]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/eo/minetest.po
Add variable to use existing IrrlichtMt build (#11656)
[dragonfireclient.git] / po / eo / minetest.po
index 1784b7a3601808fd359ef5139b9d9ab294c876ef..24cf6ebbc7646a00be779f3e181c9ed96671ca6f 100644 (file)
-# Esperanto translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Automatically generated, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 15:07+0200\n"
-"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
+"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/eo/>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:82
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Eraro okazis en Lua skripto, kiel modifo:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:84
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Eraro okazis:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Babilaj komandoj"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
-msgid "Ok"
-msgstr "Bone"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Eliri al menuo"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargas…"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Loka komando"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:240
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "Provu reŝalti la publikan serviloliston kaj kontrolu vian retkonekton."
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
-msgid "World:"
-msgstr "Mondo:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Ludo por unu"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Kaŝu ludon"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Ludo por unu"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Kaŝu modifarojn"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
-msgid "Mod:"
-msgstr "Modifo:"
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
-msgid "Depends:"
-msgstr "Dependas:"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Renaskiĝi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
-msgid "Save"
-msgstr "Konservi"
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Vi mortis"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Vi mortis"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Ŝaltu modifaron"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Loka komando"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Malŝaltu modifaron"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Loka komando"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
-msgid "enabled"
-msgstr "ŝaltita"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
-msgid "Enable all"
-msgstr "Ŝaltu ĉiujn"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
-msgid "World name"
-msgstr "Monda nomo"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Fonta nombro"
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Mondogenerilo"
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
-msgid "Game"
-msgstr "Ludo"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Eraris Lua-skripto:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "Krei"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Eraro okazis:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ĉefmenuo"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Rekonekti"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr "La servilo petis rekonekton:"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Protokola versia miskongruo. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "La servilo postulas protokolan version $1. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "La servilo subtenas protokolajn versiojn inter $1 kaj $2. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Ni nur subtenas protokolan version $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Ni subtenas protokolajn versiojn inter versioj $1 kaj $2."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Dependas de:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Malŝalti ĉiujn"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Malŝalti modifaĵaron"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Ŝalti ĉiujn"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
-msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu vi certas forigi \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Ŝalti modifaĵaron"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+"Malsukcesis ŝalti modifaĵon «$1», ĉar ĝi enhavas malpermesatajn signojn. Nur "
+"signoj a–z kaj 0–9 estas permesataj."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Ne, memkompreneble!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trovu pliajn modifaĵojn"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: fiaskis forigi \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Mod:"
+msgstr "Modifaĵo:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Neniuj (malnepraj) dependaĵoj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
-msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Neniu priskribo de ludo estas donita."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Sen dependaĵoj"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Alinomi modifaron:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Neniu priskribo de modifaĵaro estas donita."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
-msgid "Accept"
-msgstr "Akcepti"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Neniuj malnepraj dependaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Malnepraj dependaĵoj:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Mondo:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "enabled"
+msgstr "ŝaltita"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instali modifon: dosiero \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 de $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
 msgstr ""
-"\n"
-"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
+"elŝutante $1,\n"
+"atendante $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
-msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "Fiaskis instali $1 al $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Elŝutante $1…"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 nepraj dependaĵoj ne estis troveblaj."
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$ 1 estos instalita, ignorante $2 dependaĵojn."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Neordigita"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Jam instalita"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Reen al ĉefmenuo"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:126
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "Elŝutas $1, bonvolu atendi…"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Baza Ludo:"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:160
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Instalis sukcese:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:162
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Konciza nomo:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Elŝutante…"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:472
-msgid "Rating"
-msgstr "Takso"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:497
-msgid "re-Install"
-msgstr "Instali denove"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Ludoj"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:499
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Install"
 msgstr "Instali"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:518
-msgid "Close store"
-msgstr "Fermi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Instali $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:526
-#, fuzzy
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Paĝo $1 el $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Instali mankantajn dependaĵojn"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "Kontribuantaro"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Modifaĵoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Kernprogramistoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Neniujn pakaĵojn eblis ricevi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktivaj kontribuistoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Neniuj rezultoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Neniuj ĝisdatigoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Eksaj kontribuistoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Ne trovita"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Instalantaj modifoj:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Superskribi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "Interreta modifo-deponejo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Bonvolu kontroli, ke la baza ludo estas ĝusta."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Neniu modifa priskribo disponeblas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Atendata"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Modifaj informoj:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Teksturaroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
-msgid "Rename"
-msgstr "Alinomi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Malinstali"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Malinstali selektan modifaron"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Malinstali selektan modifo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Ĝisdatigi Ĉiujn [$1]"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Selekti modifan dosieron:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Vidi pli da informoj per TTT-legilo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Modifoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Mondo kun nomo «$1» jam ekzistas"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adreso / Pordo:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Aldona tereno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Nomo / Pasvorto:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Alteca malvarmiĝo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Publika servilolisto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Alteca sekeco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Klimata miksado"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
-msgid "Connect"
-msgstr "Konekti"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Klimatoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Kavernegoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Damaĝo ŝaltitas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Kavernoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Dueloj ŝaltitas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Krei"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
-msgid "Client"
-msgstr "Kliento"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Ornamoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Elŝuti ludon, ekzemple minetest_game, el minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
-msgid "Configure"
-msgstr "Agordi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
-msgid "Start Game"
-msgstr "Startigi ludon"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Forgeskeloj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
-msgid "Select World:"
-msgstr "Elektu mondon:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Plata tereno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreiva reĝimo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Flugantaj teramasoj en la ĉielo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Ŝalti damaĝon"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Fluginsuloj (eksperimentaj)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
-msgid "Public"
-msgstr "Publika"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Game"
+msgstr "Ludo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nomo/Pasvorto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Estigi nefraktalan terenon: oceano kaj subtero"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Asocianta adreso"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Montetoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
-msgid "Port"
-msgstr "Pordo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Malsekaj riveroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
-msgid "Server Port"
-msgstr "Servila pordo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lagoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
-msgid "Server"
-msgstr "Servilo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Malalta malsekeco kaj alta varmeco kaŭzas malprofundajn aŭ sekajn riverojn"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Opakaj foliaĵoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Mondestigilo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Simplaj foliaĵoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Parametroj de mondestigilo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
-msgid "No Filter"
-msgstr "Neniu filtrilo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineara filtrilo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Fluo de koto"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Triineara filtrilo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Reto de tuneloj kaj kavernoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Neniu Mipmapo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No game selected"
+msgstr "Neniu ludo estas elektita"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Malpliigas varmecon kun alteco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Malpliigas malsekecon kun alteco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Riveroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
-msgid "No!!!"
-msgstr "Ne!!!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Marnivelaj riveroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Glatiga lumo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Fontnombro"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Ŝalti partiklojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Glatigi transiron inter klimatoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D nuboj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno (neniu efiko sur arboj kaj ĝangala herbo "
+"kreitaj de v6)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Opaka akvo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Konstruaĵoj aperantaj sur la tereno, ofte arboj kaj kreskaĵoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Ligata glaco"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Milda, Dezerto"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Marki nodaĵojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
-msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Milda, Dezerto, Ĝangalo, Tundro, Tajgo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
-msgid "Rendering:"
-msgstr "Bildigo:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Terensurfaca forfrotiĝo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Arboj kaj ĝangala herbo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
-msgid "Shaders"
-msgstr "Ombrigiloj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Variigi profundecon de riveroj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
-msgid "Change keys"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Tre grandaj kavernoj profunde subtere"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Nuligi solludantan mondon"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Nomo de mondo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Vi havas neniujn instalitajn ludojn."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
-msgid "Touch free target"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi «$1»?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malskucesis forigi «$1»"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: malvalida dosiervojo «$1»"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Generi Normalmapojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+msgid "Delete World \"$1\"?"
+msgstr "Ĉu forigi mondon «$1»?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
-msgid "Parallax Occlusion"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Alinomi modifaĵaron:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu modifaĵaro havas malimplican nomon en sia dosiero modpack.conf, kiu "
+"transpasos ĉiun alinomon ĉi tiean."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Ondanta akvo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Neniu priskribo de agordo estas donita)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2d-a bruo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Ondantaj plantoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Reiri al agorda paĝo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
-msgid "Settings"
-msgstr "Agordoj"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Startigi solludanton"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
-msgid "Config mods"
-msgstr "Agordi modifojn"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ŝaltita"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
-msgid "Main"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Interspacoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
-msgid "Play"
-msgstr "Ludi"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktavoj"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Solludanto"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Deŝovo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persisteco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
-msgid "No information available"
-msgstr "Neniu informoj disponeblas"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bonvolu enigi validan entjeron."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
-msgid "Texturepacks"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bonvolu enigi validan nombron."
 
-#: src/client.cpp:1721
-msgid "Loading textures..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Restarigi pravaloron"
 
-#: src/client.cpp:1736
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
 
-#: src/client.cpp:1743
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
 
-#: src/client.cpp:1760
-msgid "Initializing nodes"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Elekti dosieron"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Montri teĥnikajn nomojn"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "La valoro devas esti almenaŭ $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "La valoro devas esti pli ol $1."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X-disiĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y-disiĝo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z-disiĝo"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "absoluta valoro"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "normoj"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "faciligita"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Ŝaltita)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "$1 modifaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
 
-#: src/client.cpp:1768
-msgid "Item textures..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Instali modifaĵon: Ne povas trovi veran nomon de modifaĵo por: $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
+"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
 
-#: src/client.cpp:1793
-msgid "Done!"
-msgstr "Finita!"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
+msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:185
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Ĉefmenuo"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Instali: dosiero: «$1»"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:223
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Ludanta nomo trolongas."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:261
-msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Malsukcesis instali $1 kiel teksturaron"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:425
-msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali ludon kiel $1"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:432
-msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:441
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Malsukcesis instali modifaĵaron kiel $1"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:459
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Enlegante…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Listo de publikaj serviloj estas malŝaltita"
 
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
-msgid "needs_fallback_font"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
+"Provu reŝalti la publikan liston de serviloj kaj kontroli vian retkonekton."
 
-#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
-msgid "Proceed"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp:1072
-msgid "You died."
-msgstr "Vi mortis."
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktivaj kontribuantoj"
 
-#: src/game.cpp:1073
-msgid "Respawn"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
 
-#: src/game.cpp:1092
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"No menu visible:\n"
-"- single tap: button activate\n"
-"- double tap: place/use\n"
-"- slide finger: look around\n"
-"Menu/Inventory visible:\n"
-"- double tap (outside):\n"
-" -->close\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
-" --> place single item to slot\n"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Kernprogramistoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Malfermi dosierujon de datenoj de uzanto"
 
-#: src/game.cpp:1106
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Defaŭltaj Klavoj:\n"
-"- WASD: movi\n"
-"- Spacetklavo: salti/klimi\n"
-"- Majuskliga Klavo: lanti/malsupreniri\n"
-"- Q: lasi aĵon\n"
-"- I: inventaro\n"
-"- Muso: turni/rigardi\n"
-"- Muso maldekstra: fosi/bati\n"
-"- Muso dekstra: lokigi/uzi\n"
-"- Musrado: elekti aĵon\n"
-"- T: babili\n"
-
-#: src/game.cpp:1125
-msgid "Continue"
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
 msgstr ""
+"Malfermi per dosieradministrilo la dosierujon, kiu enhavas la mondojn,\n"
+"ludojn, modifaĵojn, kaj teksturojn provizitajn de la uzanto."
 
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Eksaj kontribuistoj"
 
-#: src/game.cpp:1134
-msgid "Sound Volume"
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
 
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Foliumi enretan enhavon"
 
-#: src/game.cpp:1139
-msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Foriri al menuo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
 
-#: src/game.cpp:1141
-msgid "Exit to OS"
-msgstr "Foriri al operaciumo"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Malŝalti teksturaron"
 
-#: src/game.cpp:1841
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Malŝaltiĝi…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Informoj:"
 
-#: src/game.cpp:1948
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Krei servilon…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Instalantaj pakaĵoj:"
 
-#: src/game.cpp:1984
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Krei klienton…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Sen dependaĵoj."
 
-#: src/game.cpp:2159
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adrestrovili…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Neniu priskribo de pakaĵo disponeblas"
 
-#: src/game.cpp:2261
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Konekti al servilo…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
 
-#: src/game.cpp:2317
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Aĵaj difinoj…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Malinstali pakaĵon"
 
-#: src/game.cpp:2322
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Uzi teksturaron"
 
-#: src/game.cpp:2329
-msgid "Media..."
-msgstr ""
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
 
-#: src/game.cpp:2334
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Asocii adreso"
 
-#: src/game.cpp:2338
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Krea reĝimo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Ŝalti difektadon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Gastigi ludon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Gastigi servilon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Neniu mondo estas kreita aŭ elektita!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Ludi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Pordo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Elektu Modifaĵojn"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Elektu mondon:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Servila pordo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Ekigi ludon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "– Adreso: "
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Konekti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Krea reĝimo"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Difekto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Forigi ŝataton"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ŝati"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Aliĝi al ludo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Retprokrasto"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Enlistigi servilon"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Priskribo pri servilo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2×"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D nuboj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4×"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8×"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "All Settings"
+msgstr "Ĉiuj agordoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Glatigo:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Dulineara filtrilo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Ŝanĝi klavojn"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Ligata vitro"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Tipara ombro"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Ŝikaj folioj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Etmapo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Etmapo + Neizotropa filtrilo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Neniu filtrilo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Neniu Etmapo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Emfazado de monderoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Kadrado de monderoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Netravideblaj folioj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Netravidebla akvo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikloj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekrano:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Ombrigiloj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Ombrigiloj (eksperimentaj)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Ombrigiloj (nehaveblaj)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Simplaj folioj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Glata lumado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Teksturado:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Por uzi ombrigilojn, OpenGL-pelilo estas necesa."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Nuanca mapado"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Tuŝa sojlo: (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilineara filtrilo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Konekto eltempiĝis."
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Finite!"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Pravalorigante monderojn"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Pravalorigante monderojn…"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Enlegante teksturojn…"
+
+#: src/client/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Refarante ombrigilojn…"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \""
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Nevalida ludspecifo."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ĉefmenuo"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Neniu mondo estas elektita kaj neniu adreso donita. Nenio fareblas."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nomo de ludanto estas tro longa."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bonvolu elekti nomon!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Malsukcesis malfermi donitan pasvortan dosieron: "
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Donita monda dosierindiko ne ekzistas: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rigardu dosieron debug.txt por detaloj."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "– Adreso: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "– Krea reĝimo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "– Difekto: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "– Reĝimo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "– Pordo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "– Publika: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "– LkL: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "– Nomo de servilo: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Memaga pluigo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Memaga pluigo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Glita vidpunkto malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Klient-flanka skriptado malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Konektante al servilo…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Stirado:\n"
+"– %s: moviĝi antaŭen\n"
+"– %s: moviĝi posten\n"
+"– %s: moviĝi maldekstren\n"
+"– %s: moviĝi dekstren\n"
+"– %s: salti/supreniri\n"
+"- %s: fosi/bati\n"
+"- %s: meti/uzi\n"
+"– %s: kaŝiri/malsupreniri\n"
+"– %s: demeti portaĵojn\n"
+"– %s: portaĵujo\n"
+"– Muso: turniĝi/rigardi\n"
+"– Musrado: elekti portaĵon\n"
+"– %s: babili\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Kreante klienton…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Kreante servilon…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Erarserĉaj informoj kaj profilila grafikaĵo kaŝitaj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Erarserĉaj informoj montritaj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Erarserĉaj informoj, profilila grafikaĵo, kaj dratostaro kaŝitaj"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Implicita stirado:\n"
+"Senmenue:\n"
+"- unuobla tuŝeto: aktivigi butonon\n"
+"- duobla tuŝeto: meti/uzi\n"
+"- ŝova fingro: rigardi\n"
+"Videbla menuo/portaĵujo:\n"
+"- duobla tuŝeto (ekstere):\n"
+" -->fermi\n"
+"- tuŝi portaĵaron, tuŝi portaĵingon:\n"
+" --> movi portaĵaron\n"
+"- tuŝi kaj tiri, tuŝeti per dua fingro\n"
+" --> meti unu portaĵon en portaĵingon\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Malŝaltis senliman vidodistancon"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Eliri al menuo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Eliri al operaciumo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Rapidega reĝimo ŝaltita (mankas rajto «rapidegi»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Fluga reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Fluga reĝimo ŝaltita (mankas rajto «flugi»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebulo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Nebulo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Ludaj informoj:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Ludo paŭzigita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Gastiganta servile"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Objektaj difinoj…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Vidaŭdaĵoj…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Mapeto nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Ludo por unu"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Trapasa reĝimo ŝaltita (mankas rajto «trapasi»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Monderaj difinoj…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "For"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ek"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Celilsekva reĝimo ŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profilila grafikaĵo montrita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Fora servilo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Serĉante adreson…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Malŝaltiĝante…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Ludo por unu"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Silentigite"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Sonsistemo estas malŝaltita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Sonsistemo ne estas subtenata de ĉi tiu muntaĵo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Malsilentigite"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Vidodistanco agordita al %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Vidodistanco maksimumas: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Vidodistanco je la minimumo: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Laŭteco agordita al %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Dratostaro montrita"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "bone"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Babilo kaŝita"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Babilo montrita"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Travida fasado kaŝita"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Travida fasado montrita"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profililo kaŝita"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profililo montrita (paĝo %d el %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikaĵoj"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Reenklavo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Majuskla baskulo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Stiro"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Malsupren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Viŝi dosierfinon"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Ruli"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME-akcepto"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME-konverto"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME-eskapo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME-reĝimŝanĝo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME-nekonverto"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Enmeti"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Maldekstren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Maldekstra butono"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Maldekstra Stiro"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Maldekstra Menuo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Maldekstra Majuskligo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Maldekstra Vindozo"
+
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Meza butono"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Nombra Baskulo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Klavareta *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Klavareta +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Klavareta -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Klavareta ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Klavareta /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Klavareta 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Klavareta 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Klavareta 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Klavareta 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Klavareta 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Klavareta 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Klavareta 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Klavareta 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Klavareta 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Klavareta 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Vakigi"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Paĝon malsupren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Paĝon supren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Haltigo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Ludi"
+
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Presi"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Enen"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Dekstren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Dekstra butono"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Dekstra Stiro"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Dekstra Menuo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Dekstra Majuskligo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Dekstra Vindozo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Ruluma Baskulo"
+
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Majuskligo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dormo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Ekrankopio"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Spacetklavo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabo"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Supren"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X-Butono 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X-Butono 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomo"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mapeto kaŝita"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registriĝi kaj aliĝi"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Vi estas aliĝonta al ĉi tiu servilo kun la nomo «%s» unuafoje.\n"
+"Se vi pluigos, nova konto kun viaj salutiloj registriĝos ĉe la servilo.\n"
+"Bonvolu retajpi vian pasvorton kaj klaki al «Registriĝi kaj aliĝi» por "
+"konfirmi kreon de konto, aŭ al «Nuligi» por ĉesigi."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "«Speciala» = malsupreniri"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Memirado"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Memaga saltado"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Malantaŭen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Ŝanĝi vidpunkton"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konzolo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Malgrandigi vidodistancon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Mallaŭtigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Dufoje tuŝetu salton por baskuligi flugan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lasi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Antaŭen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Pligrandigi vidodistancon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Plilaŭtigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Portaĵujo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Salti"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klavo jam estas uzata"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Klavagordoj. (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Loka komando"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Sekva portaĵo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Antaŭa portaĵo"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Ŝanĝi vidodistancon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrankopio"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Kaŝiri"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Baskuligi travidan fasadon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Baskuligi babilan protokolon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Baskuligi rapidegan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Baskuligi flugan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Baskuligi nebulon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Baskuligi mapeton"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Baskuligi trapasan reĝimon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Baskuligi celilsekvadon"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "premi klavon"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ŝanĝi"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmi pasvorton"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova pasvorto"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Malnova pasvorto"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Foriri"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigita"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Laŭteco: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Enigi "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "eo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Korektas pozicion de virtuala stirstango.\n"
+"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n"
+"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la "
+"ĉefa ringo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
+"de «scale».\n"
+"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
+"naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
+"de la skalo.\n"
+"La normo estas agordita al taŭga naskiĝejo por aroj de Mandelbrot\n"
+"kun la normaj parametroj; ĝi eble bezonos alĝustigon por aliaj situacioj.\n"
+"Amplekso proksimume inter -2 kaj 2. Obligu per skalo por deŝovo\n"
+"en monderoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) skalo de fraktalo en monderoj.\n"
+"La vera grando de la fraktalo estos du aŭ trioble pli granda.\n"
+"Ĉi tiuj nombroj povas esti tre grandaj; la fraktalo ne devas\n"
+"nepre engrandi la mondon.\n"
+"Pligrandigu ĉi tiujn por «zomi» al la detaloj de la fraktalo.\n"
+"La normo estas vertikale ŝrumpita formo taŭga por insulo;\n"
+"egaligu ĉiujn tri nombrojn por akiri la krudan formon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de krestaj montoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandecon de mildaj montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la formon/grandon de terasaj montoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de krestaj montaroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandecon/oftecon de mildaj montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "2d-a bruo, kiu regas la grandon/ofton de terasaj montaroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2d-a bruo, kiu lokas la riverajn valojn kaj kanalojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D nuboj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3d-a reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Forteco de 3D-reĝima paralakso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3d-a bruo difinanta grandegajn kavernojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3d-a bruo difinanta montan strukturon kaj altecon.\n"
+"Ankaŭ difinas strukturon de montoj sur fluginsuloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
+"Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
+"bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
+"plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3d-a bruo difinanta strukturon de riveraj kanjonaj muroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3d-a bruo difinanta terenon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3d-a bruo por montaj superelstaraĵoj, rokmuroj, ktp. Plej ofte la etaj "
+"variaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Subteno de 3d-a vido.\n"
+"Nun subtenataj:\n"
+"–    none: nenia 3d-a eligo.\n"
+"–    anaglyph: bluverde/pulpure kolora 3d-o.\n"
+"–    interlaced: polarigo de paraj/neparaj linioj.\n"
+"–    topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
+"–    sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
+"–    crossview: krucokula 3d-o.\n"
+"–    pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
+"Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Elektita mapfonto por nova mapo; lasu malplena por hazarda mapfonto.\n"
+"Kreante novan mondon per ĉefmenuo oni transpasos ĉi tion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila fiasko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesaĝo montrota al ĉiuj klientoj post servila malŝaltiĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Tempobuĝeto de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Akcelo en aero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Aktivaj modifiloj de monderoj (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Intertempo de aktiva mastrumilo de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Aktiva amplekso de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Aktiva senda amplekso de objektoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adreso alkonektota.\n"
+"Lasu ĝin malplena por komenci lokan servilon.\n"
+"La adresa kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Aldonas partiklojn ĉe fosado de mondero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ĝustigi punktojn cole al via ekrano (ekster X11/Android), ekzemple por "
+"kvarmilaj ekranoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
+"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
+"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
+"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
+"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Specialaj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Modifas la luman kurbon per apliko de «gamaa korekto» al ĝi.\n"
+"Pli altaj valoroj heligas mezajn kaj malaltajn lumnivelojn.\n"
+"Valoro «1.0» lasas la luman kurbon neŝanĝita.\n"
+"Ĉi tio nur grave efikas sur taglumo kaj artlumo; ĝi nur\n"
+"tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamao de media ombrigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Plifortigas la valojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Neizotropa filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruo de pomujoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Braka movofirmo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
+"de la brako dum movo de la vidpunkto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
+"sendataj al klientoj.\n"
+"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
+"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
+"eĉ ne surtere).\n"
+"Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
+"plibonigon.\n"
+"Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Memage antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Salta klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Malantaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Baza ternivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Baza alteco de tereno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Baza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Bazaj rajtoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sojlo de borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Dulineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bindi adreson"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Klimata bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Konstruado en ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Primitivaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
+"Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
+"ŝanĝi.\n"
+"Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
+"0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Kaverna bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Kaverna larĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Kaverna limo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Sojlo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Supra limo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
+"Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Babila klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Babileja protokola nivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Babila baskula klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Babilaj komandoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Grando de peco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Kliento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Kliento kaj servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Klienta modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Suprenira rapido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Nuba duondiametro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolora nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Kolora nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
+"«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
+"difino\n"
+"de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
+"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
+"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
+"rigardi\n"
+"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
+"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Diskomita listo de fidataj modifaĵoj, kiuj rajtas aliri nesekurajn "
+"funkciojn\n"
+"eĉ kiam modifaĵa sekureco estas ŝaltita (per "
+"«request_insecure_environment()»)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Komanda klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Kunfandi vitron"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Konekti al fora vidaŭdaĵa servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Kunfandas vitron, se la monderoj tion subtenas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Travidebleco de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Koloro de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Alteco de konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Malpermesitaj flagoj de ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj de ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL de la datena deponejo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Senĉese antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Senĉesa antaŭena movado, baskuligata de la memirada klavo.\n"
+"Premu la memiran klavon ree, aŭ reeniru por ĝin malŝalti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Stirado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Regas daŭron de tagnokta periodo.\n"
+"Ekzemploj:\n"
+"72 = 20 minutoj, 360 = 4 minutoj, 1 = 24 horoj, 0 = restadas senŝanĝe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Regas rapidon de profundiĝo en fluaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Regas krutecon/profundecon de lagaj profundaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Regas krutecon/altecon de montetoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Regas larĝon de tuneloj, pli malalta valoro kreas pli larĝajn tunelojn.\n"
+"Valoro ≥ 10.0 tute malŝaltas estigon de tuneloj kaj evitas la intensan\n"
+"kalkulojn de bruo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Fiaska mesaĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Krea"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Travidebleco de celilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Travidebleco de celilo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255).\n"
+"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Koloro de celilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Koloro de celilo (Ruĝo, Verdo, Bluo).\n"
+"Ankaŭ determinas la koloron de la celilo de objekto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "Punktoj cole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Difekto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de erarserĉaj informoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Sojlo de grandeco de protokola dosiero"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Mallaŭtiga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Malpliigu ĉi tion por pliigi reziston de fluaĵoj al movo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Dediĉita servila paŝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Implicita akcelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Norma ludo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Implicita ludo kreante novajn mondojn.\n"
+"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Implicita pasvorto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Implicitaj rajtoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Implicita raporta formo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Difinas zonojn kie arboj donas pomojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Difinas zonojn kun sablaj bordoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Difinas distribuon de pli alta tereno kaj krutecon de rokmuroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Difinas distribuon de alta tereno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Difinas tutan grandecon de kavernoj; pli malgrandaj valoroj kreas pli "
+"grandajn kavernojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Difinas vastan sturkturon de akvovojo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Difinas lokon kaj terenon de malnepraj montetoj kaj lagoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Difinas la bazan ternivelon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Difinas la profundecon de la rivera akvovojo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Difinas maksimuman distancon por transsendo de ludantoj, en monderoj (0 = "
+"senlima)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Difinas larĝecon de la rivera akvovojo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Difinas larĝecon de la rivera valo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Difinas arbajn zonojn kaj densecon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Prokrasto antaŭ ĝisdatigo de maŝoj kliente (en milisekundoj).\n"
+"Pli grandaj valoroj malrapidigas oftecon de ŝanĝoj, malhelpante postreston\n"
+"je malrapidaj klientoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Prokrasti sendon de metitaj monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Prokrasto antaŭ montro de ŝpruchelpiloj, sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Traktado de evitinda Lua API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandegaj kavernoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profundo sub kiu troveblos grandaj kavernoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Priskribo de servilo, montrota al ludantoj aliĝintaj kaj en la listo de "
+"serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Sojlo de dezerta bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Dezertoj estiĝas kiam «np_biome» superas ĉi tiun valoron.\n"
+"Kiam la nova klimata sistemo aktivas, ĉi tio estas malatentata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Klavo por fosi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Fosaj partikloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Malŝalti senartifikigon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domajna nomo de servilo montrota en la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Duoble premu salto-klavon por flugi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Duobla premo de salto-klavo baskulas flugan reĝimon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Demeta klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Ŝuti la erarserĉajn informojn de «mapgen»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Bruo de forgeskeloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Ŝalti subtenon de IPv6 (por kaj kliento kaj servilo).\n"
+"Bezonata por ia funkciado de IPv6-konektoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Ŝalti klient-flankajn Lua-modifojn.\n"
+"Tiu ĉi funkcio estas prova kaj la API eble ŝanĝontas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Ŝalti konzolan fenestron"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Ŝalti krean reĝimon por ĉiuj ludantoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Ŝalti stirstangojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Ŝalti subtenon de modifaĵaj kanaloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Ŝalti modifaĵan sekurecon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Ŝalti difektadon kaj mortadon de ludantoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Ŝalti hazardan uzulan enigon (nur por testado)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Ŝalti konfirmon de registriĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Ŝalti konfirmon de registriĝo dum konekto al servilo.\n"
+"Se ĝi estas malŝaltita, nova konto registriĝos memage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Ŝalti glatan lumadon kun simpla media ombrado.\n"
+"Malŝaltu por rapido aŭ alia aspekto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Ŝalti por malpermesi konekton de malnovaj klientoj.\n"
+"Malnovaj klientoj estas kongruaj tiel, ke ili ne fiaskas konektante al novaj "
+"serviloj,\n"
+"sed eble ili ne subtenos ĉiujn atendatajn funkciojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Ŝalti uzon de fora vidaŭdaĵa servilo (se ĝi donitas de la servilo).\n"
+"Foraj serviloj prezentas ege pli rapidon manieron elŝuti vidaŭdaĵojn\n"
+"(ekzemple teksturojn) konektante al la servilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Ŝalti verticajn bufrajn objektojn.\n"
+"Ĉi tio devus multe plibonigi efikecon de grafiko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Ŝalti balanciĝon kaj ĝian fortecon.\n"
+"Ekzemple: 0 por nenioma balanciĝo, 1.0 por normala, 2.0 por duobla."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝalti/malŝalti ruladon de IPv6-a servilo.\n"
+"Ignorita, se «bind_address» estas agordita.\n"
+"Bezonas «enable_ipv6» ŝaltitan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Ŝaltas filmecan mapadon de tono «Uncharted 2», fare de Hable.\n"
+"Simulas la tonan kurbon de fotofilmo, kaj ĝian proksimigon al aspekto\n"
+"de bildoj kun alta dinamika amplekso. Mezampleksa kontrasto estas\n"
+"iomete alĝustigita, ombroj kaj malombroj estas glate densigitaj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Ŝaltas movbildojn en portaĵujo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Ŝaltas kaŝmemoradon de maŝoj turnitaj per «facedir»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Ŝaltas mapeton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Ŝaltas la sonsistemon.\n"
+"Malŝaltite, ĉi tio tute malŝaltas ĉiujn sonojn kaj la enludoj sonregiloj\n"
+"ne funkcios.\n"
+"Ŝanĝo de ĉi tiu agordo postulos restartigon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalo inter presoj de profilaj datenoj de la motoro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Metodoj de estoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
+"de maldikigo.\n"
+"Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
+"Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
+"fluginsuloj.\n"
+"Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
+"pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo dum paŭzo aŭ sen fokuso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA(glatigo/anti-aliasing)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Koeficienta bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Koeficiento de balancado dum falo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Dosierindiko al reenpaŝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Rapida klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Akcelo en rapida reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Rapido en rapida reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Rapida moviĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n"
+"Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Vidamplekso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Vidokampo grade."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Dosiero en client/serverlist/ kiu enhavas viajn ŝatatajn servilojn "
+"montritajn en la\n"
+"langeto «Ludo por pluraj»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Profundeco de plenigaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruo de profundeco de plenigaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmeca mapado de tono"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
+msgstr ""
+"Filtritaj teksturoj povas intermiksi RVB valorojn kun plene travideblaj\n"
+"apud-bilderoj, kiujn PNG bonigiloj kutime forigas, farante helan aŭ\n"
+"malhelan limon al la travideblaj teksturoj. Ŝaltu ĉi tiun filtrilon por "
+"ĝustigi\n"
+"tion dum legado de teksturoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Unua el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas la alton de mont(et)aj krestoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Unua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Fiksa mapa greno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Denseco de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Bruo de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Fluga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Flugado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Komenco de nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Nebula baskula klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Implice grasa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Implice kursiva tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Tipara ombro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipara grandeco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Grando de la implicita tiparo, punkte (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Grandeco de la egallarĝa tiparo, punkte (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
+"Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Formato de babilaj mesaĝoj de ludantoj. La jenaj tekstĉenoj estas validaj\n"
+"lokokupiloj: @name, @message, @timestamp (malnepra)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Dosierformo de ekrankopioj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Implicata fona netravidebleco de fenestroj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Fona netravidebleco de tutekrana fenestro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Implicata fonkoloro de fenestroj (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Implicata netravidebleco de fenestroj (inter 0 kaj 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Fonkoloro de tutekranaj fenestroj (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Fona netravidebleco de tutekranaj fenestroj (inter 0 kaj 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Kvara el la 4 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Speco de fraktalo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Ono de la videbla distanco, ekde kiu nebulo bildiĝas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Tiparoj «FreeType»"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"De kia distanco monderoj aperas por klientoj, mondopece (po 16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"De kia distanco monderoj sendiĝas al klinentoj, mondopece (po 16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"De kia distanco klientoj ekkonas objektojn, en mondopecoj (16 monderoj).\n"
+"\n"
+"Agordo pli alta ol « active_block_range » ankaŭ kaŭzos, ke la servilo tenos\n"
+"aktivajn objektojn ĝis ĉi tiu distanco, en la direkto, kien la ludulo "
+"rigardas.\n"
+"(Tio malhelpas subitan malaperon de estuloj el la vido.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tutekrane"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Tutekrana reĝimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Skalo de grafika fasado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Skala filtrilo de grafika interfaco txr2img"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Mallokaj revokoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
+"En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
+"krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
+"regas ĉiujn ornamojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Transiro de luma kurbo je plejalta lumnivelo.\n"
+"Regas la kontraston de la plej altaj lumniveloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Transiro de luma kurbo je minimuma lumnivelo.\n"
+"Regas kontraston je la malplej altaj lumniveloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Pezforto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Ternivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Tera bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP-modifaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Skala koeficiento por travida fasado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Baskula klavo por travida fasado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Traktado de evitindaj Lua-API-vokoj:\n"
+"-    none: ne prokoli evitindajn vokojn\n"
+"-    log: imiti kaj protokoli respuron de evitindaj vokoj (implicita).\n"
+"-    error: ĉesigi je evitinda voko (proponata al evoluigistoj de modifaĵoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Ekzamenigi la profililon per ĝi mem:\n"
+"* Ekzameni malplenan funkcion.\n"
+"Tio prikalkulos la ekstron aldonatan de ekzamenado (+1 voko de funkcio).\n"
+"* Ekzameni la specimenilon uzatan por ĝisdatigo de la statistiko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruo de kunfando de varmeco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Varmeca bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Alteco de la fenestro je ĝia komenca grando."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Alteca bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruo de elekto de alto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Kruteco de montetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Sojlo de montetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Bruo de monteteco 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Hejmpaĝo de la servilo, montrota en la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
+"en monderoj sekunde sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Sekva portaĵo en fulmobreto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Antaŭa portaĵo en fulmobreto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 10"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 11"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 13"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 14"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 19"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Klavo de fulmobreta portaĵingo 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Kiel profundaj fari riverojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Kiel rapide ondoj de fluaĵoj moviĝos. Pli alta = pli rapide.\n"
+"Je minusa valoro, ondoj de fluaĵoj moviĝos reen.\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Kioman tempon la servilo atendos antaŭ delasi neuzatajn mondopecojn.\n"
+"Pli alta valoro estas pli glata, sed uzos pli da tujmemoro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Kiel larĝajn fari riverojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruo de intermiksado de malsekeco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruo de malsekeco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variado de malsekeco por klimatoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Servilo kun IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Se la nombro de kadroj superas ĉi tion, limigu ilin per dormo,\n"
+"por ne malŝpari vane potencon de procesoro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Malŝaltite, postulas uzon de la «speciala» klavo se ambaŭ la fluga kaj\n"
+"la rapida reĝimoj estas ŝaltitaj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Je ŝalto, servilo elektos postkaŝitajn mondopecojn laŭ loko de okuloj\n"
+"de la ludanto. Tio povas malpliigi la nombron de mondopecoj sendotaj\n"
+"al la kliento je 50–80%. La kliento ne plu ricevos nevideblajn, tiel ke la\n"
+"utileco de trapasa reĝimo malpliiĝos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Kune kun la fluga reĝimo, ebligas trapasadon de firmaĵo.\n"
+"Por tio necesas la rajto «noclip» servile."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Registras agojn por eblaj malfaroj.\n"
+"Ĉi tiu agordo nur legatas je la komenco de la servilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Ŝaltite malŝaltas sentrompigon en ludo por pluraj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Protektas la servilon kontraŭ nevalidaj datenoj.\n"
+"Ŝaltu nur se vi bone scias, kion vi faras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Ŝaltite akordigas direkton de movoj de la ludanto al la direkto de ĝia "
+"rigardo dum flugado aŭ naĝado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Malebligas konekton kun malplena pasvorto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Ebligas metadon de monderoj en lokojn (kruroj + supraĵo), kie vi staras.\n"
+"Tio utilas, se vi prilaboras monderojn kun malmulte da spaco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Se la limigo de klient-flankaj modifaĵoj por mondera distanco ŝaltiĝas, "
+"vokoj\n"
+"al get_node limiĝas al ĉi tiu distanco inter la ludanto kaj la mondero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Se la dosiergrando de «debug.txt» superas la nombron de milionbitokoj\n"
+"agorditan ĉi tie, kiam ĝi malfermiĝas, la dosiero moviĝas al «debug.txt.1»,\n"
+"kaj pli malnova «debug.txt.1» foriĝas, se ĝi ekzistas.\n"
+"«debug.txt» moviĝas nur se ĉi tiu agordo estas ŝaltita."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Ŝaltite, ludantoj ĉiam renaskiĝos je la donita loko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Malatenti mondajn erarojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "Lude"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Travidebleco de enluda babila konzolo (maltravidebleco, inter 0 kaj 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Fonkoloro de la enluda babila konzolo (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "(Alteco de la enluda babila konzolo, inter 0.1 (10%) kaj 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Plilaŭtiga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Unuaeca vertikala rapido dum salto, en monderoj sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Ekzameni primitivojn.\n"
+"Ĉi tion normale bezonas nur evoluigistoj de kerno/primitivoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Ekzameni babilajn komandojn je registriĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Ekzameni mallokajn revokajn funkciojn je registriĝo.\n"
+"(ĉio, kion vi donas al la funkcio minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Ekzameni la agan funkcion de Aktivaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Ekzameni la agan funkcion de Ŝargaj Modifiloj de Monderoj je registriĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Ekzameni la metodojn de estoj je registriĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Ekzamenado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Periodo inter konservo de gravaj ŝanĝoj en la mondo, sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Periodo inter sendoj de tagtempo al klientoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Bildmovado de portaĵoj en portaĵujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Klavo de portaĵujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Renversi muson"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Renversi vertikalan movon de muso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Dosierindiko al kursiva tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ripetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Ripetoj de la sinvoka funkcio.\n"
+"Ĉi tio pliiĝinte pliigas etajn detalojn, sed ankaŭ pliigas\n"
+"la ŝarĝon al la datentraktilo.\n"
+"Je 20 ripetoj, ĉi tiu mondestigilo havas ŝarĝon similan al\n"
+"la mondestigilo V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Identigilo de stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Ripeta periodo de stirstangaj klavoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Nerespondema zono de stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sentemo de stirstanga vidamplekso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Speco de stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"W-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"X-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur por aro de Julia.\n"
+"Y-ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur aro de Julia.\n"
+"Z-a ero de supermalsimpla konstanto.\n"
+"Ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Amplekso proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Salta klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Salta rapido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malkreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por fosi.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por demeti la elektitan portaĵon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la vidan distancon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por kreskigi la laŭtecon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por salti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por moviĝi rapide en rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton reen.\n"
+"Aktivigo ankaŭ malŝaltos memiradon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton pluen.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludanton maldekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por movi la ludantan dekstren.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por silentigi la ludon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron por entajpi lokajn komandojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la babilan fenestron.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por malfermi la portaĵujon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por meti.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 11-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 12-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 13-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 14-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 15-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 16-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 17-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 18-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 19-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 20-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 21-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 22-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 23-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 24-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 25-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 26-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 27-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 28-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 29-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 30-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 31-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti 32-an portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti okan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti kvinan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti unuan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti kvaran portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti sekvan portaĵon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti naŭan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti antaŭan portaĵon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti duan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti sepan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti sesan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti dekan portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por elekti trian portaĵingon en la fulmobreto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por kaŝirado.\n"
+"Ankaŭ uzata por malsupreniro kaj malsuprennaĝo se ‹aux1_descends› estas "
+"malŝaltita.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por unua kaj tria vidpunktoj.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por ekrankopiado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por memirado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por glita vidpunkto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por mapeto.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por rapida reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por flugado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por trapasa reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por celilsekva reĝimo.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por vidpunkta ĝisdatigo. Nur uzata por evoluigado.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri babilon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri erarserĉajn informojn.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri nebulon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la travidan fasadon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri grandan babilan konzolon.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por montri la profililon. Uzu programante.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Baskula klavo por senlima vido.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Klavo por zomi vidon kiam tio eblas.\n"
+"Vidu http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Forpeli ludantojn, kiuj sendis pli ol X mesaĝojn en 10 sekundoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Laga kruteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Laga sojlo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundeco de granda kaverno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Maksimuma nombro de grandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Minimuma nombro de grandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Subakva parto de granda kaverno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Klavo de granda konzolo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Stilo de folioj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Stiloj de folioj:\n"
+"–   Fajna: Ĉiuj facoj videblas\n"
+"–   Simpla: nur eksteraj facoj, se difinitaj special_tiles uzatas\n"
+"–   Maltravidebla: malŝalti travideblecon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Maldekstra klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Longeco de servila agociklo, kaj la intervalo dum kiu objektoj ĝenerale "
+"ĝisdatiĝas\n"
+"trans la reto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Longo de fluaĵaj ondoj.\n"
+"Bezonas ondantajn fluaĵojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de Aktiva Modifilo de Monderoj (AMM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Tempodaŭro inter rulaj cikloj de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Daŭro inter cikloj de aktiva administrado de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Nivelo de protokolado skribota al debug.txt:\n"
+"-    <nenio> (nenio protokoliĝas)\n"
+"-    none (neniu – mesaĝoj sen nivelo)\n"
+"-    error (eraro)\n"
+"-    warning (averto)\n"
+"-    action (ago)\n"
+"-    info (informo)\n"
+"-    verbose (babilema)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro de pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Disvastiĝo de pliigo de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamao de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Alta transiro de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Malalta transiro de luma kurbo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Limo de mapa estigo, mondere, en ĉiuj ses direktoj de (0, 0, 0).\n"
+"Nur mondopartoj plene en la mondestigila limo estiĝos.\n"
+"Valoro konserviĝas aparte por ĉiu mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Limigas nombron da samtempaj HTTP-petoj. Afliktas:\n"
+"–    Elŝuton de vidaŭdaĵoj, se la servilo uzas la agordon «remote_media».\n"
+"–    Elŝuton de listo de serviloj, kaj servila anonco.\n"
+"–    Elŝutojn fare de la ĉefmenuo (ekz. modifaĵa administrilo).\n"
+"Efektivas nur se la ludo tradukiĝis kun cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Flueco de fluaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Glatigo de fluida flueco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Maksimumo de fluaĵa ciklo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo antaŭ vakigo de fluaĵa atendovico"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Profundiĝo en fluaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo inter ĝisdatigoj de fluaĵoj (en sekundoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Enlegi la ludan profililon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Enlegas la ludan profililon por kolekti datenojn de luda profilado.\n"
+"Disponigas la komandon «/profiler» por atingi la kodotradukitan profilon.\n"
+"Utila por evoluigistoj de modifaĵoj kaj administrantoj de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Ĉefmenua skripto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Dependigi kolorojn de nebulo kaj ĉielo de tagtempo (sunleviĝo/sunsubiro)\n"
+"kaj direkto de rigardo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Igas fluaĵojn netravideblaj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por konservado sur disko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Nivelo de densigo de mondopecoj por sendado tra reto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Dosierujo kun mapoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Mondestigaj ecoj speciale por la Karpata Mondestigilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
+"Kelklokaj lagoj kaj montetoj povas aldoniĝi al la plata mondo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj speciale por la Plata Mondestigilo.\n"
+"«terrain» ŝaltas estigon de nefraktala tereno:\n"
+"oceano, insuloj, kaj subtero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Apartaj mapestigaj ecoj de la mapestigilo «Valleys».\n"
+"«altitude_chill»: Malpliigas varmon laŭ alto.\n"
+"«humid_rivers»: Pliigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj.\n"
+"«vary_river_depth»: Ŝaltite foje sekigas riverojn pro malalta malsekeco\n"
+"kaj alta varmo.\n"
+"«altitude_dry»: Malpliigas malsekecon laŭ alto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Mondestigaj ecoj apartaj al Mondestigilo v6.\n"
+"La flago «snowbiomes» ŝaltas la novan 5-klimatan sistemon.\n"
+"Kiam la flago «snowbiomes» estas ŝaltita, ĝangaloj estas memage ŝaltitaj\n"
+"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
+msgstr ""
+"Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
+"«ridges»: Riveroj.\n"
+"«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
+"«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limo de mondestigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervaloj inter konservoj de mondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Longeco de fluaĵa agociklo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Mondopeca limo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempolimo de mallego de mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Mondestigilo karpata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Karpata Mondestigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Mondestigilo plata"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Plata Mondestigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Mondestigilo fraktala"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Parametroj speciale por Fraktala Mondestigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Mondestigilo v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Mondestigilo v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Mondestigilo v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Mondestigilo v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mondestigilo vala"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Parametroj specialaj por Vala Mondestigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapestigila erarserĉilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nomo de mondestigilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Estiga distanco de mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Senda distanco de mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Plejmulto da fluaĵoj traktataj en unu paŝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maksimumo da ekstraj mondopecoj por «clearobjects»"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Maksimumaj paketoj iteracie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maksimuma nombro de kadroj en sekundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro de kadroj en sekundo, kiam la fokuso mankas al la fenestro, "
+"aŭ dum paŭzo de la ludo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maksimumo de perforte enlegitaj mondopecoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Maksimuma larĝo de la fulmobreto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Maksimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en unu mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Maksimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj en unu mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maksimuma rezisto de fluaĵoj. Regas malakcelon dum eniĝo en fluaĵon\n"
+"je granda rapido."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro de mondopecoj samtempe sendataj al unu kliento.\n"
+"La maksimuma sumo estas kalkulata flue:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
+"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
+"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj. Elŝutoj superantaj ĉi tiun limon "
+"estos atendataj.\n"
+"Tiu nombro devas esti malpli granda ol curl_parallel_limit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro da mondopecoj por la kliento en memoro.\n"
+"Agordu -1 por senlima kvanto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Maksimuma nombro da paketoj sendotaj per sendopaŝo. Se via ret-konekto\n"
+"malrapidas, provu ĝin malkreskigi, sed neniam malpli ol duoblo de la "
+"versio,\n"
+"kiun havas la celata kliento."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maksimuma nombro de ludantoj, kiuj povas konektiĝi samtempe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maksimuma nombro da freŝaj babilaj mesaĝoj montrotaj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maksimuma nombro de statike memorataj objektoj en mondopeco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maksimuma nombro de objektoj en mondopeco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maksimuma parto de la nuna fenestro uzota por la fulmobreto.\n"
+"Utilas se io montrotas dekstre aŭ maldekstre de la fulmobreto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Maksimumaj samtempaj sendoj de mondopecoj po kliento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Maksimuma grando de la elira babila atendovico.\n"
+"0 malŝaltas envicigon, kaj -1 senlimigas ĝin."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Maksimuma tempo (en milisekundoj) por elŝuto de dosiero (ekz. modifaĵo)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maksimuma nombro da uzantoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Maŝa kaŝmemoro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Tagmesaĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Tagmesaĝo montrota al konektantaj ludantoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mapeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Mapeta klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Alteco de mapeta skanado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de grandaj kavernoj en mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Minimuma limo de hazarda nombro de malgrandaj kavernoj unu mondoparto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Etmapigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Kanaloj por modifaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Ŝanĝas la grandecon de eroj de la travida fasado."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Grandeco de egalspaca tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruo de monta alteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruo de montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bruo de monta variigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nulnivelo de montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Respondemo de muso"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Obligilo por respondeco de muso."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruo de koto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Obligilo por fala balancado.\n"
+"Ekzemple: 0 por neniu balancado; 1.0 por normala; 2.0 por duobla."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Silentiga klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silentigi sonon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Nomo de mapestigilo uzota por krei novan mondon.\n"
+"Kreo de nova mondo en la ĉefmenuo transpasos ĉi tiun agordon.\n"
+"Nunaj tre malstabilaj mapestigiloj estas:\n"
+"-    La malnepraj fluginsuloj de v7 (implicite malŝaltitaj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nomo de la ludanto.\n"
+"Gastigante per servilo, klientoj konektantaj kun ĉi tiu nomo estas "
+"administrantoj.\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, oni tranpasas ĉi tion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Proksima ebeno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Ricevigota pordo (UDP).\n"
+"Komencante de la ĉefmenuo, ĉi tio estos transpasita."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Novaj uzantoj devas enigi ĉi tiun pasvorton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Trapasado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Trapasa klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Emfazado de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalo de NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Bruoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Nombro da mondestigaj fadenoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
+"Valoro 0:\n"
+"-    Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
+"-    'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
+"Ĉiu alia valoro:\n"
+"-    Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
+"AVERTO: Pligrandigo de la nombro de fadenoj enlegontaj plirapidigas "
+"mondestigon,\n"
+"sed povas malrapidigi la ludon per ĝenado de aliaj programoj, precipe en "
+"reĝimo\n"
+"por unu ludanto, kaj/aŭ dum rulado de Lua-kodo en «on_generated». Por "
+"multaj\n"
+"uzantoj, la optimuma agordo eble estos «1»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Nombro da aldonaj mondopecoj legontaj de «/clearobjects» je unu fojo.\n"
+"Ĉi tio decidas preferon inter superŝarĝaj negocoj de «sqlite»\n"
+"kaj uzon de memoro (4096=100MB, proksimume)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Enreta deponejo de enhavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Netralumeblaj fluidoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Netravidebleco (alfa) de la ombro post la implicita tiparo, inter 0 kaj 255."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Malfermas haltan menuon kiam fokuso je la fenestro perdiĝas. Ne haltigas se "
+"enluda\n"
+"fenestro estas malfermita."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Dosierindiko de la reenpaŝa tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"Ĉi tiu tiparo uziĝos por kelkaj lingvoj, aŭ se la norma tiparo ne "
+"disponeblas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
+"aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Dosierindiko al ombrigiloj. Se neniu estas difinita, la implicita estos "
+"uzata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Dosierindiko al teksturoj. Ĉiuj teksturoj estas unue serĉataj tie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Dosierindiko al la implicita tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"La reenpaŝa tiparo uziĝos se la tiparo ne povas enlegiĝi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Dosierindiko al la egallarĝa tiparo.\n"
+"Se la agordo «freetype» estas ŝaltita: devas esti tiparspeco «TrueType».\n"
+"Se la agordo «freetype» estas malŝaltita: devas esti bitbilda aŭ XML-vektora "
+"tiparo.\n"
+"Ĉi tiu tiparo estas uzata por ekz. la ekranoj de konzolo kaj profililo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Paŭzigi je perdita fokuso de la fenestro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limo de atendataj monderoj ŝargotaj el disko por unu ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limo de viceroj estigotaj por unu ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Fiziko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Celilsekva klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Celilsekva reĝimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Klavo por meti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intertempo inter ripetaj metoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Ludanto povas flugi sed efiko de pezforto.\n"
+"Bezonas la rajton «flugi» je la servilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Nomo de ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distanco por transsendo de ludantoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Ludanto kontraŭ ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Dulineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Konektota pordo (UDP).\n"
+"Rimarku, ke la porda kampo en la ĉefmenuo transpasas ĉi tiun agordon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Malhelpu ripetadon de fosado kaj metado dum premo de la musklavoj.\n"
+"Ŝaltu ĉi tion, se vi tro ofte nevole fosas aŭ metas monderojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Malhelpi al reguligistoj agi nesekure (ekzemple ruli ŝelajn komandojn)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Presi la profilajn datenojn de la motoro laŭ regulaj intervaloj (en "
+"sekundoj).\n"
+"0 = malŝalti. Utila por evoluigistoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Rajtoj, kiujn ludantoj kun «basic_privs» povas doni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profililo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profilila baskula klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Aŭskulta adreso de Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
+"Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
+"ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
+"Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporcio de grandaj kavernoj, kiu enhavas fluaĵon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Duondiametro de nuba areo donita en nombro da 64-monderaj nubaj ortanguloj.\n"
+"Valoroj super 26 estigos akrajn randojn je anguloj de la areo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Levas terenon por krei valojn ĉirkaŭ la riveroj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Hazarda enigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Klavo por ŝanĝi vidodistancon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Freŝaj mesaĝoj de babilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Dosierindiko al normala tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Foraj vidaŭdaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Fora pordo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Forigi kolorkodojn de envenaj babilaj mesaĝoj\n"
+"Uzu tion por ĉesigi uzon de koloroj en mesaĝoj de ludantoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Anstataŭigas la implicitan ĉefmenuon per propra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Raporta indiko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Limigas atingon de kelkaj klient-flankaj funkcioj sur serviloj.\n"
+"Kombinu la ĉi-subajn bitindikilojn por limigi klient-flakajn funkciojn,\n"
+"aŭ agordu al 0 por nenion limigi:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (malŝaltas enlegadon de klient-flankaj modifaĵoj)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «send_chat_message»)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_item_def»)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_node_def»)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limigas klient-flankan vokadon de «get_node_call»\n"
+"al «csm_restriction_noderange»)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (malŝaltas klient-flankan vokadon de «get_player_names»)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de krestaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruo de krestoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Subakva bruo de krestoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de krestaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Dekstren-klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundeco de rivera akvovojo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Larĝeco de riveraj akvovojoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Rivera profundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Rivera bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Grandeco de riveroj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Profundeco de riveraj valoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Malfarebligo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de mildaj montetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de mildaj montetoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Ronda mapeto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Sekuraj fosado kaj metado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Sablaj bordoj okazas kiam «np_beach» superas ĉi tiun valoron."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Konservi mapon ricevitan fare de la kliento al la disko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Memori fenestran grandon post ties ŝanĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Konservanta mapon ricevitan de la servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Skali la fasadon per valoro difinita de la uzanto.\n"
+"Uzi glatigan filtrilon per la plej proksimaj bilderoj por skali la fasadon.\n"
+"Ĉi tio glatigos iom da malglataj limoj, kaj miksos bilderojn\n"
+"malskalante, kontraŭ malklarigo de kelkaj limaj bilderoj, malskalante\n"
+"per neentejraj kvantoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Alteco de ekrano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Larĝeco de ekrano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Ekrankopia dosierujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Ekrankopia dosierformo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Ekrankopia kvalito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Ekrankopia kvalito. Nur uzata por la dosierformo « JPEG ».\n"
+"1 estas plej malaltkvalita; 100 estas plej altkvalita.\n"
+"Uzu 0 por implicita kvalito."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruo de marfundo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Dua el la kvar 2d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aj krestoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Dua el la du 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas tunelojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Vidu https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Limkoloro de elektujo (R,V,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Koloro de elektujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Larĝo de elektujo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Elektas unu de 18 tipoj de fraktaloj.\n"
+"1 = 4D «Rondeca» aro de Mandelbrot.\n"
+"2 = 4D «Rondeca» aro de Julia.\n"
+"3 = 4D «Ortanguleca» aro de Mandelbrot.\n"
+"4 = 4D «Ortanguleca» aro de Julia.\n"
+"5 = 4D «Mandy Cousin» aro de Mandelbrot.\n"
+"6 = 4D «Mandy Cousin» aro de Julia.\n"
+"7 = 4D «Variaĵa» aro de Mandelbrot.\n"
+"8 = 4D «Variaĵa» aro de Julia.\n"
+"9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Mandelbrot.\n"
+"10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» aro de Julia.\n"
+"11 = 3D «Kristnaskarba» aro de Mandelbrot.\n"
+"12 = 3D «Kristnaskarba» aro de Julia.\n"
+"13 = 3D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"14 = 3D «Mandelbulb» aro de Julia.\n"
+"15 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"16 = 3D «Kosinuse Mandelbulb» aro de Julia.\n"
+"17 = 4D «Mandelbulb» aro de Mandelbrot.\n"
+"18 = 4D «Mandelbulb» aro de Julia."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Servilo / Ludo por unu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL de servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Adreso de servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Priskribo pri servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nomo de servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Pordo de servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Servilflanka elektado de postkaŝitoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL de listo de publikaj serviloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Dosiero kun listo de serviloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Agordi la lingvon. Lasu malplena por uzi la sisteman.\n"
+"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Agordi maksimuman longon de babilaj mesaĝoj (en signoj) sendotaj de klientoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por ebligi ondantajn foliojn.\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Ŝaltu por ebligi ondantajn fluaĵojn (kiel akvon).\n"
+"Bezonas ombrigilojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Verigo ŝaltas ondantajn kreskaĵojn.\n"
+"Bezonas ŝalton de ombrigiloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Indiko al ombrigiloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
+"kelkaj vidkartoj.\n"
+"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Ekrankopia kvalito"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Minimuma grandeco de teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Deŝovo de ombro de la norma tiparo. Se ĝi estas 0, la ombro ne desegniĝos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Formo de la mapeto. Ŝaltita = ronda, malŝaltita = orta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Montri erarserĉajn informojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Montri elektujojn de estoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Montri elektujojn de estoj\n"
+"Rerulo necesas post la ŝanĝo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Implicite montri fonojn de nometikedoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Ferma mesaĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Grandeco de mondopartoj estigitaj de mondestigilo, esprimita en mondopecoj\n"
+"(16 monderoj).\n"
+"AVERTO: Estas neniu avantaĝo, nur kelkaj danĝeroj, en pliigo de la valoro "
+"super 5.\n"
+"Malpliigo de la valoro plialtigas densecon de kavernoj kaj forgeskeloj.\n"
+"Ŝanĝeblo de la valoro celas specialajn uzojn; senŝanĝo estas rekomendata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Grandeco de la mondopeca kaŝmemoro de la meŝestigilo. Plialtigo ankaŭ\n"
+"plialtigos la elcenton de kaŝmemoraj trafoj, kaj malpliigos la datenojn\n"
+"kopiatajn de la ĉefa fadeno, malhelpante skuadon."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Tranĉo w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Deklivo kaj plenigo kunlaboras por ŝanĝi la altecojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Maksimuma nombro de malgrandaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Minimuma nombro de etaj kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Malgranda variado de malsekeco por kontinuigi klimatojn ĉe limoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Etarea variigo de varmeco por intermiksado de klimatoj je limoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Glata lumado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Glitigas movojn de la vidpunkto dum ĉirkaŭrigardado.\n"
+"Utila por registrado de filmoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Glatigas la turnadon de vidpunkto en glita reĝimo. 0 por malŝalti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Glitigas turnadon de la vidpunkto. 0 por malŝalti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Kaŝira klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Rapido de kaŝiro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Rapido de kaŝirado, en monderoj sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Travidebleco de tipara ombro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Specifas URL de kiu la kliento elŝutos vidaŭdaĵojn, anstataŭ uzi UDP.\n"
+"$filename atingeblu de $remote_media$filename per cURL\n"
+"(kompreneble, «remote_media» finiĝu per dekliva streko).\n"
+"Dosieroj mankantaj elŝutiĝos per la kutima maniero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Specifas la implicitajn kolumnograndojn de monderoj, portaĵoj kaj iloj.\n"
+"Notu, ke modifaĵoj aŭ ludoj povas eksplicite agordi kolumnograndojn por iuj "
+"(aŭ ĉiuj) portaĵoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Disvastiĝo de pliiga amplekso de luma kurbo.\n"
+"Regas la larĝecon de la pliigota amplekso.\n"
+"Norma deflankiĝo de pliigo de la luma kurbo Gaŭsa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statika naskiĝejo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Bruo de kruteco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Bruo de grandeco de terasaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Bruo de disvastiĝo de terasaj montoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Potenco de paralakso en tridimensia reĝimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Forteco de pliigo de la luma kurbo.\n"
+"La 3 parametroj de «boost» definas amplekson\n"
+"de la luma kurbo, kies heleco estas pliigita."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Severa kontrolo de protokoloj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Forpreni kolorkodojn"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Surfaca nivelo de ebla akvo sur solida fluginsula tavolo.\n"
+"Tia akvo estas malŝaltita implicite kaj ĉeestos nur se ĉi tiu valoro estas\n"
+"pli granda ol 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (la komenco de "
+"la\n"
+"supra maldikiĝo).\n"
+"***AVERTO, EBLA DANĜERO AL MONDOJ KAJ SERVILA RENDIMENTO***:\n"
+"Se vi ebligas akvon sur fluginsuloj, la fluginsuloj devas esti solidaj "
+"tavoloj.\n"
+"Por tio, la agordo 'mgv7_floatland_density' devas esti '2.0' (aŭ alia\n"
+"postulata valoro depende de 'mgv7_np_floatland'). Tio evitos\n"
+"servil-intensan ekstreman akvofluon kaj vastan inundadon de la\n"
+"suba mondsurfaco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Akorda SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Varmeca diverseco por klimatoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Alternativa bruo de tereno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Bruo de terena bazo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Alteco de tereno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Pli alta bruo de tereno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Bruo de tereno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Sojlo de terena bruo por montetoj.\n"
+"Regas parton de la mondon kovratan per montetoj.\n"
+"Proksimigu al 0.0 por pligrandigi la parton."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Sojlo de terena bruo por lagoj.\n"
+"Regas la parton de mondo kovritan per lagoj.\n"
+"Proksimigu al 0.0 por pli granda parto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Bruo de persisteco de tereno"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Indiko al teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"Teksturoj sur mondero povas laŭi aŭ la monderon aŭ la mondon.\n"
+"La unua reĝimo pli taŭgas por maŝinoj, mebloj, ktp., kaj la dua donas\n"
+"pli bonan similecon kun ĉirkaŭo al ŝtupoj kaj etblokoj.\n"
+"Sed ĉar tiu ĉi eblo estas nova, kaj malnovaj serviloj ne povas ĝin uzi,\n"
+"ĉi tiu elekteblo bezonigas ĝin por kelkaj specoj de monderoj. Tio ĉi tamen\n"
+"estas EKSPERIMENTA, kaj eble ne funkcios bone."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "URL al la deponejo de enhavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "La nerespondema zono de la stirstango"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"La norma formo, en kiu konserviĝas profiloj, kiam\n"
+"vokiĝas «/profiler save [formo]» sen formo."
 
-#: src/game.cpp:4363
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "La profundeco de tero aŭ alia surfaca klimata plenigilo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
+"La dosierindiko relativa al via mondoindiko, kien konserviĝos profiloj."
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
-msgid "Enter "
-msgstr "Enen "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Identigilo de la uzota stirstango"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
-msgid "ok"
-msgstr "bone"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr "Longeco (en bilderoj) necesa por komenco de interago kun tuŝekrano."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Maksimuma alteco de la nivelo de ondantaj fluaĵoj.\n"
+"4.0 = Alteco de ondo estas du monderoj.\n"
+"0.0 = Ondo tute ne moviĝas.\n"
+"La antaŭagordo estas 1.0 (duono de mondero).\n"
+"Bezonas ŝaltitajn ondantajn fluaĵojn."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
-msgid "\"Use\" = climb down"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "La reta interfaco kie la servilo aŭskultas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"La rajtoj, kiuj novaj uzantoj memage akiras.\n"
+"Vidu «/privs» en la ludo por plena listo de via servilo kaj modifaĵa "
+"agordaro."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"La volumena radiuso, mezurita en mondopecoj (16 monderoj),\n"
+"de monderoj ĉirkaŭ ĉiu ludanto submetataj al la trajtoj de aktivaj "
+"monderoj. \n"
+"En aktivaj monderoj, objektoj enlegiĝas kaj aktivaj modifiloj de monderoj "
+"(ABM) ruliĝas.\n"
+"Ĉi tio ankaŭ estas la minimuma vidodistanco, en kiu teniĝas aktivaj objektoj "
+"(estuloj).\n"
+"Ĉi tio devas esti agordita kune kun active_object_send_range_blocks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"La bildiga internaĵo por Irrlicht.\n"
+"Rerulo necesas post ĉi tiu ŝanĝo.\n"
+"Rimarko: Sur Androido, restu ĉe OGLES1, se vi ne certas! Aplikaĵo alie "
+"povus\n"
+"malsukcesi ruliĝon. Sur aliaj sistemoj, OpenGL estas rekomendata.\n"
+"Ombrigiloj estas subtenataj de OpenGL (nur sur tablaj komputiloj) kaj OGLES2 "
+"(eksperimente)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Sentemo de la stirstangaj aksoj por movadi la\n"
+"enludan vidamplekson."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
-msgid "Key already in use"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"La potenco (mallumeco) de ĉirkaŭaĵa ombrigo de monderoj.\n"
+"Malpli estas mallume, pli estas lume. La valida amplekso de valoroj\n"
+"estas inter 0.25 kaj 4.0, inkluzive. Se la valoro estas ekster la amplekso,\n"
+"ĝi prezentos la plej proksiman valoron validan."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
-msgid "press key"
-msgstr "premi klavon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) dum kiu atendovico de fluaĵoj povas superkreski\n"
+"la datentraktan kapablon, ĝis oni provos ĝin malgrandigi per forĵeto de\n"
+"malnovaj viceroj.  Nula valoro malŝaltas la funkcion."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Forward"
-msgstr "Antaŭen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Tempobuĝeto por rulado de ABM (aktiva modifilo de monderoj) dum ĉiu paŝo\n"
+"(kiel frakcio de la intertempo de ABM)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Backward"
-msgstr "Malantaŭen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) inter ripetataj okazoj dum premo\n"
+"de stirstangaj klavoj."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Maldekstren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"Tempo (en sekundoj) inter ripetaj metoj de monderoj dum premado de\n"
+"la butono por meti."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Dekstren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "La speco de stirstango"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Use"
-msgstr "Uzi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
+"Vertikala distanco post kiu varmeco malpliiĝas je 20, se «altitude_chill»\n"
+"estas ŝaltita. Ankaŭ la vertikala distanco post kiu malsekeco malpliiĝas\n"
+"je 10 se «altitude_dry» estas ŝaltita."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
-msgid "Jump"
-msgstr "Salti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Tria el la 4 3d-aj bruoj, kiuj kune difinas altecon de mont(et)aroj."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Sneak"
-msgstr "Lanti"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Vivodaŭro de metitaj portaĵoj en sekundoj.\n"
+"Agordo al -1 malŝaltas la funkcion."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Drop"
-msgstr "Lasi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Tagtempo kiam nova mondo ekas, en hormilonoj (0–23999)."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaro"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervalo de sendado de tempaj informoj"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Chat"
-msgstr "Babili"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Rapido de tempo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Command"
-msgstr "Komando"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr "Tempolimo por forigi neuzatajn mapajn datenojn de klienta memoro."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Console"
-msgstr "Konzolo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+"Por malpliigi retprokraston, transsendoj de menderoj malrapidiĝas kiam "
+"ludanto ion\n"
+"konstruas. Ĉi tio decidas, kiom longe ili malrapidos post meto aŭ forigo de "
+"mondero."
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Baskuli flugreĝimon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Baskula klavo de vidpunkta reĝimo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Baskuli rapidreĝimon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Prokrasto de ŝpruchelpilo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Baskuli filmreĝimon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Sojlo de tuŝekrano"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Baskuli tondadon"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bruo de arboj"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Triineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
+"Vera = 256\n"
+"Falsa = 128\n"
+"Povas faciligi mapeton por malrapidaj komputiloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Fidataj modifaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL al la listo de serviloj, montrota en la langeto «Ludo por pluraj»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Subspecimenado"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
+"Subspecimenado similas uzon de malgranda ekrana distingumo, sed ĝi nur\n"
+"efektivas en la ludo, lasante la fasadon senŝanĝa.\n"
+"Ĝi grave helpu la efikecon kontraŭ malpli detala filmo."
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Malnova pasvorto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Senlima distanco por transsendo de ludantoj"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:124
-msgid "New Password"
-msgstr "Nova pasvorto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Mallegi neuzatajn servilajn datenojn"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:139
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Certigi pasvorton"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Supra Y-limo de forgeskeloj."
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:155
-msgid "Change"
-msgstr "Ŝanĝi"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Supra Y-limo de fluginsuloj."
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:164
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Uzi 3d-ajn nubojn anstataŭ ebenajn."
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:105
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Uzi moviĝantajn nubojn por la fono de la ĉefmenuo."
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:119
-msgid "Exit"
-msgstr "Foriri"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Uzi neizotropan filtradon vidante teksturojn deflanke."
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Maldekstra butono"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Uzi dulinearan filtradon skalante teksturojn."
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Meza butono"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Uzi etmapigon por skali teksturojn. Povas iomete plibonigi efikecon,\n"
+"precipe dum uzo de teksturaro je alta distingumo.\n"
+"Gamae ĝusta malgrandigado ne estas subtenata."
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Dekstra butono"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
+"Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
+"Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
+"(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
+"Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
+"Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
+"malŝaltita.\n"
+"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Uzi trilinearan filtradon skalante teksturojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VBO"
+msgstr "Vertica bufrobjekto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "Vertikala akordigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundeco de valoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Plenigo de valoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Profilo de valoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Deklivo de valoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Vario de profundoj de surfacoj de klimato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variaĵo de maksimuma alteco de montoj (en monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variado de nombro de kavernoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variado de vertikala skalo de tereno.\n"
+"Kiam brua subas -0.55, tereno estas preskaŭ plata."
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variigas profundecon de surfacaj monderoj de klimato."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
+"Variigas krudecon de tereno.\n"
+"Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
+"kaj «terrain_alt»."
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Back"
-msgstr "Retro"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Variigas la krutecon de krutaĵoj."
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Vakigo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikala rapido de grimpado, en monderoj sekunde."
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Enen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikala samtempigo de ekrano."
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Videa pelilo"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Koeficiento de balancado de vido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Vidodistanco mondere."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Klavo por malgrandigi vidodistancon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Klavo por pligrandigi vidodistancon"
 
-#: src/keycode.cpp:225
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Vidpunkta zoma klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Vidodistanco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Capital"
-msgstr "Fiksiĝema reĝimo"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtuala stirstango premas specialan klavon"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Control"
-msgstr "Stiro"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
+"Laŭteco de ĉiuj sonoj\n"
+"Bezonas ŝaltitan sonsistemon."
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Menuo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"W-koordinato de la estigita 3D-tranĉo de la 4D-fraktalo.\n"
+"Determinas kiu 3D-tranĉo de la 4D-formo estiĝas.\n"
+"ŝanĝas la formon de la fraktalo.\n"
+"Neniel efikas sur 3D-fraktaloj.\n"
+"Ampleksa proksimume de -2 ĝis 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Rapido de irado kaj flugado, en monderoj sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Rapido de irado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Rapido de irado, flugado kaj grimpado en rapida reĝimo, en monderoj sekunde."
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Haltigo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Akvonivelo"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuskligo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Nivelo de la akvonivelo tra la mondo."
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Ondantaj monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Ondantaj foliaĵoj"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Escape"
-msgstr "Eskapo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Ondantaj fluaĵoj"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Final"
-msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Alteco de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Rapido de ondoj sur ondanta akvo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Longo de ondoj de ondantaj fluaĵoj"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Junja"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Ondantaj plantoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"Kiam veras «gui_scaling_filter», ĉiuj bildoj de la grafika fasado\n"
+"devas filtriĝi en la programaro, sed iuj bildoj estiĝas rekte en la\n"
+"programaro (ekz. «render-to-texture» por monderoj en portaĵujo)."
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Kanji"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"Kiam veras «gui_scaling_filter_txr2img», kopii la bildojn\n"
+"de aparataro al programaro por skalado.  Kiam malveras, repaŝu\n"
+"al la malnova metodo de skalado, por vid-peliloj, kiuj ne subtenas\n"
+"bone elŝutadon de teksturoj de la aparataro."
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
+msgstr ""
+"Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n"
+"distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
+"laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
+"malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"
+"valoroj aspektas pli klare, sed bezonas pli da memoro.  Potencoj de duo\n"
+"estas rekomendataj. Valoroj pli grandaj ol 1 eble ne estos videblaj, se ne\n"
+"estas ŝaltita dulinia, trilinia, aŭ neizotropa filtrado.\n"
+"Ĉi tio ankaŭ uziĝas kiel la baza grando de monderaj teksturoj por memaga\n"
+"grandigado de monde laŭigitaj teksturoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
+"Ĉu tiparoj de FreeType uziĝas; postulas entradukitan subtenon de FreeType.\n"
+"Malŝaltite, ĉi tio anstataŭe uzigas tiparojn bitbildajn kaj XML-vektorajn."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "Fino"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Ĉu implicite montri fonojn de nometikedoj.\n"
+"Modifaĵoj malgraŭ tio povas agordi fonojn."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Hejmen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Ĉu teksturaj movbildoj de monderoj malsamtempiĝu en ĉiu mondopeco."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Reĝima ŝanĝo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
+"Ĉu ludantoj montriĝas al klientoj sen limo de vidodistanco.\n"
+"Evitinda; uzu anstataŭe la agordon «player_transfer_distance»."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Sekvanto"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Ĉu permesi al ludantoj vundi kaj mortigi unu la alian."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"Ĉu peti rekonekton de klientoj post kolapso (de Lua).\n"
+"Ĉi tion agordu al vero se via servilo rekomencos memage."
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Spacetklavo"
-
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Malsupren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Ĉu nebuli finon de la videbla areo."
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
+"Ĉu silentigi sonojn. Vi povas malsilentigi ilin kiam ajn, malse\n"
+"la sonsistemo estas malŝaltita (enable_sound=false).\n"
+"Enlude, vi povas ŝalti la staton de silentigo per la silentiga klavo,\n"
+"aŭ per la paŭza menuo."
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"Ĉu montri erarserĉajn informojn de la kliento (efikas samkiel premo de F5)."
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Selekto"
-
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Supren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr "Larĝeco de la fenestro je ĝia komenca grando."
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Larĝo de linioj de la elektujo ĉirkaŭ monderoj."
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
+"Nur por Vindozo: Rulu Mineteston fone per la komanduja fenestro.\n"
+"Ĝi enhavos la samajn informojn kiel la dosiero (norme nomita) debug.txt."
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Monda dosierujo (ĉio en la mondo konserviĝos ĉi tie).\n"
+"Ne necesas dum komenco el la ĉefmenuo."
 
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Tempo je komenco de mondo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Monde laŭigitaj teksturoj povas skaliĝi trans kelkaj monderoj. Tamen,\n"
+"la servilo eble ne sendos la volatan skalon, precipe se vi uzas speciale\n"
+"fasonitan teksturaron; per ĉi tiu elekteblo, la kliento provas determini\n"
+"la skalon memage, surbaze de la grandeco de la teksturo.\n"
+"Vidu ankaŭ «texture_min_size».\n"
+"Averto: Ĉi tiu elekteblo estas EKSPERIMENTA!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Reĝimo de monde laŭigitaj teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y de plata tero."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y de nula nivelo de la transiro de monta denseco. Uzata por movi montojn "
+"vertikale."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y de supera limo de grandaj kavernoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-distanco trans kiu kavernoj etendiĝas al plena grandeco."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
+"Y-distanco, ekde kiu fluginsuloj maldikiĝas de plena denso al nenio.\n"
+"Maldikiĝo komenciĝas ĉe ĉi tiu distanco de la Y-limo.\n"
+"Sur solida fluginsula tavolo, tio regas la altojn de montetoj/montoj.\n"
+"Devas esti ne pli ol duono de la distanco inter la Y-limoj."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "Klavareto 0"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-nivelo de mezuma terena surfaco."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "Klavareto 1"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-nivelo de kaverna supra limo."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-nivelo de pli alta tereno, kiu estigas krutaĵojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-nivelo de malsupra tereno kaj marfundo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-nivelo de marplanko."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur "
+"disko.\n"
+"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
+"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
+"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
+"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
+"metodon)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
 msgstr ""
+"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al "
+"kliento.\n"
+"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
+"0 - neniu densigo, plej rapida\n"
+"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n"
+"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
+"metodon)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempolimo de dosiere elŝuto de cURL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL tempolimo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Samtempa limo de cURL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = paralaksa ombrigo kun klinaj informoj (pli rapida).\n"
+#~ "1 = reliefa mapado (pli preciza)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adreso / Pordo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alĝustigi la gamaan kodadon al la lumtabeloj. Pli altaj nombroj estas pli "
+#~ "helaj.\n"
+#~ "Ĉi tiu agordo estas klientflanka, kaj serviloj ĝin malatentos."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝanĝas kiel montecaj fluginsuloj maldikiĝas super kaj sub la mezpunkto."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas rekomenci vian mondon por unu ludanto?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Reeniri"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Tubera mapado"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
+#~ "-   full (plena):  Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
+#~ "teksturaro, ktp.\n"
+#~ "-   simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo "
+#~ "aŭ teksturaro.\n"
+#~ "Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Agordi modifaĵojn"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Agordi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas densecon de montecaj fluginsuloj.\n"
+#~ "Temas pri deŝovo de la brua valoro «np_mountain»."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regas larĝecon de tuneloj; pli malgranda valoro kreas pri larĝajn "
+#~ "tunelojn."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Kontribuantaro"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Koloro de celilo (R,V,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Difektado estas ŝaltita"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de mallumo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicita tempolimo por cURL, milisekunde.\n"
+#~ "Nur efektiviĝas programtradukite kun cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas zonojn de glata tereno sur fluginsuloj.\n"
+#~ "Glataj fluginsuloj okazas kiam bruo superas nulon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Difinas glatigan paŝon de teksturoj.\n"
+#~ "Pli alta valoro signifas pli glatajn normalmapojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evitinda, difini kaj trovi kavernajn fluaĵojn anstataŭe per klimataj "
+#~ "difinoj\n"
+#~ "Y de supra limo de lafo en grandaj kavernoj."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Elŝutante kaj instalante $1, bonvolu atendi…"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Ŝalti VBO(Vertex Buffer Object)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltas mapadon de elstaraĵoj por teksturoj. Normalmapoj devas veni kun la "
+#~ "teksturaro,\n"
+#~ "aŭ estiĝi memage.\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltas dumludan estigadon de normalmapoj (Reliefiga efekto).\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitan mapadon de elstaraĵoj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltas mapadon de paralaksa ombrigo.\n"
+#~ "Bezonas ŝaltitajn ombrigilojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prova elekteblo; povas estigi videblajn spacojn inter monderoj\n"
+#~ "je nombro super 0."
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormo"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Kadroj sekunde en paŭza menuo"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "Klavareto 2"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombro de reenpaŝa tiparo"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "Klavareto 3"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Travidebleco de ombro de la reenpaŝa tiparo"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "Klavareto 4"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Grando de reenpaŝa tiparo"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "Klavareto 5"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Bruo de baza alteco de fluginsuloj"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "Klavareto 6"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Alteco de fluginsulaj montoj"
 
-#: src/keycode.cpp:234
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "Klavareto 7"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Maltravidebleco de tipara ombro (inter 0 kaj 255)."
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Klavareto *"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Grandeco de la reenpaŝa tiparo, punkte (pt)."
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Klavareto +"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Kolornombro tutekrane"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Klavareto -"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Helĝustigo"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Klavareto /"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Estigi Normalmapojn"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "Klavareto 8"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Estigi normalmapojn"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "Klavareto 9"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Preciza glitkoma datentraktilo (FPU)"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Subteno de IPv6."
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lafo-profundeco"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Akreco de heleco"
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr ""
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limo de viceroj enlegotaj de disko"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Maldekstra Stiro"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ĉefmenuo"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stilo de ĉefmenuo"
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Control"
-msgstr "Dekstra Stiro"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkciigas programaron «DirectX» kun «LuaJIT». Malŝaltu okaze de "
+#~ "problemoj."
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Right Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×2"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mapeto en radara reĝimo, zomo ×4"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×2"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mapeto en supraĵa reĝimo, zomo ×4"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nomo / Pasvorto"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nomo/Pasvorto"
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmapa specimenado"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmapa potenco"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Nombro da iteracioj de paralaksa ombrigo."
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Bone"
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomo"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netravidebleco (alfa) de la ombro post la reenpaŝa tiparo, inter 0 kaj "
+#~ "255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Entuta ekarto de la efiko de paralaksa ombrigo, kutime skalo/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Entuta vasteco de paralaksa ombrigo."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Ekarto de paralaksa okludo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iteracioj de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Reĝimo de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Skalo de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Potenco de paralaksa ombrigo"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Dosierindiko al tiparo «TrueType» aŭ bitbildo."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Dosierindiko por konservi ekrankopiojn."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Planante forgeskelojn"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Dueloj ŝaltitas"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Rekomenci mondon por unu ludanto"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Elekti pakaĵan dosieron:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limo por ombroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deŝovo de tipara ombro (en bilderoj); se ĝi estas 0, la ombro ne "
+#~ "desegniĝos."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciala"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Speciala klavo"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Komenci ludon por unu"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Forteco de estigitaj normalmapoj."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Tiu ĉi tiparo uziĝos por iuj lingvoj."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Baskuligi glitan vidpunkton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordinara plejalto, super kaj sub la mezpunkto, de fluginsulaj montoj."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variaĵo de alteco de montetoj kaj profundeco de lagoj sur glata tereno de "
+#~ "fluginsuloj."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vido"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Ondanta akvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y de supera limo de grandaj kvazaŭ-hazardaj kavernoj."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-nivelo kien etendiĝas ombroj de fluginsuloj."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"