msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
msgid "You died"
msgstr "Vi mortis"
-#: builtin/client/death_formspec.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Vi mortis."
-
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Uzeblaj komandoj:"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "<none available>"
+msgstr "Komando ne uzeblas: "
+
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Eraris Lua-skripto:"
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Deŝovo"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Persistance"
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
msgstr "Persisteco"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr ""
"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
-
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
msgid "Texturing:"
msgstr "Teksturado:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Nuanca mapado"
msgid "Waving Plants"
msgstr "Ondantaj plantoj"
-#: src/client/client.cpp
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Konekto eltempiĝis."
msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
+#, fuzzy
+msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "– Nomo de servilo: "
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Eraro okazis:"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Klienta modifado"
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Konektante al servilo…"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
"– Musrado: elekti portaĵon\n"
"– %s: babili\n"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr ""
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Kreante klienton…"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
+#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr ""
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
msgid "Register and Join"
msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
msgstr "Silentigita"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Laŭteco: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
"kvarmilaj ekranoj."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Babilaj komandoj"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
msgstr "Babila baskula klavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Babilaj komandoj"
+#, fuzzy
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Babilo montrita"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Kliento"
msgid "Command key"
msgstr "Komanda klavo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur "
+"disko.\n"
+"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
+"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
+"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
+"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
+"metodon)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al "
+"kliento.\n"
+"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
+"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
+"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
+"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
+"metodon)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Kunfandi vitron"
msgstr "Travidebleco de celilo"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
-"Also controls the object crosshair color"
+"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Define shadow filtering quality\n"
-"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable colored shadows. \n"
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable poisson disk filtering.\n"
-"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
-"filtering."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
msgstr "Mallokaj revokoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
"En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
"Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+#, fuzzy
+msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick deadzone"
+#, fuzzy
+msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Map update time"
+msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+#, fuzzy
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
#: src/settings_translation_file.cpp
"uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
"enluda\n"
"fenestro estas malfermita."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
-"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
"Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Set the shadow update time.\n"
-"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
-"resources.\n"
-"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
-"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show nametag backgrounds by default"
+#, fuzzy
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
#: src/settings_translation_file.cpp
"Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
"(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The deadzone of the joystick"
+#, fuzzy
+msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
#: src/settings_translation_file.cpp
"(eksperimente)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
msgstr ""
"Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
"enludan vidamplekson."
msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
msgid "Waving plants"
msgstr "Ondantaj plantoj"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Koloro de elektujo"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
"Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-nivelo de marplanko."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur "
-"disko.\n"
-"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
-"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
-"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
-"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
-"metodon)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
-"-1 - Zlib's default compression level\n"
-"0 - no compresson, fastest\n"
-"9 - best compression, slowest\n"
-"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
-msgstr ""
-"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al "
-"kliento.\n"
-"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
-"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
-"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
-"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
-"metodon)"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "Subteno de IPv6."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
+
#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "Lafo-profundeco"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
+
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vi mortis."
+
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"