]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/eo/minetest.po
Translated using Weblate (Finnish)
[dragonfireclient.git] / po / eo / minetest.po
index 4222d9a8d96e21e30647c7b961106adf04b1d1d5..752538f5ef74dd7105a514324539997a5216c83a 100644 (file)
@@ -1,15 +1,10 @@
-# Esperanto translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Automatically generated, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: yellowcrash10 <corini98@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/eo/>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -17,122 +12,141 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "Renaskiĝi"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
-msgstr "Vi mortis."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Vi mortis"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Eraris Lua-skripto:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "Eraro okazis:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Ĉefmenuo"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Bone"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Rekonekti"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "La servilo petis rekonekton:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargas…"
+msgstr "Enlegante…"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Protokola versia miskongruo. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "La servilo efikigas protokolan version $1. "
+msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "Provu reŝalti la publikan serviloliston kaj kontrolu vian retkonekton."
+msgstr ""
+"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versia $1 kaj $2."
+msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependas:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr "Dependas de:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable all"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr "Malŝalti ĉiujn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ŝaltu modifaron"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgstr "Ŝalti ĉiujn"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Fiaskis aktivigi modifon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesajn signojn. Nur "
-"literciferaj signoj [a-z0-9_] estas permesaj."
+"Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
+"signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Modifo:"
+msgstr "Modifaĵo:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sen dependaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Neniu priskrib ode modifaĵaro estas donita."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Konservi"
 
@@ -144,71 +158,291 @@ msgstr "Mondo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "ŝaltita"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Enlegante…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Ludoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instali"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modifaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Neniuj rezultoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Teksturaroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Malinstali"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr "Vido"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
+msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Aldona tereno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Alteca malvarmiĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Alteca malvarmiĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Klimata miksado"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Klimatoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Kavernegoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Kavernoj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Krei"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Ornamoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Forgeskeloj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Plata tereno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Ludo"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Montetoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Malsekaj riveroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Mondestigilo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Parametroj de mondestigilo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Neniu ludo estas elektita"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas"
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Riveroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Marnivelaj riveroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Fontnombro"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
 msgstr ""
-"Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
+"Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
+"kreitaj de v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Milda, Dezerto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Bruo de terena bazo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr "Monda nomo"
+msgstr "Nomo de mondo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu vi certas forigi \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Forigi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -216,26 +450,31 @@ msgstr "Akcepti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Alinomi modifaron:"
+msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "\"$1\" ne estas valida flago."
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
+"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Neniu priskribo de agordo donitis)"
+msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2d-a bruo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Folii"
+msgstr "Foliumi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -250,143 +489,196 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Ŝaltita"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "La aranĝo estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Interspacoj"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Ludoj"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Modifoj"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktavoj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deŝovo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Bonvolu enigi diskomaj listo de parametroj."
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persisteco"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Eblaj valoroj estas: "
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Refari Defaŭlton"
+msgstr "Restarigi pravaloron"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select path"
-msgstr "Selekto"
+msgid "Select directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Elekti dosieron"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Demonstri teknikajn nomojn"
+msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
+msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valoro devas esti malpli ol $1."
+msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X-disiĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instali modifon: dosiero \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y-disiĝo"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z-disiĝo"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "absoluta valoro"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "normoj"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "faciligita"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Ŝaltita)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 modifaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
+"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Fermi"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Instali"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Foliumi enretan enhavon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Paĝo $1 de $2"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Malŝalti teksturaron"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Takso"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informoj:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Konciza nomo:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Instalis sukcese:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sen dependaĵoj."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Neordigita"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Malinstali pakaĵon"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Instali denove"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Uzi teksturaron"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktivaj kontribuistoj"
+msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Core Developers"
@@ -406,11 +698,11 @@ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "Enlistigi servilon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
-msgstr "Asocianta adreso"
+msgstr "Asocii adreso"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Configure"
@@ -418,26 +710,23 @@ msgstr "Agordi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Krea reĝimo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Enable Damage"
-msgstr "Ŝalti damaĝon"
+msgstr "Ŝalti difektadon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Game"
-msgstr "Kaŝu ludon"
+msgstr "Gastigi ludon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Server"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "Gastigi servilon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Local Game"
-msgstr "Startigi ludon"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
@@ -449,12 +738,11 @@ msgstr "Nova"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!"
+msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Play Game"
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Ludi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
@@ -468,37 +756,9 @@ msgstr "Elektu mondon:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "Servila pordo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Instalantaj modifoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Modifaj informoj:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Alinomi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Selekti modifan dosieron:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Malinstali selektan modifo"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Malinstali selektan modifaron"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Ekigi ludon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -510,42 +770,40 @@ msgstr "Konekti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Krea reĝimo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
-msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
+msgstr "Difektado estas ŝaltita"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Forigi Legosignon"
+msgstr "Forigi ŝataton"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
 msgid "Favorite"
-msgstr "Legosigni"
+msgstr "Ŝati"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Aliĝi al ludo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
-msgstr "Nomo / Pasvorto"
+msgstr "Nomo / Pasvorto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Play Online"
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Retprokrasto"
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Dueloj ŝaltitas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
@@ -553,15 +811,15 @@ msgstr "3D nuboj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pliaj Agordoj"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ĉiuj agordoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -569,39 +827,43 @@ msgstr "Glatigo:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
+msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineara filtrilo"
+msgstr "Dulineara filtrilo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgstr "Tubera mapado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "Ŝanĝi klavojn"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
-msgstr "Ligata glaco"
+msgstr "Ligata vitro"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
+msgstr "Ŝikaj folioj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "Estigi Normalmapojn"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapo"
+msgstr "Etmapo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
+msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No"
@@ -613,49 +875,43 @@ msgstr "Neniu filtrilo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Neniu Mipmapo"
+msgstr "Neniu Etmapo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Nodaĵa emfazado"
+msgstr "Emfazado de monderoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Nodaĵa kadrado"
+msgstr "Kadrado de monderoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "Normalmapado"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Opakaj foliaĵoj"
+msgstr "Netravideblaj folioj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr "Opaka akvo"
+msgstr "Netravidebla akvo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Particles"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgstr "Partikloj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Nuligi solludantan mondon"
+msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Screen:"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrano:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -665,14 +921,17 @@ msgstr "Agordoj"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Ombrigiloj"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Simplaj folioj"
+msgstr "Simplaj folioj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Glatiga lumo"
+msgstr "Glata lumado"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
@@ -680,16 +939,15 @@ msgstr "Teksturado:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
+msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgstr "Nuanca mapado"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Tuŝa sojlo (px)"
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
@@ -700,12 +958,12 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ondantaj plantoj"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -713,7 +971,7 @@ msgstr "Jes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
-msgstr "Agordi modifojn"
+msgstr "Agordi modifojn"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Main"
@@ -721,51 +979,39 @@ msgstr "Ĉefmenuo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Startigi solludanton"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Neniu informoj disponeblas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Selekti teksturaron:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Teksturaroj"
+msgstr "Komenci ludon por unu"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Konekto eltempiĝas."
+msgstr "Konekto eltempiĝis."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr "Finita!"
+msgstr "Finite!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Pravalorizi nodaĵojn"
+msgstr "Pravalorigante monderojn"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Pravalorizi nodaĵojn…"
+msgstr "Pravalorigante monderojn…"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Ŝargi teksturojn…"
+msgstr "Enlegante teksturojn…"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Refaru ombrigilojn…"
+msgstr "Refarante ombrigilojn…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
+msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \""
+msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -777,89 +1023,119 @@ msgstr "Ĉefmenuo"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari."
+msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas. "
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "bezonas_retrodefaŭltan_tiparon"
+msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Reviziu debug.txt por detaloj."
+"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "Asocianta adreso"
+msgstr "– Adreso: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "– Krea reĝimo: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Damage: "
-msgstr "Damaĝon"
+msgstr "– Difekto: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "– Reĝimo: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr "Pordo"
+msgstr "– Pordo: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "Publika"
+msgstr "– Publika: "
 
-#: src/game.cpp
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "– LkL: "
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "Servilo"
+msgstr "– Nomo de servilo: "
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Konekti al servilo…"
+msgstr "Konektante al servilo…"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Daŭrigi"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
@@ -876,27 +1152,42 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Defaŭltaj Klavoj:\n"
-"- WASD: movi\n"
-"- Spacetklavo: salti/klimi\n"
-"- Majuskliga Klavo: lanti/malsupreniri\n"
-"- Q: lasi aĵon\n"
-"- I: inventaro\n"
-"- Muso: turni/rigardi\n"
-"- Muso maldekstra: fosi/bati\n"
-"- Muso dekstra: lokigi/uzi\n"
-"- Musrado: elekti aĵon\n"
-"- T: babili\n"
-
-#: src/game.cpp
+"Stirado:\n"
+"– %s: moviĝi antaŭen\n"
+"– %s: moviĝi posten\n"
+"– %s: moviĝi maldekstren\n"
+"– %s: moviĝi dekstren\n"
+"– %s: salti/supreniri\n"
+"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
+"– %s: demeti portaĵojn\n"
+"– %s: portaĵujo\n"
+"– Muso: turniĝi/rigardi\n"
+"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
+"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
+"– Musrado: elekti portaĵon\n"
+"– %s: babili\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Krei klienton…"
+msgstr "Kreante klienton…"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Krei servilon…"
+msgstr "Kreante servilon…"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -911,613 +1202,946 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Defaŭltaj Klavoj:\n"
-"Nevidebla menuo :\n"
-"- unufoja tuŝeto: aktivigi butonon\n"
-"- dufoja tuŝeto: lokigi/uzi\n"
+"Implicita stirado:\n"
+"Senmenue:\n"
+"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
+"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
 "- ŝova fingro: rigardi\n"
-"Videbla menuo/inventaro:\n"
-"- dufoja tuŝeto (ekstere):\n"
+"Videbla menuo/portaĵujo:\n"
+"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
 " -->fermi\n"
-"- tuŝi stakon, tuŝi inventaran spacon:\n"
-" --> movi stakon\n"
-"- tuŝi kaj treni, tuŝeti duan fingron\n"
-" --> lokigi unun aĵon al inventara spaco\n"
+"- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
+" --> movi portaĵaron\n"
+"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
+" --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Foriri al menuo"
+msgstr "Eliri al menuo"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Foriri al operaciumo"
+msgstr "Eliri al operaciumo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebulo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Nebulo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludaj informoj:"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
-msgstr "Ludoj"
+msgstr "Ludo paŭzigita"
 
-#: src/game.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr "Krei servilon…"
+msgstr "Gastiganta servile"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "aj difinoj…"
+msgstr "Objektaj difinoj…"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 msgstr "KiB/s"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Medioj…"
+msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Remote server"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adrestrovili…"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Malŝaltiĝi…"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solludanto"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Sonintenso"
-
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "bone"
-
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enter "
-msgstr "Enen "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Daŭrigi"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mapeto kaŝita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Uzi\" = malsupreniri"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×1"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Malantaŭen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Babili"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Komando"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×1"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konzolo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Lasi"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Antaŭen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume"
-msgstr "Sonintenso"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Monderaj difinoj…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaro"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "For"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Salti"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ek"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Klavo jam uzatas"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstren"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "Komando"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Fora servilo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Serĉante adreson…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next item"
-msgstr "Sekvanto"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Malŝaltiĝante…"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Ludo por unu"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Presi stakojn"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Laŭteco"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Silentigite"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstren"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Lanti"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Baskuli filmreĝimon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Malsilentigite"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Baskuli flugreĝimon"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Baskuli nekolizian reĝimon"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Uzi"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Dratostaro montrita"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "premi klavon"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ŝanĝi"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "bone"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Certigi pasvorton"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Babilo kaŝita"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova pasvorto"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Babilo montrita"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Malnova pasvorto"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Travida fasado kaŝita"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Travida fasado montrita"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Foriri"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profililo kaŝita"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Sonintenso: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikaĵoj"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Retro"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Reenklavo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Majuskla baskulo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Vakigo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Stiro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Malsupren"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "Fino"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
-msgstr "Viŝi OEF"
+msgstr "Viŝi dosierfinon"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Ruli"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmen"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgstr "IME-akcepto"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Convert"
-msgstr "Konverto"
+msgstr "IME-konverto"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Escape"
-msgstr "Eskapo"
+msgstr "IME-eskapo"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Reĝima ŝanĝo"
+msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Nekonverto"
+msgstr "IME-nekonverto"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "Enmeti"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Maldekstra butono"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Maldekstra Stiro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Maldekstra Menuo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Maldekstra Majuskligo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Maldekstra Vindozo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menuo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Meza butono"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Sekvanto"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Nombra Baskulo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Klavareto *"
+msgstr "Klavareta *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Klavareto +"
+msgstr "Klavareta +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Klavareto -"
+msgstr "Klavareta -"
 
-#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Klavareto *"
+msgstr "Klavareta ."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Klavareto /"
+msgstr "Klavareta /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Klavareto 0"
+msgstr "Klavareta 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Klavareto 1"
+msgstr "Klavareta 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Klavareto 2"
+msgstr "Klavareta 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Klavareto 3"
+msgstr "Klavareta 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Klavareto 4"
+msgstr "Klavareta 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Klavareto 5"
+msgstr "Klavareta 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Klavareto 6"
+msgstr "Klavareta 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Klavareto 7"
+msgstr "Klavareta 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Klavareto 8"
+msgstr "Klavareta 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Klavareto 9"
+msgstr "Klavareta 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Vakigi"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Paĝon malsupren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Paĝon supren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Haltigo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Ludi"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Antaŭe"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Enen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Dekstra butono"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Dekstra Stiro"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Dekstra Menuo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Dekstra Majuskligo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "Dekstra Vindozo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Ruluma Baskulo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Selekto"
+msgstr "Elekti"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Majuskligo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Dormo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Ekrankopio"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Spacetklavo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabo"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Supren"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X-Butono 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X-Butono 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
-msgstr ""
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
+"Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
+"Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
+"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
+"konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D nuboj"
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Daŭrigi"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D reĝimo"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Memirado"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Memaga saltado"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Malantaŭen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D support.\n"
-"Currently supported:\n"
-"-    none: no 3d output.\n"
-"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
-"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
-"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
-"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konzolo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Rapidigo en aero"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Mallaŭtigi"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lasi"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Antaŭen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active block range"
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Plilaŭtigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Portaĵujo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Salti"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klavo jam estas uzata"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Loka komando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Sekva portaĵo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Antaŭa portaĵo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrankopio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Kaŝiri"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Speciala"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Baskuligi nebulon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Baskuligi mapeton"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "premi klavon"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ŝanĝi"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmi pasvorton"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova pasvorto"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Malnova pasvorto"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Foriri"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigita"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Laŭteco: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enigi "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "eo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active object send range"
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
+"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
+"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
+"ĉefa ringo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
+"de «scale».\n"
+"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
+"naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
+"de la skalo.\n"
+"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
+"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
+"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
+"en monderoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
+"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
+"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
+"nepre engrandi la mondon.\n"
+"Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
+"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
+"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
+"1 = reliefa mapado (pli preciza)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D nuboj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3d-a reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
+"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
+"variaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Subteno de 3d-a vido.\n"
+"Nun subtenataj:\n"
+"–    none: nenia 3d-a eligo.\n"
+"–    anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
+"–    interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
+"–    topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
+"–    sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
+"–    crossview: krucokula 3d-o.\n"
+"–    pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
+"Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
+"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
+"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Akcelo en aero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1525,1560 +2149,2502 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Adreso alkonektota.\n"
+"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
+"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
+"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
+"kvarmilaj ekranoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Specialaj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
+"Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
+"Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
+"Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
+"tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamao de media ombrigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Plifortigas la valojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Neizotropa filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruo de pomujoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Braka movofirmo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
+"de la brako dum movo de la vidpunkto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
+"sendataj al klientoj.\n"
+"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
+"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
+"eĉ ne surtere).\n"
+"Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
+"plibonigon.\n"
+"Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Memage antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Malantaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Baza ternivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Baza alteco de tereno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Baza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Bazaj rajtoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sojlo de borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Dulineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bindi adreson"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Klimata bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Konstruado en ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Primitivaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
+"Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
+"ŝanĝi.\n"
+"Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
+"0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Kaverna bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Kaverna larĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Kaverna limo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Sojlo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Supra limo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
+"Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
+"-   full (plena):  Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
+"teksturaro, ktp.\n"
+"-   simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo aŭ "
+"teksturaro.\n"
+"Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Babila klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Babila baskula klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Babilaj komandoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Grando de peco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Kliento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Kliento kaj servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Klienta modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Suprenira rapido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Nuba duondiametro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolora nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
+"«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
+"difino\n"
+"de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
+"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
+"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
+"rigardi\n"
+"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
+"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
+"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
+"funkciojn\n"
+"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
+"«request_insecure_environment()»)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Komanda klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Kunfandi vitron"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Travidebleco de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Koloro de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Alteco de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL de la datena deponejo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Senĉese antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
+"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Stirado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
+"Ekzemploj:\n"
+"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
+"Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
+"kalkulojn de bruo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Fiaska mesaĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Krea"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Travidebleco de celilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Koloro de celilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "Punktoj cole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Difekto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Mallaŭtiga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Dediĉita servila paŝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Implicita akcelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgid "Default game"
+msgstr "Norma ludo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
+"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
+"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr ""
+msgid "Default password"
+msgstr "Implicita pasvorto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Implicitaj rajtoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
-msgstr ""
+msgid "Default report format"
+msgstr "Implicita raporta formo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Norma ludo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
+"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
-"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
-"optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
-msgstr ""
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autorun key"
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
+"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
+"grandajn kavernojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Backward key"
-msgstr "Malantaŭen"
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Base terrain height"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
 msgstr ""
+"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
+"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
-msgstr ""
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Beach noise threshold"
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
+"senlima)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bilineara filtrilo"
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bind address"
-msgstr "Asocianta adreso"
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome noise"
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
+"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
+"je malrapidaj klientoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
 msgstr ""
+"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
+"serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise"
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
+"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Fosaj partikloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Malŝalti senartifikigon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Demeta klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat key"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Bruo de forgeskeloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komando"
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
+"Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
+"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
+"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Ŝalti krean reĝimon por novaj mapoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Ŝalti stirstangojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Kliento"
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Client modding"
-msgstr "Kliento"
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
 msgstr ""
+"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
+"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
+"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
+"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuboj"
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
+"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
+"serviloj,\n"
+"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
 msgstr ""
+"Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
+"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
+"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
+"Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
+"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
-"allow them to upload and download data to/from the internet."
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
+"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
+"Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
+"Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
+"Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
+"de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
+"iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Command key"
-msgstr "Komando"
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect glass"
-msgstr "Ligata glaco"
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
+"teksturaro,\n"
+"aŭ estiĝi memage.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Konekti al servilo…"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Connects glass if supported by node."
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Ŝaltas mapeton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
+"Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
+"Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console alpha"
-msgstr "Konzolo"
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console color"
-msgstr "Konzola koloro"
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Ŝaltas la sonsistemon.\n"
+"Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
+"ne funkcios.\n"
+"Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Console height"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metodoj de estoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward"
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
 msgstr ""
+"Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
+"je nombro super 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls"
-msgstr "Stirado"
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
-msgstr ""
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Koeficienta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
-msgstr ""
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
+msgid "Fast key"
+msgstr "Rapida klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creative"
-msgstr "Krei"
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha"
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Rapida moviĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
+"Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Field of view"
+msgstr "Vidamplekso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Vidokampo grade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
+"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
+"montritajn en la\n"
+"langeto «Ludo por pluraj»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Damage"
-msgstr "Damaĝon"
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmeca mapado de tono"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
 msgstr ""
+"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
+"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
+"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
+"ĝustigi\n"
+"tion dum legado de teksturoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Fiksa mapa greno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default game when creating a new world.\n"
-"This will be overridden when creating a world from the main menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default password"
-msgstr "Defaŭlta pasvorto"
+#, fuzzy
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Default report format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Alteco de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgid "Fly key"
+msgstr "Fluga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgid "Flying"
+msgstr "Flugado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
-msgstr ""
+msgid "Fog start"
+msgstr "Komenco de nebulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Nebula baskula klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Implice grasa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Implice kursiva tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Tipara ombro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
-"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
-msgstr ""
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipara grandeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
+"Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
+"lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Description of server, to be displayed when players join and in the "
-"serverlist."
-msgstr ""
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
-msgstr ""
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Digging particles"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ŝalti partiklojn"
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disable escape sequences"
-msgstr ""
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
-"disable\n"
-"the escape sequences generated by mods."
-msgstr ""
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgid "Forward key"
+msgstr "Antaŭen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Speco de fraktalo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Tiparoj «FreeType»"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
+"De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
+"De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
+"\n"
+"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
+"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
+"rigardas.\n"
+"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Ŝaltu modifaron"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tutekrane"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Kolornombro tutekrane"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Tutekrana reĝimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable mod security"
-msgstr "Interreta modifo-deponejo"
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skalo de grafika fasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
-"Disable for speed or for different looks."
-msgstr ""
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Estigi normalmapojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
-"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
-"connecting\n"
-"to new servers, but they may not support all new features that you are "
-"expecting."
-msgstr ""
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Mallokaj revokoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
-"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
-"textures)\n"
-"when connecting to the server."
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable view bobbing"
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr ""
+"Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
+"Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
+"Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
+"Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
-msgstr ""
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgid "Gravity"
+msgstr "Pezforto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Ground level"
+msgstr "Ternivelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Tera bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Ŝalti damaĝon"
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP-modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ŝalti damaĝon"
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
+"Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
+"-    hereda: (provi) imiti la malnovan konduton (norma por eldono).\n"
+"-    protokola: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (norma por "
+"erarserĉado).\n"
+"-    erara: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
+"* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
+"Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
+"* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Varmeca bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgid "Height noise"
+msgstr "Alteca bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruo de elekto de alto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Kruteco de montetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fallback font"
-msgstr "no"
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Sojlo de montetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast mode speed"
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado,\n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast movement"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
+"Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Neniu filtrilo"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Forward key"
-msgstr "Antaŭen"
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
+"Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
+"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
+"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruo de malsekeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI skala faktoro"
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servilo kun IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"Se filmeroj sekunde superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
+"por ne malŝpari vane potencon de datentraktilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
 msgstr ""
+"Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
+"la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generi Normalmapojn"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Global callbacks"
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
+"Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
+"de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
+"al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
+"utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
+"Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Graphics"
+msgid ""
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr ""
+"Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gravity"
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
+"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ground level"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Mods"
-msgstr "Modifoj"
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
+"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
 msgstr ""
+"Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
+"rigardo dum flugado aŭ naĝado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
-"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
+"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Have the profiler instrument itself:\n"
-"* Instrument an empty function.\n"
-"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
-"call).\n"
-"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
+"Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
+"vokoj\n"
+"al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat blend noise"
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
+"Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
+"agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
+"kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
+"«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Heat noise"
-msgstr ""
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Height noise"
-msgstr "Dekstra Vindozo"
+msgid "In-Game"
+msgstr "Lude"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hill steepness"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Plilaŭtiga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Hill threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Ekzameni primitivojn.\n"
+"Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
+"(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
-msgstr ""
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Ekzamenado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Klavo de portaĵujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Renversi muson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
-msgstr ""
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
-"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
-"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
-"invisible\n"
-"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgid "Item entity TTL"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
-"nodes.\n"
-"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
-msgstr ""
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ripetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
+"Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
+"Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
+"la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
+"Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
+"la mondestigilo V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
-"This option is only read when server starts."
-msgstr ""
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Identigilo de stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
-"Only enable this if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Speco de stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
-"you stand.\n"
-"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ignore world errors"
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Nur aro de Julia.\n"
+"Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "In-Game"
-msgstr "Ludo"
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
+msgid "Jump key"
+msgstr "Salta klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Salta rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument builtin.\n"
-"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument global callback functions on registration.\n"
-"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton reen.\n"
+"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Inventaro"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory items animations"
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Inventaro"
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert mouse"
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por silentigi la ludon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Iterations"
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick ID"
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick button repetition interval"
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia w"
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia x"
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia y"
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia z"
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Jump key"
-msgstr "Salti"
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3088,6 +4654,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por kaŝirado.\n"
+"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
+"malŝaltita.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3095,6 +4666,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3102,13 +4676,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por ekrankopiado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling autorun.\n"
+"Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por memirado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3116,6 +4696,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3123,6 +4706,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por mapeto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3130,6 +4716,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3137,6 +4726,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por flugado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3144,6 +4736,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3151,34 +4756,49 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri babilon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri nebulon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3186,6 +4806,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3193,6 +4816,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3200,6 +4826,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por senlima vido.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3207,41 +4836,49 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake steepness"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Laga kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Laga sojlo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de granda kaverno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Klavo de granda konzolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilo de folioj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3250,25 +4887,44 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Stiloj de folioj:\n"
+"–   Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
+"–   Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
+"–   Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Left key"
-msgstr "Maldekstra Menuo"
+msgstr "Maldekstra klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
+"Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
+"ĝisdatiĝas\n"
+"trans la reto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
+"Bezonas ondantajn fluaĵojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3281,13 +4937,37 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
+"Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
+"-    <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
+"-    none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
+"-    error (eraro)\n"
+"-    warning (averto)\n"
+"-    action (ago)\n"
+"-    info (informo)\n"
+"-    verbose (babilema)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamao de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgid "Light curve low gradient"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3296,6 +4976,9 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
+"Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
+"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3305,38 +4988,43 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
+"–    Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
+"–    Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
+"–    Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
+"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Flueco de fluaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Glatigo de fluida flueco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Enlegi la ludan profililon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3344,263 +5032,301 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
+"Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
+"Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Enlegante Modifilojn de Monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Main menu script"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+msgstr "Ĉefmenua skripto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
+"kaj direkto de rigardo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de problemoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo kun mapoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
+"Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
+"«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
+"oceano, insuloj, kaj subtero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
+"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
+"«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
+"«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
+"«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
+"kaj alta varmo.\n"
+"«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
+"La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
+"Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
+"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
+"Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
+"«ridges» ŝaltas la riverojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limo de mondestigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Mondopeca limo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Mondestigilo karpata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Mondestigilo plata"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Mondestigilo fraktala"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Mondestigilo v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Mondestigilo v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Mondestigilo v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mondestigilo vala"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr ""
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nomo de mondestigilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj KS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
 msgstr ""
+"Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
+"Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
+"je granda rapido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
+"La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
+"Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
+"Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
+"Agordu -1 por senlima kvanto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3608,143 +5334,183 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
+"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
+"versio,\n"
+"kiun havas la celata kliento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
+"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
+"Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
+"0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Menus"
-msgstr "Menuo"
+msgstr "Menuoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Tagmesaĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeta klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Alteco de mapeta skanado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Etmapigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de monta alteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruo de monta variigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nulnivelo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Respondemo de muso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de koto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Obligilo por fala balancado.\n"
+"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mute key"
-msgstr "premi klavon"
+msgstr "Silentiga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silentigi sonon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
+"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
+"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
+"Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
+"-    La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3752,67 +5518,99 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nomo de la ludanto.\n"
+"Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
+"administrantoj.\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Proksime tonda ebeno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Reto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Ricevigota pordo (UDP).\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Trapasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Trapasa klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Marki nodaĵojn"
+msgstr "Emfazado de monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Bruoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmapa specimenado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmapa potenco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
+"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
+"AVERTO: Nun ekzistas pluraj eraroj, kiuj povus estigi kolapson kiam\n"
+"«num_emerge_threads» pli grandas ol 1. Ĝis ĉi tiu averto foriĝos, ni\n"
+"forte rekomendas ke ĉi tiu valoro restu je la norma «1».\n"
+"Valoro 0:\n"
+"-    Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
+"-    'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
+"Ĉiu alia valoro:\n"
+"-    Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
+"AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
+"mondestigon,\n"
+"sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
+"reĝimo\n"
+"por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
+"multaj\n"
+"uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3820,63 +5618,91 @@ msgid ""
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
+"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
+"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
+"Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
 msgstr ""
+"Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
+"Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
+"enluda\n"
+"fenestro estas malfermita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
+"disponeblas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3884,195 +5710,340 @@ msgid ""
 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 "used."
 msgstr ""
+"Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
+"uzata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limo de viceroj estigotaj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Fiziko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Celilsekva klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Celilsekva reĝimo"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
+"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player name"
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Nomo de ludanto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Konektota pordo (UDP).\n"
+"Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
+"Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
+"Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
+"sekundoj).\n"
+"0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profililo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profilila baskula klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
+msgstr "Profilado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
+"Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
-msgstr ""
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "Hazarda enigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Range select key"
-msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
+msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
+msgstr "Fora pordo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
+"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
+"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Selekto"
+msgstr "Raporta indiko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
+"Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
+"Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
+"aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
+"al «csm_restriction_noderange»)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruo de krestoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
+msgstr "Subakva bruo de krestoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Right key"
-msgstr "Dekstra Menuo"
+msgstr "Dekstren-klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgid "River channel width"
+msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgid "River depth"
+msgstr "Rivera profundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr ""
+msgid "River noise"
+msgstr "Rivera bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Grandeco de riveroj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Malfarebligo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Ronda mapeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
+msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
+"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
+"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
+"malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
+"per neentejraj kvantoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Alteco de ekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen width"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Larĝeco de ekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrankopia dosierujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrankopia dosierformo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrankopia kvalito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4080,140 +6051,218 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
+"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
+"Uzu 0 por implicita kvalito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de marfundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr ""
+"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sekureco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr ""
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Koloro de elektujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Larĝo de elektujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
+"1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
+"2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
+"3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
+"4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
+"5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
+"6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
+"7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
+"8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
+"9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
+"10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
+"11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
+"12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
+"13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
+"15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
+"17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Startigi solludanton"
+msgstr "Servilo / Ludo por unu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "URL de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server address"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Adreso de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server description"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Priskribo pri servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server name"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "Nomo de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server port"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Pordo de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Publika servilolisto"
+msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Publika servilolisto"
+msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
+"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
+"Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shader path"
-msgstr "Ombrigiloj"
+msgstr "Indiko al ombrigiloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
+"kelkaj vidkartoj.\n"
+"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
 msgstr ""
+"Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
 msgstr ""
+"Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Montri elektujojn de estoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma mesaĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
+"Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
+"(16 monderoj).\n"
+"AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
+"super 5.\n"
+"Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
+"Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4221,14 +6270,25 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
+"plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
+"kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "Tranĉo w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
-msgstr ""
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -4236,35 +6296,51 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Glatiga lumo"
+msgstr "Glata lumado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
+"Utila por registrado de filmoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Lanti"
+msgstr "Kaŝira klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Rapido de kaŝiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sono"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Speciala klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4273,63 +6349,112 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
+"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
+"(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
+"Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
+"Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
+"Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
+"Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statika naskiĝejo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Potenco de paralakso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Generi Normalmapojn"
+msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
+"Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
+"La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
+"de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Forpreni kolorkodojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Akorda SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Alternativa bruo de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Bruo de terena bazo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr ""
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Alteco de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr ""
+msgstr "Pli alta bruo de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4337,6 +6462,9 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
+"Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
+"Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4344,58 +6472,126 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
+"Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
+"Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture path"
-msgstr "Teksturaroj"
+msgstr "Indiko al teksturoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
+"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
+"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
+"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
+"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
+"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
+"vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
+"4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
+"0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
+"La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
+"Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
+"agordaro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
 msgstr ""
+"La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
+"Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
+"Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
+"povus\n"
+"malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata, kaj "
+"nuntempe\n"
+"estas la sola pelilo subtenanta ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
+"enludan vidamplekson."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4404,6 +6600,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
+"Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
+"estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
+"ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4411,48 +6611,67 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
+"la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
+"malnovaj viceroj.  Nula valoro malŝaltas la funkcion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
+"de stirstangaj klavoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj klakoj dum premo de la dekstra musbutono."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "La speco de stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
+"estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
+"je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr ""
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
+"Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rapido de tempo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
+msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4461,252 +6680,287 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
+"ludanto ion\n"
+"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
+"mondero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de arboj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Triineara filtrilo"
+msgstr "Triineara filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"Vera = 256\n"
+"Falsa = 128\n"
+"Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Fidataj modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Bildigo:"
+msgstr "Subspecimenado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
+"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
+"Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Use key"
-msgstr "premi klavon"
+msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
+"Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
+"precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
+"Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgstr "Vertica bufrobjekto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgid "VSync"
+msgstr "Vertikala akordigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundeco de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Plenigo de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilo de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Deklivo de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Variation of terrain vertical scale.\n"
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
+"Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
+"Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Varies roughness of terrain.\n"
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Variigas krudecon de tereno.\n"
+"Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
+"kaj «terrain_alt»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Videa pelilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Vidodistanco mondere."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Vidodistanco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Sonintenso"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
+"Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
+"Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
+"ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
+"Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Walking speed"
-msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+msgstr "Rapido de irado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Water Features"
-msgstr "Aĵaj teksturoj…"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Akvonivelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Ondantaj nodaĵoj"
+msgstr "Ondantaj monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Ondantaj plantoj"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4714,6 +6968,9 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
+"devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
+"programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4722,67 +6979,95 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
+"de aparataro al programaro por skalado.  Kiam malveras, repaŝu\n"
+"al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
+"bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
+"Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
+"distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
+"laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
+"malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
+"valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro.  Potencoj de duo\n"
+"estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
+"estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
+"Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
+"grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de FreeType.\n"
+"Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
+"Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
+"Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
+"Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
+"la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
+"Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
+"aŭ per la paŭza menuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr ""
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4790,182 +7075,224 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
+"Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
+"Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
+msgid "World start time"
+msgstr "Tempo je komenco de mondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
+"la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
+"fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
+"la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
+"Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
+"Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr "Y de limesosupremo de grandaj kvazaŭstokastaj kavernoj."
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj tekstruoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y de plata tero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
+"Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
+"vertikale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr ""
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-nivelo de marplanko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "Samtempa limo de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL tempolimo"
 
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Komo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finalo"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
+#~ "fluginsuloj."
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minuso"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limo por ombroj"
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punkto"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Pluso"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de heleco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lafo-profundeco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Subteno de IPv6."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Helĝustigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
+#~ "difinoj\n"
+#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
+#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de mallumo"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
+#~ "tunelojn."
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Publika servilolisto"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
+#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "Generi Normalmapojn"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
+#~ "helaj.\n"
+#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Malŝaltu modifaron"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ŝaltita"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Sentuŝa celo"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Reeniri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Bone"