]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/eo/minetest.po
Fix core.download_file() creating empty files on HTTP error
[dragonfireclient.git] / po / eo / minetest.po
index 3e25a6cb6399145f26739d98a7ac4164fbcccc6f..5e9e6c043cd748d6c0f30c441db23ae5410bd759 100644 (file)
@@ -1,15 +1,10 @@
-# Esperanto translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Automatically generated, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-10 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: yellowcrash10 <corini98@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/eo/>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -17,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -49,42 +44,37 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Rekonekti"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "La servilo petis rekonekton:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargas…"
+msgstr "Ŝargiĝanta…"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Protokola versia miskongruo. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "La servilo efikigas protokolan version $1. "
+msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "Provu reŝalti la publikan serviloliston kaj kontrolu vian retkonekton."
+msgstr ""
+"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-#, fuzzy
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versia $1 kaj $2."
+msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versio $1 kaj $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
@@ -97,14 +87,12 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dependas:"
+msgstr "Dependas de:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable all"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr "Malŝalti modifaron"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
@@ -113,7 +101,7 @@ msgstr "Malŝaltita"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgstr "Ŝalti ĉiujn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
@@ -125,8 +113,8 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Fiaskis aktivigi modifon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesajn signojn. Nur "
-"literciferaj signoj [a-z0-9_] estas permesaj."
+"Malsukcesis aktivigi modifaĵon \"$1\", ĉar ĝi enhavas malpermesatajn "
+"signojn. Nur signoj a-z kaj 0-9 estas permesataj."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -144,7 +132,7 @@ msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -196,6 +184,10 @@ msgstr "Instali"
 msgid "Mods"
 msgstr "Modifoj"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Search"
@@ -221,7 +213,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
+msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
@@ -230,7 +222,7 @@ msgstr "Krei"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net"
+msgstr "Elŝutu subludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
@@ -260,12 +252,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
-msgstr "Monda nomo"
+msgstr "Nomo de mondo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
 msgid "You have no games installed."
-msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
+msgstr "Neniuj subludoj instalitas."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -300,18 +292,16 @@ msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Alinomi modifaron:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Neniu priskribo de agordo donitis)"
+msgstr "(sen priskribo)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Folii"
+msgstr "Foliumi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
@@ -330,14 +320,12 @@ msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Refari Defaŭlton"
+msgstr "Restaŭri implicitan"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
@@ -351,17 +339,15 @@ msgstr "Selekti modifan dosieron:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Demonstri teknikajn nomojn"
+msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
+msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valoro devas esti malpli ol $1."
+msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 #, fuzzy
@@ -452,7 +438,7 @@ msgstr "Instalantaj modifoj:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Sen dependaĵoj."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
@@ -471,7 +457,7 @@ msgstr "Selekti modifan dosieron:"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Malinstali selektan modifo"
+msgstr "Malinstali elektitan modifaĵon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
@@ -500,7 +486,7 @@ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "Enlistigi servilon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
@@ -519,14 +505,12 @@ msgid "Enable Damage"
 msgstr "Ŝalti damaĝon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Game"
-msgstr "Kaŝu ludon"
+msgstr "Gastigi ludon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Host Server"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "Gastigi servilon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
@@ -538,12 +522,11 @@ msgstr "Nova"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!"
+msgstr "Neniu mondo kreitas aŭ elektitas!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
 msgid "Play Game"
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Ludi"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Port"
@@ -560,7 +543,7 @@ msgstr "Servila pordo"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #, fuzzy
 msgid "Start Game"
-msgstr "Kaŝu ludon"
+msgstr "Gastigi ludon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -579,19 +562,17 @@ msgid "Damage enabled"
 msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
 msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Forigi Legosignon"
+msgstr "Forigi ŝatatecon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
 msgid "Favorite"
-msgstr "Legosigni"
+msgstr "Ŝati"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 #, fuzzy
 msgid "Join Game"
-msgstr "Kaŝu ludon"
+msgstr "Gastigi ludon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
@@ -599,7 +580,7 @@ msgstr "Nomo / Pasvorto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Retprokrasto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
@@ -634,16 +615,17 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineara filtrilo"
+msgstr "Dulineara filtrilo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgstr "Tubera mapado"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -704,21 +686,19 @@ msgstr "Opaka akvo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Particles"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgstr "Partikloj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
 msgstr "Nuligi solludantan mondon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Screen:"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrano:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -737,9 +717,8 @@ msgid "Simple Leaves"
 msgstr "Simplaj foliaĵoj"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Glatiga lumo"
+msgstr "Glata lumado"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
@@ -750,9 +729,8 @@ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
 msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Protuberancmapado"
+msgstr "Nuanca mapado"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 #, fuzzy
@@ -841,16 +819,19 @@ msgstr "Ludanta nomo trolongas."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
 msgstr ""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas. "
+msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
 
 #: src/client/fontengine.cpp
-#, fuzzy
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "bezonas_retrodefaŭltan_tiparon"
+msgstr "bezonas_retropaŝan_tiparon"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -861,57 +842,44 @@ msgstr ""
 "Reviziu debug.txt por detaloj."
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Address: "
-msgstr "Asocianta adreso"
+msgstr "– Adreso: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "– Kreema reĝimo: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Damage: "
-msgstr "Damaĝon"
+msgstr "– Difekto: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "– Reĝimo: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Port: "
-msgstr "Pordo"
+msgstr "– Pordo: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Public: "
-msgstr "Publika"
+msgstr "– Publika: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "– LkL: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "Servilo"
+msgstr "– Nomo de servilo: "
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr "Antaŭen"
+msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr "Antaŭen"
-
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
@@ -929,19 +897,27 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Klavo de glata kamerao"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Klavo de glata kamerao"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Konekti al servilo…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Daŭrigi"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 "- %s: move forwards\n"
@@ -958,25 +934,37 @@ msgid ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Defaŭltaj Klavoj:\n"
-"- WASD: movi\n"
-"- Spacetklavo: salti/klimi\n"
-"- Majuskliga Klavo: lanti/malsupreniri\n"
-"- Q: lasi aĵon\n"
-"- I: inventaro\n"
-"- Muso: turni/rigardi\n"
-"- Muso maldekstra: fosi/bati\n"
-"- Muso dekstra: lokigi/uzi\n"
-"- Musrado: elekti aĵon\n"
-"- T: babili\n"
+"Stirado:\n"
+"– %s: moviĝi antaŭen\n"
+"– %s: moviĝi posten\n"
+"– %s: moviĝi maldekstren\n"
+"– %s: moviĝi dekstren\n"
+"– %s: salti/supreniri\n"
+"– %s: singardiri/malsupreniri\n"
+"– %s: demeti objekton\n"
+"– %s: objektujo\n"
+"– Muso: turniĝi/rigardi\n"
+"– Musklavo maldekstra: fosi/bati\n"
+"– Musklavo dekstra: meti/uzi\n"
+"– Musrado: elekti objekton\n"
+"– %s: babili\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Krei klienton…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Krei servilon…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "Sencimiga baskula klavo"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
@@ -997,18 +985,18 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Defaŭltaj Klavoj:\n"
-"Nevidebla menuo :\n"
-"- unufoja tuŝeto: aktivigi butonon\n"
-"- dufoja tuŝeto: lokigi/uzi\n"
+"Implicita stirado:\n"
+"Senmenue:\n"
+"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
+"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
 "- ŝova fingro: rigardi\n"
-"Videbla menuo/inventaro:\n"
-"- dufoja tuŝeto (ekstere):\n"
+"Videbla menuo/objektujo:\n"
+"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
 " -->fermi\n"
-"- tuŝi stakon, tuŝi inventaran spacon:\n"
-" --> movi stakon\n"
-"- tuŝi kaj treni, tuŝeti duan fingron\n"
-" --> lokigi unun aĵon al inventara spaco\n"
+"- tuŝi objektaron, tuŝi objektingon:\n"
+" --> movi objektaron\n"
+"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
+" --> meti unu objekton en objektingon\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
@@ -1020,21 +1008,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Foriri al menuo"
+msgstr "Eliri al menuo"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
-msgstr "Foriri al operaciumo"
+msgstr "Eliri al operaciumo"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
@@ -1043,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
@@ -1066,21 +1054,19 @@ msgstr "ŝaltita"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludaj informoj:"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Game paused"
-msgstr "Ludoj"
+msgstr "Ludo paŭzigita"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hosting server"
-msgstr "Krei servilon…"
+msgstr "Gastiganta servile"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "aj difinoj…"
+msgstr "Objektaj difinoj…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1088,7 +1074,7 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Medioj…"
+msgstr "Aŭdvidaĵoj..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
@@ -1099,8 +1085,9 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Minimap hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeta klavo"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
@@ -1141,22 +1128,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
+msgstr "Monderaj difinoj…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "For"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ek"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
+msgid "Pitch move mode disabled"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
+msgid "Pitch move mode enabled"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
@@ -1165,7 +1152,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Fora servilo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Adrestrovili…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Malŝaltiĝi…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1186,9 +1181,9 @@ msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Sonintenso"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1203,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭteco agorditas al %d%%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
@@ -1220,7 +1215,7 @@ msgstr "bone"
 #: src/client/gameui.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+msgstr "Babila klavo"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
@@ -1254,7 +1249,7 @@ msgstr "Retro"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Majuskla baskulo"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
@@ -1273,9 +1268,8 @@ msgid "End"
 msgstr "Fino"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Erase EOF"
-msgstr "Viŝi OEF"
+msgstr "Viŝi dosierfinon"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
@@ -1290,29 +1284,28 @@ msgid "Home"
 msgstr "Hejmen"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "IME Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgstr "Akcepti IME"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Convert"
-msgstr "Konverto"
+msgstr "IME-Konverto"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Escape"
-msgstr "Eskapo"
+msgstr "IME-Eskapo"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Reĝima ŝanĝo"
+msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Nekonverto"
+msgstr "IME-nekonverto"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
@@ -1367,9 +1360,8 @@ msgid "Numpad -"
 msgstr "Klavareto -"
 
 #: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Numpad ."
-msgstr "Klavareto *"
+msgstr "Nombra klavaro ."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
@@ -1536,7 +1528,7 @@ msgstr "Daŭrigi"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #, fuzzy
 msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Uzi\" = malsupreniri"
+msgstr "«Uzi» = malsupreniri"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #, fuzzy
@@ -1574,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Mallaŭtigi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@@ -1593,9 +1585,8 @@ msgid "Inc. range"
 msgstr ""
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Sonintenso"
+msgstr "Plilaŭtigi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1615,35 +1606,32 @@ msgstr ""
 "Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Local command"
-msgstr "Komando"
+msgstr "Loka komando"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silentigi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Next item"
-msgstr "Sekvanto"
+msgstr "Sekva objekto"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭa objekto"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
 msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrankopio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Lanti"
+msgstr "Singardiri"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Special"
@@ -1712,7 +1700,7 @@ msgstr "Foriri"
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Muted"
-msgstr "premi klavon"
+msgstr "Silentigi"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
@@ -1721,7 +1709,7 @@ msgstr "Sonintenso: "
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Enter "
-msgstr "Enen "
+msgstr "Enigi "
 
 #: src/network/clientpackethandler.cpp
 msgid "LANG_CODE"
@@ -1741,6 +1729,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1751,6 +1740,12 @@ msgid ""
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
+"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj de "
+"‹scale›.\n"
+"Utilas por movi taŭgan naskiĝejon proksimen al (0, 0).\n"
+"La implicita valoro taŭgas por aroj de Mandelbrot, ĝi devas redaktiĝi por "
+"aroj de Julia.\n"
+"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per ‹scale› por deŝovi mondere."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1768,6 +1763,8 @@ msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
+"0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
+"1 = reliefa mapado (pli preciza)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -1803,27 +1800,31 @@ msgstr "3D reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
+"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
+"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr ""
+msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1836,20 +1837,30 @@ msgid ""
 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Subteno de 3d-a vido.\n"
+"Nun subtenatas:\n"
+"–    none: nenia 3d-a eligo.\n"
+"–    anaglyph: bluverda/pulpura kolora 3d-o.\n"
+"–    interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
+"–    topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
+"–    sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
+"–    pageflip: kvarbura 3d-o."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
+"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
+"Kreante novan mapon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
@@ -1857,20 +1868,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumo de mond-estigaj vicoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration in air"
-msgstr "Rapidigo en aero"
+msgstr "Rapidiĝo en aero"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivblokmodifiloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Active block management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivblokmanaĝeradintervalo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
@@ -1886,16 +1898,21 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Adreso alkonektota.\n"
+"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
+"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Aldonas partiklojn fosante monderon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
+"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
+"kvarmilaj ekranoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1906,19 +1923,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Specialaj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Altitude chill"
-msgstr ""
+msgstr "Alteca malvarmiĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam flugreĝime kaj rapidreĝime"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -1934,15 +1952,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Neizotropa filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr ""
+msgstr "Enlistigi servilon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Enlistigi servilon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -1954,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de pomujoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
@@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1997,68 +2016,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate raporti al la listo de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Backward key"
 msgstr "Malantaŭen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Base ground level"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Ternivelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Base terrain height."
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgstr "Baza alteco de tereno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Basic privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Bazaj rajtoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Stranda bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sojlo de stranda bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bilineara filtrilo"
+msgstr "Dulineara filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Bind address"
-msgstr "Asocianta adreso"
+msgstr "Bindi adreson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Klimata bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
@@ -2066,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
-msgstr ""
+msgstr "Konstruado en ludanto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Builtin"
-msgstr ""
+msgstr "Primitivaĵo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
@@ -2133,9 +2153,8 @@ msgid "Cavern taper"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Sojlo de kavernoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
@@ -2157,46 +2176,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat key"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+msgstr "Babila klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Statmesaĝo je konektiĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+msgstr "Babila baskula klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chatcommands"
-msgstr "Komando"
+msgstr "Babilaj komandoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Glata kamerao"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+msgstr "Klavo de glata kamerao"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
@@ -2208,17 +2223,16 @@ msgstr "Kliento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kliento kaj servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Client modding"
-msgstr "Kliento"
+msgstr "Klientaj modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Kliento"
+msgstr "Klientaj modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client side node lookup range restriction"
@@ -2226,11 +2240,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "Suprenira rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "Nuba duondiametro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds"
@@ -2238,61 +2252,61 @@ msgstr "Nuboj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "Kolora nebulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
+"Listo de modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, "
+"kiu\n"
+"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
+"Listo de fidataj modifoj (perkome disigitaj), kiuj rajtas aliri nesekurajn\n"
+"funkciajn eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita\n"
+"(per ‹request_insecure_environment()›)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Command key"
-msgstr "Komando"
+msgstr "Komanda klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connect glass"
-msgstr "Ligata glaco"
+msgstr "Kunigi vitron"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Konekti al servilo…"
+msgstr "Konekti al fora aŭdvidaĵa servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "Konektas vitrajn monderojn, se tio eblas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Konzolo"
+msgstr "Travidebleco de konsolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
 msgstr "Konzola koloro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Console height"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgstr "Alteco de konzolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2301,7 +2315,7 @@ msgstr "Fermi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "Senĉese antaŭen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2314,249 +2328,277 @@ msgid "Controls"
 msgstr "Stirado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 "Examples:\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
+"Regas daŭron de taga periodo.\n"
+"Ekzemploj: 72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restas tago "
+"aŭ nokto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr ""
+msgstr "Regas la krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 msgstr ""
+"Regas densecon de fluginsula munta tereno.\n"
+"Temas pri deŝovo de la ‹np_mountain› brua valoro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 msgstr ""
+"Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "Fiaska mesaĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creative"
-msgstr "Krei"
+msgstr "Kreema"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Travidebleco de celilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Koloro de celilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Punktoj cole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
-msgstr "Damaĝon"
+msgstr "Difekto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Laga kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Sencimiga baskula klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "Sencimiga protokola nivelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
-msgstr ""
+msgstr "Mallaŭtiga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "Dediĉita servila paŝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Implicita rapidigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default game"
-msgstr ""
+msgstr "Implicita ludo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
+"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
+"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
-msgstr "Defaŭlta pasvorto"
+msgstr "Implicita pasvorto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Implicitaj rajtoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Implicita raporta formo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
+"Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 msgstr ""
+"Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
+"Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas zonojn kun sablaj strandoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 msgstr ""
+"Difinas zonojn de pli alta (krutaĵa) tereno, kaj influas krutecon de "
+"krutaĵoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas zonojn de ‹terrain_higher› (krutaĵa tereno)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
+"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
+"grandajn kavernojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines sampling step of texture.\n"
 "A higher value results in smoother normal maps."
 msgstr ""
+"Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
+"Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Defines the base ground level."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Difinas maksimuman distancon de ludanta moviĝo en monderoj (0 = senlima)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj denson."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (milisekunde).\n"
+"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
+"je malrapidaj klientoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
+"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
+"serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"Dezertoj estiĝas kiam ‹np_biome› superas ĉi tiun valoron.\n"
+"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Digging particles"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+msgstr "Fosaj partikloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Ŝalti partiklojn"
+msgstr "Malŝalti senartifikigon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
+msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon"
+msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Demeta klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝuti la sencimigajn informojn de ‹mapgen›."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -2571,6 +2613,8 @@ msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 "This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
+"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
+"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2579,39 +2623,41 @@ msgstr "Ŝaltu modifaron"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti kreeman reĝimon por novaj mapoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti stirstangojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Interreta modifo-deponejo"
+msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enable mod security"
-msgstr "Interreta modifo-deponejo"
+msgstr "Ŝalti modifan sekurecon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti hazardan uzantan enigon (nur por testado)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
+"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombado.\n"
+"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2621,6 +2667,10 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
+"Ŝalti por malpermesi konekton al malnovaj klientoj.\n"
+"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
+"serviloj,\n"
+"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2629,22 +2679,31 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
+"Ŝalti uzon de fora aŭdvidaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
+"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti aŭdvidaĵojn\n"
+"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
+"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
+"Ŝalti/malŝalti lanĉon de IPv6 servilo. IPv6 servilo povas esti limigita\n"
+"al IPv6 klientoj, laŭ la sistemaj agordoj.\n"
+"Malatentata se ‹bind_address› agorditas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝaltas movbildojn en objektujo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2656,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per ‹facedir›."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -2664,9 +2723,8 @@ msgid "Enables filmic tone mapping"
 msgstr "Ŝalti damaĝon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enables minimap."
-msgstr "Ŝalti damaĝon"
+msgstr "Ŝaltas mapeton."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2679,6 +2737,8 @@ msgid ""
 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2696,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2704,98 +2764,111 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficienta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font"
-msgstr "no"
+msgstr "Retropaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombro de retropaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Travidebleco de ombro de la retropaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Grando de retropaŝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Rapida klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "Rapida moviĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Rapida moviĝo (per la klavo «uzi»).\n"
+"Ĉi tio postulas la rajton »rapidi« je la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Vidokampo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Vidokampo grade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
+"Dosiero en ‹client/serverlist/›, kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
+"montritajn langeto «Plurludanta»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Filler depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
+"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
+"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
+"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝalti ĉi tiun filtrilon por "
+"ĝustigi\n"
+"tion legante teksturojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filtering"
-msgstr "Neniu filtrilo"
+msgstr "Filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
@@ -2807,75 +2880,77 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland level"
-msgstr ""
+msgstr "Alteco de fluginsuloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Fluga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "Flugado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Nebulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Fog start"
-msgstr ""
+msgstr "Komenco de nebulo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Nebula baskula klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "Tipara dosierindiko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Tipara ombro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Deŝovo de tipara ombro; se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tipara grandeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -2894,29 +2969,35 @@ msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Forward key"
 msgstr "Antaŭen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -2927,19 +3008,23 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "FreeType fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tiparoj ‹Freetype›"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
+"Maksimuma distanco, kie monderoj aperas por klientoj, mapbloke (po 16 "
+"monderoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
+"De kiu distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2952,37 +3037,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tutekrane"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "Kolornombro tutekrane"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tutekrana reĝimo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Skalo de grafika fasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI skala faktoro"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Helĝustigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generi Normalmapojn"
+msgstr "Generi normalmapojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -3007,34 +3090,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Pezforto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ground level"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Ternivelo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Bruo de koto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "Modifoj"
+msgstr "HTTP modifoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Skala koeficiento por travida interfaco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Baskula klavo por travida interfaco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3059,16 +3141,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Heat noise"
-msgstr ""
+msgstr "Varmeca bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Height noise"
-msgstr "Dekstra Vindozo"
+msgstr "Alteca bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height select noise"
@@ -3079,30 +3160,32 @@ msgid "High-precision FPU"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill steepness"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Kruteco de montetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hill threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Sojlo de montetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3110,139 +3193,171 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭa objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr ""
+msgstr "Sekva objekto en fulmobreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
@@ -3264,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de malsekeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
@@ -3316,19 +3431,25 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
+"Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
 "down and\n"
 "descending."
 msgstr ""
+"Ŝaltite, klavo «uzi» uzatas anstataŭ klavo «singardiri» por malsupreniro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
+"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
@@ -3339,10 +3460,12 @@ msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
+"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3350,6 +3473,8 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
+"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3360,33 +3485,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "In-Game"
-msgstr "Ludo"
+msgstr "Lude"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr ""
+msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Konzola klavo"
+msgstr "Plilaŭtiga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3424,15 +3548,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Bildmovo de objektoj en objektujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3441,11 +3565,11 @@ msgstr "Inventaro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Inversigi muson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Inversigi vertikalan movon de muso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
@@ -3453,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Ripetoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3465,19 +3589,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identigaĵo de stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Joystick type"
-msgstr ""
+msgstr "Speco de stirstango"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3514,19 +3639,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Julia x"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Julia y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -3535,7 +3660,7 @@ msgstr "Salti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Salta rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3543,6 +3668,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3550,6 +3678,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3557,6 +3688,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por demeti la elektitan objekton.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3564,6 +3698,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3571,6 +3708,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3578,6 +3718,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3585,14 +3728,21 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton reen.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3600,6 +3750,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3607,6 +3760,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3614,6 +3770,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3621,6 +3780,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por silentigi la ludon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3628,6 +3790,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3635,6 +3800,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3642,6 +3810,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3649,188 +3820,295 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por malfermi la objektujon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3838,13 +4116,20 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3852,41 +4137,64 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti antaŭan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan objekton en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3896,6 +4204,11 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por singarda irado.\n"
+"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
+"malŝaltita.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3903,6 +4216,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3910,13 +4226,20 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por ekrankopii.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling autoforward.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por aŭtomata kurado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3924,6 +4247,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por glata kamerao.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3931,6 +4257,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por mapeto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3938,6 +4267,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3945,6 +4277,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por flugado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3954,11 +4289,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3966,13 +4305,20 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por kameraa ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of chat.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri babilon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3980,13 +4326,20 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri sencimigajn informojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri nebulon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3994,6 +4347,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4001,6 +4357,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4008,6 +4367,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4015,6 +4377,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Baskula klavo por senlima vido.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4022,28 +4387,29 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
+"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake steepness"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Laga kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Lake threshold"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Laga sojlo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingvo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de granda kaverno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4051,12 +4417,13 @@ msgid "Large chat console key"
 msgstr "Konzola klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Lava depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de granda kaverno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilo de folioj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4065,6 +4432,10 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
+"Stiloj de folioj:\n"
+"–   Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
+"–   Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
+"–   Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4132,6 +4503,9 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
+"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
+"Nur partoj de mapo plene en la map-estigila limo estiĝos.\n"
+"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4141,14 +4515,19 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
+"–    Elŝuton de aŭdvidaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
+"–    Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
+"–    Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifa administrilo).\n"
+"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Flueco de fluidoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Glatigo de fluida flueco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
@@ -4161,7 +4540,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+msgstr "Rapido de malsupreniro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -4362,9 +4741,8 @@ msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Mondogenerilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mondogenerilo"
+msgstr "Mondogenerilaj parametroj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4389,15 +4767,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj KS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj KS paŭze."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4405,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma larĝeco de la tujbreto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4416,19 +4794,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
+"Vakigu por aŭtomata elekto de ĝusta kvanto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombra da atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
+"Agordi vake por aŭtomatan elekton de ĝusta nombro."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -4439,6 +4821,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
+"Agordu -1 por senlima kvanto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4446,14 +4830,20 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
+"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
+"versio,\n"
+"kiun havas la celata kliento."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj entute."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
@@ -4461,17 +4851,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da objektoj en mondopeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
+"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
@@ -4485,11 +4877,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma tempo (milisekunde) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4498,35 +4890,36 @@ msgstr "Menuo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Tagmesaĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr ""
+msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Metodo marki elektitan objekton."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeta klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj por filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4543,45 +4936,49 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de monta alteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de monta alteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Respondemo de muso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de koto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Obligilo por fala balancado.\n"
+"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4608,11 +5005,15 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
+"Nomo de la ludanto.\n"
+"Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
+"administrantoj.\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
@@ -4620,25 +5021,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Reto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Ricevigota pordo (UDP).\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Trapasado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Trapasa klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4651,21 +5054,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmapa specimenado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmapa potenco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da mondo-estigaj fadenoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
@@ -4674,6 +5078,10 @@ msgid ""
 "cost\n"
 "of slightly buggy caves."
 msgstr ""
+"Kiom da mondo-estigaj fadenoj uzi. Vakigu aŭ kreskigu la nombrod por uzi\n"
+"plurajn fadenojn. Je plur-procesoraj sistemoj, tio rapidigos estigon de la "
+"mapo,\n"
+"kontraŭ iom cimaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4681,18 +5089,21 @@ msgid ""
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
+"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
+"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Deŝovo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
-msgstr ""
+msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4707,12 +5118,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -4720,42 +5130,39 @@ msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "Paralaksa Okludo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Vasteco de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Paralaksa Okludo"
+msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko al tiparo »TrueType« aŭ rastrumo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu difinitos, la implicita uzatos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
@@ -4763,11 +5170,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Pitch fly key"
-msgstr ""
+msgstr "Fluga klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch fly mode"
@@ -4778,19 +5186,21 @@ msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
+"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player name"
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+msgstr "Nomo de ludanto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
-msgstr ""
+msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto (lkl)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4850,9 +5260,8 @@ msgid "Random input"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Range select key"
-msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
+msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
@@ -4874,12 +5283,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Report path"
-msgstr "Selekto"
+msgstr "Raporta indiko"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4894,42 +5302,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr ""
+msgstr "Pinta bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Right key"
-msgstr "Dekstra Menuo"
+msgstr "Dekstren-klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inter ripetoj de dekstra klako"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "River depth"
-msgstr ""
+msgstr "Rivera profundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River noise"
-msgstr "Dekstra Vindozo"
+msgstr "Rivera bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "River size"
-msgstr ""
+msgstr "Rivera grandeco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
@@ -4945,7 +5356,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Ronda mapeto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
@@ -4953,11 +5364,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr ""
+msgstr "Sablaj strandoj okazas kiam ‹np_beach› superas ĉi tiun valoron."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
@@ -4965,13 +5376,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skalo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -4979,28 +5391,31 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
+"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
+"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
+"malskalante, kontraŭ perdo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante per\n"
+"netutciferoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "Alteco de ekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Larĝeco de ekrano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrankopia dosierujo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrankopia dosierformo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Ekrankopio"
+msgstr "Ekrankopia kvalito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5008,22 +5423,27 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo «JPEG».\n"
+"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
+"Uzu 0 por implicita kvalito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sekureco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -5065,48 +5485,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Startigi solludanton"
+msgstr "Servilo / Unuludanta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server URL"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "URL de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server address"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Adreso de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server description"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Priskribo pri servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server name"
-msgstr "Servilo"
+msgstr "Nomo de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Server port"
-msgstr "Servila pordo"
+msgstr "Pordo de servilo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Publika servilolisto"
+msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Publika servilolisto"
+msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5135,31 +5547,36 @@ msgid ""
 "Set to true enables waving water.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
+"Ebligas ondojn je akvo.\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Shader path"
-msgstr "Ombrigiloj"
+msgstr "Indiko al ombrigiloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video\n"
 "cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
+"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi rendimenton "
+"je kelkaj vidkartoj.\n"
+"Ĉi tio only funkcias kun la videa internaĵo de «OpenGL»."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shadow limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limo por ombroj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr ""
+msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Montri sencimigajn informojn"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show entity selection boxes"
@@ -5177,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "Ferma mesaĝo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5213,28 +5630,28 @@ msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Glatiga lumo"
+msgstr "Glata lumado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Glitigas la kameraon.\n"
+"Utila por video-registrado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Glitigas la turnadon de kamerao en filma reĝimo. 0 por malŝalti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Glitigas turnadon de la kamerao. 0 por malŝalti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Lanti"
+msgstr "Singardira klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
@@ -5243,16 +5660,17 @@ msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sono"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Special key"
-msgstr "Lanti"
+msgstr "Singardira klavo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "Klavo por supreniri/malsupreniri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5261,6 +5679,10 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos aŭdvidaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
+"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
+"(kompreneble, »remote_media« finiĝu per dekliva streko).\n"
+"Dosieroj mankantaj elŝutitos per la kutima maniero."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5270,24 +5692,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Statika naskiĝejo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de kruteco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de montoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Generi Normalmapojn"
+msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of light curve mid-boost."
@@ -5295,11 +5718,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "Potenco de paralakso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr ""
+msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
@@ -5307,11 +5730,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkrona SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
@@ -5324,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Terrain height"
-msgstr "Ondanta akvo"
+msgstr "Alteco de tero"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
@@ -5353,9 +5776,8 @@ msgid "Terrain persistence noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture path"
-msgstr "Teksturaroj"
+msgstr "Indiko al teksturoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5467,8 +5889,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "Unu el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "This font will be used for certain languages."
@@ -5506,25 +5929,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Baskula klavo de kameraa reĝimo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝpruchelpila prokrasto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Tuŝa sojlo (px)"
+msgstr "Sojlo de stranda bruo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruo de arboj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Triineara filtrilo"
+msgstr "Triineara filtrado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5532,10 +5954,13 @@ msgid ""
 "False = 128\n"
 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"Vera = 256\n"
+"Falsa = 128\n"
+"Povas glatigi minimapon por malrapidaj komputiloj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Fidataj modifaĵoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5544,12 +5969,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr ""
+msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la plurludanta langeto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Bildigo:"
+msgstr "Subspecimenado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5558,6 +5982,9 @@ msgid ""
 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
 "image."
 msgstr ""
+"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrandistingivo, sed ĝi nur\n"
+"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
+"Ĝi grave helpu la rendimenton kontraŭ malpli detala video."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -5573,19 +6000,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5596,31 +6023,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "VSync"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikala sinkronigo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Valley depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Valley fill"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Valley profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid "Valley slope"
-msgstr ""
+msgstr "Profundeco de valoj"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
@@ -5842,7 +6274,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "World start time"
-msgstr "Monda nomo"
+msgstr "Nomo de mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5871,12 +6303,12 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Y de limesosupremo de grandaj kvazaŭstokastaj kavernoj."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y de limesosupremo de grandaj kvazaŭstokastaj kavernoj."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
@@ -5922,156 +6354,113 @@ msgstr ""
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL tempolimo"
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Selekto"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Takso"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Konciza nomo:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Instalis sukcese:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Neordigita"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Instali denove"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Konekti al servilo…"
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Krei klienton…"
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Krei servilon…"
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Adrestrovili…"
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Malŝaltiĝi…"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Uzi"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Komo"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Finalo"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Sentuŝa celo"
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "ŝaltita"
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minuso"
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Ne!!!"
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Publika servilolisto"
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punkto"
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Pluso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mondogenerilo"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Paralaksa Okludo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
 #~ msgstr "Mondogenerilo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Pluso"
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Ne, memkompreneble!"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Punkto"
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Publika servilolisto"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minuso"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "ŝaltita"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Sentuŝa celo"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Skala faktoro por menuoj "
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Finalo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Ŝargi teksturojn…"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Komo"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Fiksiĝema klavo"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Kaŝu modifarojn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Water Features"
@@ -6081,60 +6470,209 @@ msgstr "cURL tempolimo"
 #~ msgid "Use key"
 #~ msgstr "premi klavon"
 
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "Subteno por malnovaj serviloj"
+
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "Rivera bruo -- riveroj okazas preskaŭ neniam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomo de map-estigilo uzota kreante novan mondon.\n"
+#~ "Kreante mondon de ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
+
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj entute"
+
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj sendataj po unu kliento."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Main menu mod manager"
 #~ msgstr "Ĉefmenuo"
 
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "Atributoj de lafo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavo por malfermi la babilan konzolon.\n"
+#~ "Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripetoj de la rikura funkcio.\n"
+#~ "Regas la kvanton da detaletoj."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inventory image hack"
 #~ msgstr "Inventaro"
 
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr "Montras al ludantoj konektitaj mesaĝon pri stato de la servilo."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ĝenerala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De kiu distanco klientoj scias pri objektoj, mapbloke (po 16 monderoj)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidokampo zomante en gradoj.\n"
+#~ "Ĉi tio postulas la rajton «zomi» en la servilo."
+
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "Vidokampo zome"
+
+#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
+#~ msgstr "Ŝaltas balanciĝon dum irado."
+
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "Ŝalti vidan balancadon"
+
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
+
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "Singardira rapido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreas neantaŭvideblaj akvejoj en kavernoj.\n"
+#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreas neantaŭvideblaj lafejoj en kavernoj.\n"
+#~ "Tiuj povas malfaciligi fosadon. Nulo ilin malpermesas. (0-10)"
+
+#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+#~ msgstr "Senĉesa moviĝo antaŭen (nur por testado)."
+
 #~ msgid "Console key"
 #~ msgstr "Konzola klavo"
 
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "Alteco de nuboj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlistigi en ĉi tiun liston de serviloj.\n"
+#~ "Se vi volas enlistigi vian IPv6 adreson, uzu  serverlist_url = v6.servers."
+#~ "minetest.net."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+#~ "when no supported render was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nur por Android: Provos krei objektujajn teksturojn de maŝaro,\n"
+#~ "ne trovinte alian kongruan bildon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "Aktivblokmodifila Intervalo"
+
 #~ msgid "Prior"
 #~ msgstr "Antaŭe"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Sekvanto"
 
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Uzi"
+
 #~ msgid "Print stacks"
 #~ msgstr "Presi stakojn"
 
+#~ msgid "Volume changed to 100%"
+#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 100%"
+
+#~ msgid "Volume changed to 0%"
+#~ msgstr "Laŭteco agorditas al 0%"
+
 #~ msgid "No information available"
 #~ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
 
 #~ msgid "Normal Mapping"
 #~ msgstr "Normalmapado"
 
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+#~ msgstr "Ludi enrete"
 
 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
 #~ msgstr "Malinstali selektan modifaron"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Startigi ludon"
+#~ msgstr "Loka ludo"
+
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "Instali denove"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Neordigita"
+
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "Instalis sukcese:"
+
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "Konciza nomo:"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Takso"
+
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "Paĝo $1 de $2"
+
+#~ msgid "Subgame Mods"
+#~ msgstr "Subludaj modifoj"
+
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "Elektu indikon"
 
 #~ msgid "Possible values are: "
 #~ msgstr "Eblaj valoroj estas: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Bonvolu enigi diskomaj listo de parametroj."
+#~ msgstr "Bonvolu enigi diskoman liston de parametroj."
+
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "Mankopleneco aldoneblas kun antaŭa komo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato: <deŝovo>, <skalo>, (<sternoX>, <sternoY>, <sternoZ>), "
+#~ "<mondfonto>, <oktavoj>, <daŭreco>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "La aranĝo estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
+#~ msgstr "Formato estas 3 diskomaj nombroj inter krampoj."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida flago."
+#~ msgstr "\"$1\" ne estas valida parametro."
+
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "Neniu mondnomo donitis aŭ neniu ludon elektitis"
 
 #~ msgid "Enable MP"
 #~ msgstr "Ŝaltu modifaron"