Modo cinematográfico activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "El Scripting en el lado del cliente está desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectando al servidor..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
+"- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Controles predeterminados:\n"
-"- WASD: moverse\n"
-"- Espacio: saltar/subir\n"
-"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
-"- Q: soltar objeto\n"
-"- I: inventario\n"
+"Controles:\n"
+"- %s: moverse adelante\n"
+"- %s: moverse atras\n"
+"- %s: moverse a la izquierda\n"
+"- %s: moverse a la derecha\n"
+"- %s: saltar/escalar\n"
+"- %s: excavar/golpear\n"
+"- %s: colocar/usar\n"
+"- %s: a hurtadillas/bajar\n"
+"- %s: soltar objeto\n"
+"- %s: inventario\n"
 "- Ratón: girar/mirar\n"
-"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
-"- Ratón der.: colocar/usar\n"
-"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
-"- T: chat\n"
+"- Rueda del ratón: elegir objeto\n"
+"- %s: chat\n"
 
-#: src/game.cpp:1125
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Creando cliente..."
 
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Creando servidor..."
 
-#: src/game.cpp:1134
-msgid "Sound Volume"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Info de depuración y gráfico de perfil ocultos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Info de depuración mostrada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Info de depuración, gráfico de perfil, y 'wireframe' ocultos"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Controles predeterminados:\n"
+"Con el menú oculto:\n"
+"- toque simple: botón activar\n"
+"- toque doble: colocar/usar\n"
+"- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
+"Con el menú/inventario visible:\n"
+"- toque doble (fuera):\n"
+" -->cerrar\n"
+"- toque en la pila de objetos:\n"
+" -->mover la pila\n"
+"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
+" -->colocar solamente un objeto\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Rango de visión ilimitada desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Rango de visión ilimitada activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Salir al menú"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Salir al S.O."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Modo rápido desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Modo rápido activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Modo rápido activado (nota: sin privilegio 'rápido')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Modo de vuelo desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Modo de vuelo activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Modo de vuelo activado (nota: sin privilegio de vuelo)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Niebla desactivada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Niebla activada"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Información del juego:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Juego pausado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Servidor anfitrión"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Definiciones de objetos..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Media..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "El minimapa se encuentra actualmente desactivado por el juego o un mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Un jugador"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Modo 'Noclip' desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Modo 'Noclip' activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Modo 'Noclip' activado (nota: sin privilegio 'noclip')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definiciones de nodos..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Deshabilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Modo de movimiento de inclinación desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Gráfico de monitorización visible"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Resolviendo dirección..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Cerrando..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Un jugador"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
 msgstr "Volumen del sonido"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Configurar teclas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Sonido silenciado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "El sistema de sonido está desactivado"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "El sistema de sonido no está soportado en esta \"build\""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Sonido no silenciado"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Rango de visión cambiado a %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "El rango de visión está al máximo: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Rango de visión está al mínimo: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volumen cambiado a %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Lineas 3D mostradas"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "El zoom está actualmente desactivado por el juego o un mod"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat oculto"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat visible"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD oculto"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD mostrado"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Monitorización oculta"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Monitorización visible (página %d de %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Tecla de borrado"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Bloq. Mayús"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Borrar EOF"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Aceptar IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Convertir IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Escape IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Cambiar Modo IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "No convertir IME"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botón izquierdo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control izq."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menú izq."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift izq."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Win izq."
+
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Botón central"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Bloq Núm"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Teclado Numérico *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Teclado Numérico +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Teclado Numérico -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Teclado Numérico ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Teclado Numérico /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Teclado Numérico 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Teclado Numérico 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Teclado Numérico 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Teclado Numérico 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Teclado Numérico 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Teclado Numérico 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Teclado Numérico 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Teclado Numérico 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Teclado Numérico 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Teclado Numérico 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Limpiar OEM"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Re. pág"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Av. pág"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jugar"
+
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Captura"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Retorno"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botón derecho"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control der."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menú der."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift der."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Win der."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Bloq Despl"
+
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Suspender"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X Botón 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X Botón 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimapa oculto"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimapa en modo textura"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrarse y unirse"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Te vas unir al servidor con el nombre \"%s\" por primera vez.\n"
+"Cuando procedas, se creará una nueva cuenta en este servidor usando tus "
+"credenciales.\n"
+"Por favor, reescribe tu contraseña y haz clic en 'Registrarse y unirse' para "
+"confirmar la creación de la cuenta, o haz clic en 'Cancelar' para abortar."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "\"Especial\" = Descender"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Auto-avance"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Salto automático"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Cambiar cámara"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Dec. rango"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Tirar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Inc. rango"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Subir volumen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "La tecla ya se está utilizando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
+"conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Comando local"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Seleccionar distancia"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Caminar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Alternar el HUD"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Alternar el registro del chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Activar rápido"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Activar volar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Alternar la niebla"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Alternar el minimapa"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Activar noclip"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Alternar inclinación"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "pulsa una tecla"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar contraseña"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Contraseña nueva"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Contraseña anterior"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volumen del sonido: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Ingresar "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "es"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Fija la posición de la palanca virtual.\n"
+"Si está desactivado, la palanca virtual se centrará en la primera posición "
+"al tocar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Usar palanca virtual para activar el botón \"aux\".\n"
+"Si está activado, la palanca virtual también activará el botón \"aux\" fuera "
+"del círculo principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Desvío (X,Y,Z) del fractal desde el centro del mundo en unidades de "
+"'escala'.\n"
+"Puede ser utilizado para mover el punto deseado al inicio de coordenadas (0, "
+"0) para crear un\n"
+"punto de aparición mejor, o permitir 'ampliar' en un punto deseado si\n"
+"se incrementa la 'escala'.\n"
+"El valor por defecto está ajustado para un punto de aparición adecuado "
+"para \n"
+"los conjuntos Madelbrot\n"
+"Con parámetros por defecto, podría ser necesariomodificarlo para otras \n"
+"situaciones.\n"
+"El rango de está comprendido entre -2 y 2. Multiplicar por la 'escala' para "
+"el desvío en nodos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Escala (X,Y,Z) del fractal en nodos.\n"
+"El tamañó actual de fractal será de 2 a 3 veces mayor.\n"
+"Estos números puede ser muy grandes, el fractal no está\n"
+"limitado en tamaño por el mundo.\n"
+"Incrementa estos valores para 'ampliar' el detalle del fractal.\n"
+"El valor por defecto es para ajustar verticalmente la forma para\n"
+"una isla, establece los 3 números iguales para la forma inicial."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas escarpadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Ruido 2D para controlar la forma/tamaño de las montañas inclinadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de cordilleras montañosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
+"inclinadas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Ruido 2D para ubicar los ríos, valles y canales."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nubes 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Modo 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Fuerza de paralaje en modo 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Ruido 3D definiendo cavernas gigantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Ruido 3D definiendo estructuras montañosas y altura.\n"
+"También define la estructura de las islas flotantes montañosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Ruido 3D que define las estructuras flotantes.\n"
+"Si se altera la escala de ruido por defecto (0,7), puede ser necesario "
+"ajustarla, \n"
+"los valores de ruido que definen la estrechez de islas flotantes funcionan "
+"mejor \n"
+"cuando están en un rango de aproximadamente -2.0 a 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Ruido 3D definiendo la estructura de las paredes de ríos de cañón."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Ruido 3D definiendo el terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"Ruido 3D para los salientes de montañas, precipicios, etc. Pequeñas "
+"variaciones, normalmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Soporte 3D.\n"
+"Soportado actualmente:\n"
+"-    Ninguno (none): sin salida 3D.\n"
+"-    Anaglifo (anaglyph): 3D en colores cian y magenta.\n"
+"-    Entrelazado (interlaced): soporte para pantallas con polarización "
+"basada en filas impar/par.\n"
+"-    Arriba-abajo (topbottom): dividir pantalla arriba y abajo.\n"
+"-    Lado a lado (sidebyside): dividir pantalla lado a lado.\n"
+"-    Vista cruzada (crossview): visión 3D cruzada.\n"
+"-    Rotación de página (pageflip): 3D basado en buffer cuádruple.\n"
+"Nota: el modo entrelazado requiere que los shaders estén activados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Semilla de mapa para un nuevo mapa, dejar vacío para una semilla aleatoria.\n"
+"Será ignorado si se crea un nuevo mundo desde el menú principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor cae."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Un mensaje para ser mostrado a todos los clientes cuando el servidor se "
+"apaga."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intervalo ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Límite de tiempo para MBA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Aceleración en el aire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Aceleración de gravedad, en nodos por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificadores de bloques activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Rango de bloque activo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Rango de envío en objetos activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Dirección para conectarse.\n"
+"Dejar esto vacío para iniciar un servidor local.\n"
+"Nótese que el campo de dirección del menú principal anula este ajuste."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Añade partículas al excavar un nodo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajustar la configuración de puntos por pulgada a tu pantalla (no X11/Android "
+"sólo), por ejemplo para pantallas 4K."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Ajusta la densidad de la isla flotante.\n"
+"Incrementar el valor para incrementar la densidad. Este puede ser negativo o "
+"positivo\n"
+"Valor = 0.0: 50% del volumen está flotando \n"
+"Valor = 2.0 (puede ser mayor dependiendo de 'mgv7_np_floatland',\n"
+"siempre pruébelo para asegurarse) crea una isla flotante compacta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Altera la curva de luz aplicándole una \"corrección gamma\".\n"
+"Los valores más altos hacen que los niveles de luz medios y bajos sean más "
+"brillantes.\n"
+"El valor \"1.0\" deja la curva de luz inalterada.\n"
+"Esto sólo tiene un efecto significativo en la luz del día y en la luz "
+"artificial, \n"
+"tiene muy poco efecto en la luz natural nocturna."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Siempre volando y rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamma de oclusión ambiental"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Cantidad de mensajes que un jugador puede enviar en 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Ampliar los valles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtrado anisotrópico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Anunciar servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anunciar en esta lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Añadir nombre de objeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Añadir nombre de objeto a la burbuja informativa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Ruido de manzanos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inercia de brazo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inercia de brazo, proporciona un movimiento más realista\n"
+"del brazo cuando la cámara se mueve."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Preguntar para reconectar tras una caída"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"A esta distancia el servidor optimizará agresivamente qué bloques son "
+"enviados a\n"
+"los clientes.\n"
+"Los valores bajos mejorarán mucho el rendimiento, a costa de \n"
+"errores gráficos visibles (algunos bloques no serán renderizados bajo el "
+"agua y en cuevas,\n"
+"así como ocasionalmente en tierra).\n"
+"Definir esto a un valor mayor que max_block_send_distance deshabilita esta\n"
+"optimización.\n"
+"Fijado en bloques de mapa (16 nodos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Tecla de avance automático"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Saltar obstáculos de un nodo automáticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Automáticamente informar a la lista del servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Autoguardar el tamaño de la pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Modo de autoescalado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tecla Saltar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Tecla retroceso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Nivel del suelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Altura base del terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Privilegios básicos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Sonido de playa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Límite de ruido de playa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtrado bilineal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Dirección BIND"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parámetros de ruido y humedad en la API de temperatura de biomas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Ruido de bioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Optimizar la distancia del envío de bloques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Ruta de la fuente en negrita y cursiva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita y cursiva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Ruta de la fuente en negrita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacio en negrita"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Construir dentro del jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Incorporado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
+"0,25.\n"
+"Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
+"cambiar esto.\n"
+"Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
+"0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Suavizado de cámara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Ruido de cueva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Ruido de cueva Nº1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Ruido de cueva Nº2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Ancho de cueva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Ruido de cueva1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Ruido de cueva2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Límite de caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Ruido de caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Contención de la cueva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Límite de caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Límite superior de caverna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centro de rango de impulso de la curva de luz.\n"
+"Cuando 0.0 es el nivel mínimo de luz, 1.0 es el nivel de luz máximo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Tecla del Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Nivel de registro del chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Límite de mensajes de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato del mensaje del chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Umbral de expulsión por mensajes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Longitud máx. de mensaje de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Tecla alternativa para el chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Comandos de Chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Tamaño del chunk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Tecla modo cinematográfico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Limpiar texturas transparentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Cliente y servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Customización del cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Restricciones para modear del lado del cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Restricción del rango de búsqueda del nodo del lado cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Velocidad de escalada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Radio de nube"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Las nubes son un efecto del lado del cliente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nubes en el menú"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Niebla colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Niebla colorida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Lista de 'marcas' a ocultar en el repositorio de contenido. La lista usa la "
+"coma como separador.\n"
+"Se puede usar la etiqueta \"nonfree\" para ocultar paquetes que no tienen "
+"licencia libre (tal como define la Fundación de software libre (FSF)).\n"
+"También puedes especificar clasificaciones de contenido.\n"
+"Estas 'marcas' son independientes de la versión de Minetest.\n"
+"Si quieres ver una lista completa visita https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
+"de HTTP, las cuales \n"
+"les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lista de mods de fiar separada por coma que se permiten acceder a funciones\n"
+"inseguras incluso quando securidad de mods está puesto (vía "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Tecla comando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Conectar vidrio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Conectar a un servidor media externo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Conectar gafas si el nodo lo soporta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Alfa de consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Color de la consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Altura de consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Lista negra de Contenido de la Base de Datos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Dirección URL de ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avance continuo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Movimiento continuo hacia adelante. Activado por la tecla de auto-avance.\n"
+"Presiona la tecla de auto-avance otra vez o retrocede para desactivar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
+"Ejemplos: \n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
+"inalterado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Controla la velocidad de hundimiento en líquidos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Controla la pendiente/profundidad de las depresiones del lago."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Controla la pendiente/altura de las colinas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Controla la anchura de los túneles, un valor más pequeño crea túneles más "
+"anchos.\n"
+"El valor >- 10.0 desactiva completamente la generación de túneles y evita "
+"la\n"
+"cálculos intensivos de ruido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Creativo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacidad del punto de mira"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255).\n"
+"También controla el color del objeto punto de mira"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Color de la cruz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Color del punto de mira (R,G,B).\n"
+"También controla el color del objeto punto de mira"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Daño"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Umbral del tamaño del archivo de registro de depuración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Nivel de registro de depuración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Dec. tecla de volumen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Disminuya esto para aumentar la resistencia del líquido al movimiento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Aceleración por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Juego por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
+"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Contraseña por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilegios por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Formato de Reporte por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Define las áreas donde los árboles tienen manzanas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Define areas con playas arenosas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Define áreas de terreno más alto (acantilado) y afecta la inclinación de los "
+"acantilados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Define is distribución del terreno alto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr "Define el tamaño de las cuevas, valones bajos crean cuervas mayores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Define la estructura del canal fluvial a gran escala."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Define la localización y terreno de colinas y lagos opcionales."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Define el nivel base del terreno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Define la profundidad del canal del río."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
+"límite)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Define el ancho del canal del río."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Define el ancho del valle del río."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Define las áreas de árboles y densidad de árboles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Retardo entre las actualizaciones de mallas en el cliente, en ms. "
+"Incrementar esto\n"
+"reducirá la cantidad de actualizaciones de mallas, lo que reducirá también "
+"la inestabilidad en equipos antiguos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retraso en enviar bloques después de construir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
+"los jugadores se unen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Umbral de ruido del desierto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Los desiertos se producen cuando np_biome supera este valor.\n"
+"Cuando se activa la bandera de \"snowbiomes\", esto se ignora."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Desincronizar la animación de los bloques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tecla Excavar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partículas de excavación"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Desactivar Anticheat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "No permitir contraseñas vacías"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Mazmorras, máx. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Mazmorras, mín. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Ruido de mazmorra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Habilitar el soporte de IPv6 (tanto para el cliente como para el servidor).\n"
+"Requerido para que las conexiones IPv6 funcionen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Habilitar el soporte de mods de Lua en el cliente.\n"
+"El soporte es experimental y la API puede cambiar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Habilitar la ventana de la consola"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Activar el modo creativo para todos los jugadores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Activar joysticks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Activar soporte para los canales de mods."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Activar seguridad de mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Habilitar confirmación de registro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Habilitar confirmación de registro al conectar al servidor\n"
+"Si esta deshabilitado, se registrará una nueva cuenta automáticamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
+"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
+"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
+"servidores,\n"
+"pero pueden no soportar nuevas características."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
+"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
+"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Habilitar los objetos vértices del buffer.\n"
+"Esto debería mejorar enormemente el rendimiento de los gráficos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Habilita el balanceo de la vista y la cantidad de balanceo de la vista.\n"
+"Por ejemplo: 0 para balanceo sin vista; 1.0 para normal; 2.0 para doble."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita/deshabilita la ejecución de un servidor IPv6.\n"
+"Ignorado si se establece bind_address.\n"
+"Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Permite el mapeo de tonos fílmicos de Hable \"Uncharted 2\".\n"
+"Simula la curva de tono de la película fotográfica y cómo ésta se aproxima a "
+"la\n"
+"aparición de imágenes de alto rango dinámico. El contraste de gama media es "
+"ligeramente\n"
+"mejorado, los reflejos y las sombras se comprimen gradualmente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Activar mini-mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Habilita el sistema de sonido.\n"
+"Si está desactivado, esto desactiva completamente todos los sonidos y\n"
+"los controles de sonido el juego no serán funcionales.\n"
+"Cambiar esta configuración requiere un reinicio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo de impresión de datos del perfil del motor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Métodos de entidad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Exponente de la estrechez de tierra flotante. Altera el comportamiento de la "
+"estrechez.\n"
+"Valor = 1.0 crea una estrechez uniforme y lineal.\n"
+"Valores > 1.0 crea una estrechez suave apropiada para las tierras flotantes "
+"separadas\n"
+"por defecto.\n"
+"Valores < 1.0 (0.25, por ejemplo) crea un nivel de superficie más definida "
+"con \n"
+"tierras bajas más planas, apropiada para una capa de tierra flotante sólida."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS cuando está en segundo plano o pausado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Factor de ruido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Factor de balanceo en caída"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Ruta de la fuente alternativa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Tecla rápida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Aceleración del modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Velocidad del modo rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Movimiento rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
+"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Campo visual"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Campo visual en grados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
+"mostrados en la \n"
+"página de Multijugador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundidad del relleno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Nivel lleno de ruido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mapa de tonos fílmico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
+msgstr ""
+"Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
+"completamente transparentes, \n"
+"los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
+"resulta en un borde claro u\n"
+"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
+"al cargar las texturas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen la altura de la montañas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Semilla de mapa fija"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Joystick virtual fijo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densidad de las tierras flotantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Máximo valor de Y de las tierras flotantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Mínimo valor de Y de las tierras flotantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Ruido de la tierra flotante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Exponente de la cónica de las tierras flotantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distancia de cónico de la tierra flotante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Nivel de agua de la tierra flotante"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Tecla vuelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Volar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Inicio de Niebla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Tecla para alternar niebla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fuente en negrita por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Letra cursiva por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Sombra de la fuente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de la fuente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Tamaño de la fuente por defecto en punto (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Tamaño de la fuente del monoespacio en punto (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"El tamaño de la fuente del texto del chat reciente y el indicador del chat "
+"en punto (pt).\n"
+"El valor 0 utilizará el tamaño de fuente predeterminado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato en los mensajes del chat del jugador. Los siguientes strings son "
+"válidos:\n"
+"@name, @message, @timestamp (opcional)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Formato de las capturas de pantalla."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Opacidad de fondo Predeterminada para formularios"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Color de fondo para formularios en pantalla completa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Opacidad de los formularios en pantalla completa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Color de fondo predeterminado para los formularios (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Opacidad predeterminada del fondo de los formularios (entre 0 y 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Color de fondo de los formularios en pantalla completa (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Opacidad de fondo de los formularios en pantalla completa (entre 0 y 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Tecla Avanzar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Cuarto de 4 ruidos 2D que juntos definen la altura de las montañas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Fracción de la distancia visible en la que la niebla se empieza a renderizar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Fuentes FreeType"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado en "
+"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
+"de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Desde cuan lejano los clientes saben de los objetos, en bloques (16 nodos).\n"
+"\n"
+"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
+"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
+"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
+"desaparezcan)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Modo de pantalla completa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Escala de IGU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtro de escala de IGU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Llamadas globales"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Atributos del generador de mapas globales.\n"
+"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
+"todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
+"y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
+"opción controla todas las decoraciones."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente de la curva de luz en el nivel máximo de luz.\n"
+"Controla el contraste de los niveles de luz más altos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente de la curva de luz en el nivel mínimo de luz.\n"
+"Controla el contraste de los niveles de luz más bajos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravedad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Nivel del suelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Ruido del suelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Mods HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Factor de escala HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Tecla de cambio del HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Manejo de llamadas a la API de Lua en desuso:\n"
+"- none: no registrar llamadas en desuso.\n"
+"- log: imitar y registrar la pista de seguimiento de la llamada en desuso "
+"(predeterminado para la depuración).\n"
+"- error: abortar el uso de la llamada en desuso (sugerido para "
+"desarrolladores de mods)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Tener el propio instrumento del generador de perfiles:\n"
+"* Instrumente una función vacía.\n"
+"Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
+"de función).\n"
+"* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Mezcla de calor del ruido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Calor del ruido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Altura del ruido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Altura del ruido seleccionado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Pendiente de la colina"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Umbral de la colina"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Ruido de las colinas 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Ruido de las colinas 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Ruido de las colinas 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Ruido de las colinas 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr ""
+"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleración horizontal en el aire al saltar o caer,\n"
+"en nodos por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleración horizontal y vertical en modo rápido,\n"
+"en nodos por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Aceleración horizontal y vertical en el suelo o al subir,\n"
+"en nodos por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Tecla de siguiente de la barra rápida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Tecla de anterior de la barra rápida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 10"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 11"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 13"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 14"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 19"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Tecla de barra rápida ranura 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Profundidad para los ríos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Como de rápido se moverán las ondas de líquido. Más alto = más rápido.\n"
+"Si es negativo, las ondas de líquido se moverán hacia atrás.\n"
+"Requiere que se habiliten los líquidos de agitación."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
+"utilizados.\n"
+"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Ancho de los ríos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Ruido de la mezcla de humedad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Ruido para la humedad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variación de humedad para los biomas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "servidor IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Si los FPS subieran a más de esto, limítelos durmiendo\n"
+"a fin de no malgastar potencia de CPU sin beneficio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Si está desactivado, la tecla \"especial\" se utiliza para volar rápido si "
+"tanto el modo de vuelo como el modo rápido están\n"
+"habilitados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
+"bloque del mapa basado\n"
+"en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
+"enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
+"invisible\n"
+"por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Si se activa junto con el modo vuelo, el jugador puede volar a través de "
+"nodos sólidos.\n"
+"Requiere del privilegio \"noclip\" en el servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Si está activada, la tecla \"especial\" en lugar de la tecla \"sneak\" se "
+"utilizará para bajar y\n"
+"descender."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Si se activa, las acciones se graban para poder deshacerse.\n"
+"Esta opción sólo se lee al arrancar el servidor."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
+"Si se habilita, deshabilita la prevención de trampas en modo multijugador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Si se habilita, los datos del mundo inválidos no causarán que el servidor se "
+"apague.\n"
+"Actívelo sólo si sabe lo que hace."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Si está activada, hace que las direcciones de movimiento sean relativas al "
+"lanzamiento del jugador cuando vuela o nada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Si esta activado, los nuevos jugadores no pueden unirse con contraseñas "
+"vacías."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Si está habilitado, puede colocar bloques en la posición (pies + nivel de "
+"los ojos) donde se encuentra.\n"
+"Esto es útil cuando se trabaja con nódulos en áreas pequeñas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Si la restricción CSM para el rango de nodos está activada, las llamadas a "
+"get_node están limitadas\n"
+"a esta distancia del jugador al nodo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Si el tamaño del archivo debug.txt excede el número de megabytes "
+"especificado en\n"
+"esta configuración cuando se abre, el archivo se mueve a debug.txt.1,\n"
+"borrando un antiguo debug.txt.1 si existe.\n"
+"debug.txt sólo se mueve si esta configuración es positiva."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Si se activa, los jugadores siempre reaparecerán en la posición dada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignora los errores del mundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "Dentro del juego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Valor alfa del fondo de la consola de chat durante el juego (opacidad, entre "
+"0 y 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Color del fondo de la consola de chat durante el juego (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Altura de la consola de chat en el juego, entre 0.1 (10%) y 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Tecla para subir volumen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Velocidad vertical inicial al saltar, en nodos por segundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Instrumento incorporado.\n"
+"Esto solo suele ser necesario para los colaboradores principales o integrados"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Instrumento de comandos del chat en el registro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Funciones de devolución de llamada global del instrumento en el registro.\n"
+"(Cualquier cosa que pase a una función minetest.register _ * ())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumenta la función de acción de los Modificadores de Bloque Activos en "
+"el registro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumenta la función de acción de Carga de Modificadores de Bloque en el "
+"registro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Instrumenta los métodos de las entidades en el registro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentación"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalo de guardar cambios importantes en el mundo, expresado en segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalo de envío de la hora del día a los clientes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animaciones de elementos del inventario"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Tecla Inventario"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Invertir el ratón"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Invertir movimiento vertical del ratón."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Ruta de fuente cursiva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Ruta de la fuente monoespacial cursiva"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Ítem entidad TTL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Iteraciones de la función recursiva.\n"
+"Aumentar esto aumenta la cantidad de detalles finos, pero también\n"
+"aumenta la carga de procesamiento.\n"
+"En las iteraciones = 20 este mapgen tiene una carga similar al mapgen V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Zona muerta del joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad del Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Tipo de Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Sólo conjuntos de Julia.\n"
+"El componente W de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
+"No tiene efecto en los fractales 3D.\n"
+"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Sólo conjuntos de Julia: \n"
+"El componente X de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
+"Rango aproximadamente de -2 a 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Sólo conjunto de Julia: \n"
+"El componente Y de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
+"Rango aproximadamente de -2 a 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Sólo conjunto de Julia:\n"
+"Componente Z de la constante hipercompleja.\n"
+"Altera la forma del fractal.\n"
+"Rango aproximadamente entre -2 y 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Tecla Saltar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Velocidad de salto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para disminuir la distancia de visión.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para disminuir el volumen.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para cavar.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para eliminar el elemento seleccionado actualmente.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para aumentar la distancia de visión.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para incrementar el volumen.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para saltar.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para moverse rápido en modo rápido.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
+"Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
+"adelante.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para mover el jugador hacia delante.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para desplazar el jugador hacia la izquierda.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para desplazar el jugador hacia la derecha.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para silenciar el juego.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir la ventana de chat y escribir comandos.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para abrir la ventana de chat.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para colocar.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 11 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 12 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 13 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el decimocuarto elemento en la barra de acceso "
+"directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el decimoquinto elemento en la barra de acceso "
+"directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 16 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 17 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 18 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 19 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 20 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 21 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 22 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 23 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 24 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 25 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 26 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 27 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 28 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 29 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 30 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 31 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el elemento 32 en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el octavo elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el quinto elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el primer elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el cuarto elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el noveno elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el siguiente elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el segundo elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el septimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el sexto elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el decimo elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para seleccionar el tercer elemento en la barra de acceso directo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para agacharse.\n"
+"También utilizada para escalar hacia abajo y hundirse en agua si "
+"aux1_descends está deshabilitado.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para alternar entre cámar en primera y tercera persona.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para tomar capturas de pantalla.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla activar/desactivar el avance automatico.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo cinemático.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la vista del minimapa.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo veloz.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el vuelo.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el modo noclip.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla activar/desactivar el modo de inclinacion.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la actualización de la cámara. Solo usada para "
+"desarrollo\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el chat.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la visualización de información de "
+"depuración.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar visualización de niebla.\n"
+"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la visualización del HUD.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar la consola de chat larga.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar el perfilador. Usado para desarrollo.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para activar/desactivar rango de vista ilimitado.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tecla para hacer zoom cuando sea posible.\n"
+"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Expulsa a los jugadores que enviaron más de X mensajes cada 10 segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Pendiente del lago"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Umbral del lago"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidad de la cueva grande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Numero máximo de cuevas grandes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Numero mínimo de cuevas grandes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporción de cuevas grandes inundadas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tecla de la consola del chat grande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Estilo de las hojas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Estilo de hojas:\n"
+"-   Fabuloso: Todas las caras son visibles\n"
+"-   Simple: Solo caras externas, si se utilizan special_tiles definidos\n"
+"-   Opaco: Transparencia desactivada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Tecla izquierda"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Duración de un tick del servidor y el intervalo en el que los objetos se "
+"actualizan generalmente sobre la\n"
+"red."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Longitud de las ondas líquidas.\n"
+"Requiere que se habiliten los líquidos ondulados."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr ""
+"Período de tiempo entre ciclos de ejecución de Active Block Modifier (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Cantidad de tiempo entre ciclos de ejecución de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Periodo de tiempo entre ciclos de gestión de bloques activos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Nivel de registro que se escribirá en debug.txt:\n"
+"-   <nada> (sin registro)\n"
+"-   ninguno (mensajes sin nivel)\n"
+"-   error\n"
+"-   advertencia\n"
+"-   acción\n"
+"-   información\n"
+"-   detallado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento medio del centro de la curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro de impulso de curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma de la curva de luz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Curva de luz de alto gradiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Curva de luz de bajo gradiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Límite de la generación de mapa, en nodos, en todas las 6 direcciones desde "
+"(0, 0, 0).\n"
+"Solo se generan fragmentos de mapa completamente dentro del límite de "
+"generación de mapas.\n"
+"Los valores se guardan por mundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limita el número de solicitudes HTTP paralelas. Afecta:\n"
+"- Recuperación de medios si el servidor utiliza remote_media setting.\n"
+"- Descarga de la lista de servidores y anuncio del servidor.\n"
+"- Descargas realizadas por el menú principal (por ejemplo, gestor de mods).\n"
+"Sólo tiene un efecto si se compila con cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez líquida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavizado de la fluidez líquida"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Bucle de máximo líquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tiempo de purga de colas de líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Hundimiento del líquido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de actualización del líquido en segundos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Cargar el generador de perfiles del juego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Cargue el generador de perfiles de juego para recopilar datos de generación "
+"de perfiles de juegos.\n"
+"Proporciona un comando /profiler para tener acceso al perfil compilado.\n"
+"Útil para desarrolladores de mods y operadores de servidores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Carga de modificadores de bloque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Límite inferior en Y de mazmorras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Límite inferior Y de las tierras flotantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script del menú principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Hace que la niebla y los colores del cielo dependan de la hora del día "
+"(amanecer / atardecer) y la dirección de vista."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Vuelve opacos a todos los líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Nivel de comprensión del mapa para almacenamiento de disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Nivel de comprensión del mapa para transferencias por la red"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Directorio de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
+"Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Atributos de generación de mapas específicos de Mapgen Fractal.\n"
+"'terreno' permite la generación de terrenos no fractales:\n"
+"océanos, islas y subterráneo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Atributos de generación de mapas específicos del generador de mapas "
+"Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduce el calor con la altitud.\n"
+"'humid_rivers': Aumenta la humedad alrededor de ríos.\n"
+"'vary_river_depth': Si está activo, la baja humedad y alto calor causan que "
+"los ríos sean poco profundos y ocasionalmente secos.\n"
+"'altitude_dry': Reduce la humedad con la altitud."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de generación de mapas específicos al generador de mapas v5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Atributos del generador de mapas globales.\n"
+"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
+"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
+"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
+"las decoraciones.\n"
+"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
+"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
+"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
+"inhabilitar esas opciones."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
+msgstr ""
+"Atributos del generador de mapas globales.\n"
+"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
+"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
+"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
+"las decoraciones.\n"
+"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
+"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
+"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
+"inhabilitar esas opciones."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Límite de generación de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de guardado de mapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Tick de actualización de los líquidos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite del Mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Retraso de generación de la malla del Mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr ""
+"Tamaño de cache en MB del Mapblock del generador de la malla del Mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Expirado de descarga de Mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Generador de mapas carpatiano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Banderas planas de Mapgen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Generador de mapas plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas plano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Generador de mapas fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Generador de mapas V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Generador de mapas V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Generador de mapas v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Generador de mapas Valleys"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Banderas de generador de mapas Valleys"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Depuración del generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Generador de mapas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distancia máxima de generación de bloques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Líquidos máximos procesados por paso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Bloques extra máximos de clearobjects"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Máximos paquetes por iteración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS máximo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr "FPS máximo cuando el juego está pausado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Máximos bloques cargados a la fuerza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Anchura máxima de la barra de acceso rápido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Límite máximo de grandes cuevas aleatorias por chunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Límite máximo de número aleatorio de cavernas pequeñas por pedazo de mapa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Resistencia de líquidos máxima. Controla la deceleración al entrar en un "
+"líquido a:\n"
+"alta velocidad."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques que se envían simultáneamente por cliente.\n"
+"El recuento total máximo se calcula dinámicamente:\n"
+"max_total = ceil ((# clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques que pueden ser añadidos a la cola para cargarse."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques para ser añadidos a la cola para ser generados.\n"
+"Este límite se cumple por jugador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques para ser añadidos a a cola para cargarse desde un "
+"archivo.\n"
+"Este límite se cumple por jugador."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Número máximo de descargas simultáneas. Las descargas que sobrepasen este "
+"límite se añadirán a la cola.\n"
+"Esto debería ser menor que curl_parallel_limit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados forzosamente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques de mapa para el cliente para ser mantenidos en la "
+"memoria.\n"
+"Establecer a -1 para cantidad ilimitada."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Número máximo de paquetes enviados por paso de envío. Si tiene una conexión "
+"lenta, intente reducirlo, pero no lo reduzca a un número menor al doble del "
+"número de cliente objetivo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensajes del chat recientes a mostrar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Número máximo de objetos almacenados estáticamente en un bloque."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Objetos máximos por bloque."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proporción máxima de la ventana actual a ser usada para la barra de acceso "
+"rápido.\n"
+"Útil si hay algo para ser mostrado a la derecha o a la izquierda de la barra "
+"de acceso rápido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Envíos de bloque simultáneos máximos por cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamaño máximo de la cola de salida del chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Tamaño máximo de la cola del chat externo.\n"
+"0 para desactivar el añadido a la cola y -1 para hacer el tamaño de la cola "
+"ilimitado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Tiempo máximo en ms que puede demorar una descarga (por ejemplo, la descarga "
+"de un mod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Usuarios máximos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Caché de mallas poligonales"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mensaje del día"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mensaje del día mostrado a los jugadores que se conectan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Método utilizado para resaltar el objeto seleccionado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Nivel mínimo de logging a ser escrito al chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Clave del minimapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altura de escaneo del minimapa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruido 3D que determina la cantidad de mazmorras por chunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mapeado de relieve"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ruta de fuente monoespaciada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamaño de fuente monoespaciada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad del ratón"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplicador de sensiblidad del ratón."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Tecla de silencio"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silenciar sonido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nombre del jugador.\n"
+"Cuando se ejecuta un servidor, los clientes que se conecten con este nombre "
+"son administradores.\n"
+"Al comenzar desde el menú principal, esto se anula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Los usuarios nuevos deben ingresar esta contraseña."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Resaltado de los nodos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Contenido del repositorio en linea"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos opacos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Físicas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Tecla vuelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo de movimiento de inclinación activado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Tecla vuelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetición del botón del Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Nombre del jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distancia de transferencia del jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Jugador contra jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrado bilineal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Perfilando"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Tecla seleccionar rango de visión"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Ruta de fuentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Report path"
+msgstr "Ruta de fuentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Tecla derecha"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidad del relleno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ancho de canal de río"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Profundidad de río"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruido de río"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Tamaño del río"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Profundidad del relleno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato de captura de pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Calidad de captura de pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Ruido de cueva Nº1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
+"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
+"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
+"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
+"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
+"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
+"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
+"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
+"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
+"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
+"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
+"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
+"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servidor / Un jugador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL del servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Descripción del servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nombre del servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Puerto del servidor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Lista de las URLs de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Archivo de la lista de servidores"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Ruta de sombreador"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Calidad de captura de pantalla"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Fuente en negrita por defecto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Iluminación suave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Tecla sigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidad del caminar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Alfa de sombra de la fuente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "La fuerza del paralaje del modo 3D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura base del terreno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Ruta de la textura"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Primero de 2 ruidos 3D que juntos definen túneles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Límite de ruido de playa"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrado trilineal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Renderizado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Límite superior Y de las tierras flotantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1139
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Salir al menú"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1141
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Salir al S.O."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1841
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Cerrando..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1948
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Creando servidor..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1984
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Creando cliente..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2159
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Resolviendo dirección..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundidad del valle"
 
-#: src/game.cpp:2261
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2317
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Definiciones de objetos..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2322
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definiciones de nodos..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2329
-msgid "Media..."
-msgstr "Media..."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2334
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:2338
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:4363
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
-"\n"
-"Consulta debug.txt para obtener más detalles."
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
-msgid "Enter "
-msgstr "Ingresar "
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
-msgid "ok"
-msgstr "aceptar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
-"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
-"conf)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Usar\" = Descender"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
-msgid "Key already in use"
-msgstr "La tecla ya se está utilizando"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
-msgid "press key"
-msgstr "pulsa una tecla"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Backward"
-msgstr "Atrás"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Sneak"
-msgstr "Caminar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Drop"
-msgstr "Tirar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+"Requiere habilitar sombreadores."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocidad del caminar"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Activar volar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Activar rápido"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Activar cinemático"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Activar noclip"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Movimiento de nodos"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
-msgstr "Seleccionar distancia"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Movimiento de hojas"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Imprimir pilas"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Movimiento de Líquidos"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Contraseña anterior"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:124
-msgid "New Password"
-msgstr "Contraseña nueva"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidad del oleaje en el agua"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:139
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar contraseña"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Oleaje en el agua"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:155
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Movimiento de plantas"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:164
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:105
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volúmen del sonido: "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
 
-# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
-#: src/guiVolumeChange.cpp:119
-msgid "Exit"
-msgstr "Cerrar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Botón izquierdo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Botón central"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Botón derecho"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X Botón 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Retorno"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X Botón 2"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Bloq Mayús"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Tiempo comienzo mundo"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y de suelo plano."
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "\"Y\" del límite superior de las grandes cuevas."
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "No convertir"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Cambio de modo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Anterior"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tiempo de espera de descarga por cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tiempo de espera de cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Límite de cURL en paralelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = oclusión de paralaje con información de inclinación (más rápido).\n"
+#~ "1 = mapa de relieve (más lento, más preciso)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Dirección / puerto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar la codificación gamma para las tablas de iluminación. Números "
+#~ "mayores son mas brillantes.\n"
+#~ "Este ajuste es solo para cliente y es ignorado por el servidor."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica cómo las tierras flotantes del tipo montaña aparecen arriba y "
+#~ "abajo del punto medio."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bits por píxel (también conocido como profundidad de color) en modo de "
+#~ "pantalla completa."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Mapeado de relieve"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapeado de relieve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia la UI del menú principal:\n"
+#~ "-   Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
+#~ "-   Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
+#~ "Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurar mods"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla la densidad del terreno montañoso flotante.\n"
+#~ "Se agrega un desplazamiento al valor de ruido 'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Créditos"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Daño activado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Agudeza de la obscuridad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
+#~ "Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define áreas de terreno liso flotante.\n"
+#~ "Las zonas flotantes lisas se producen cuando el ruido > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
+#~ "Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Descargando e instalando $1, por favor espere..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Activar VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
+#~ "necesita ser\n"
+#~ "suministrados por el paquete de texturas, o será generado "
+#~ "automaticamente.\n"
+#~ "Requiere habilitar sombreadores."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el "
+#~ "momento.\n"
+#~ "Requiere habilitar mapeado de relieve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
+#~ "Requiere habilitar sombreadores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
+#~ "bloques si se le da un valor mayor a 0."
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Captura"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Sombra de la fuente de reserva"
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Alfa de la sombra de la fuente de reserva"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Introducir"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Ruido de altura base para tierra flotante"
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altura de las montañas en tierras flotantes"
 
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Win izq."
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicaciones"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Tamaño de la fuente de reserva en punto (pt)."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Numpad 0"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Numpad 1"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Win der."
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Generar mapas normales"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Suspender"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generar mapas normales"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Numpad 2"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Alta-precisión FPU"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Numpad 3"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "soporte IPv6."
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Numpad 4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Características de la Lava"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Numpad 5"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Numpad 6"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Estilo del menú principal"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Numpad 7"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hace que DirectX funcione con LuaJIT. Desactivar si ocasiona problemas."
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numpad *"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x2"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numpad +"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x4"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numpad -"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x2"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numpad /"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x4"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Numpad 8"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nombre / contraseña"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Numpad 9"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nombre / contraseña"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Bloq Núm"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Bloq Despl"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Aceptar"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift izq."
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift der."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control izq."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Menú izq."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control der."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Menu"
-msgstr "Menú der."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Oclusión de paralaje"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Ruta para guardar las capturas de pantalla."
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Menos"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP activado"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Punto"
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Más"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleccionar el archivo del paquete:"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Borrar OEF"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tecla especial"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Comenzar un jugador"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "Limpiar OEM"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Fuerza de los mapas normales generados."
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Activar cinemático"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Oleaje"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Oleaje en el agua"
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Fly mode"
-#~ msgstr "Modo vuelo"
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"