]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
index b778747fccc831f45853f103d66c74c1762e3068..f2947b2ddf75fa095bc4e9fb347cd0c6ddadff99 100644 (file)
-# German translations for minetest-c55 package.
-# Copyright (C) 2011 celeron
-# This file is distributed under the same license as the minetest-c55 package.
-# Constantin Wenger <constantin.wenger@googlemail.com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
+"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
-"Language-Team: German "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Leerer Befehl."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ungültiger Befehl: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Befehl erteilt: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online-Spieler: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Wiederbeleben"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+msgid "You died"
+msgstr "Sie sind gestorben"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Sie sind gestorben."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Verfügbare Befehle:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Verfügbare Befehle: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
+"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <Befehl>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einem Mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Erneut verbinden"
@@ -43,27 +113,17 @@ msgstr "Erneut verbinden"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt …"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "Protokollversionsfehler. "
+msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
-"Internetverbindung."
+msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -73,136 +133,445 @@ msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Abhängig von:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "MP deaktivieren"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Alle deaktivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Maktivieren"
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "Modpack deaktivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Alle an"
+msgstr "Alle aktivieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "Modpack aktivieren"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
-"sind erlaubt: [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Spiel ausblenden"
+"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
+"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Modpacks verstecken"
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Mehr Mods finden"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No game description provided."
+msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Welt:"
+msgstr "Weltname:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 von $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 laden herunter,\n"
+"$2 warten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 laden herunter…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle Pakete"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Bereits installiert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Basis-Spiel:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Herunterladen …"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "Fehler beim Download von $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Keine Treffer"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No updates"
+msgstr "Keine Updates"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Eingereiht"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Texture packs"
+msgstr "Texturenpakete"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt mit dem Namen „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Zusätzliches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Höhenabtrocknung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biomübergänge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Hohlräume"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Höhlen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-"Andere Spiele (wie minetest_game) können von minetest.net heruntergeladen "
-"werden"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorationen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Verliese"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Flaches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Hügel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Feuchte Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Seen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
+"ausgetrocknete Flüsse"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Weltgenerator"
+msgstr "Kartengenerator"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Berge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Erosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
+msgid "No game selected"
+msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
+msgstr "Startwert (Seed)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
+"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Geländeoberflächenerosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Bäume und Dschungelgras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Flusstiefe variieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 msgstr "Weltname"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Keine Spiele installiert."
+msgid "You have no games installed."
+msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Nein, natürlich nicht!"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Welt „$1“ löschen?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
@@ -210,365 +579,602 @@ msgstr "Annehmen"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Modpack umbenennen:"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
 msgstr ""
-"\n"
-"Mod installieren: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
+"Diesem Modpaket wurde in seiner modpack.conf ein expliziter Name vergeben, "
+"der jede Umbennenung hier überschreiben wird."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2-D-Rauschen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Einstellungsseite"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Lückenhaftigkeit"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaven"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr "Persistenz"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select directory"
+msgstr "Verzeichnis auswählen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr "X-Ausbreitung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr "Y-Ausbreitung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr "Z-Ausbreitung"
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr "Absolutwert"
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "defaults"
+msgstr "Standardwerte"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr "weich (eased)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "$1 (Aktiviert)"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "$1 mods"
+msgstr "Mods von $1"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Mod installieren: Datei: „$1“"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr ""
+"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
+"gefunden werden"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
 msgstr ""
-"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
-"werden"
+"Installation: Nicht unterstützter Dateityp „$1“ oder fehlerhaftes Archiv"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Close store"
-msgstr "Schließen"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "Installation: Datei: „$1“"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Seite $1 von $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Kurzname:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt …"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Erfolgreich installiert:"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Unsortiert"
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "re-Install"
-msgstr "Erneut installieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Über"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "Aktive Mitwirkende"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktiver Renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Core Developers"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
+"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Frühere Mitwirkende"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Installierte Mods:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Modinformation:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Mod-Datei auswählen:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalte"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "Texturenpaket deaktivieren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adresse/Port:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "Installierte Pakete:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Creative mode"
-msgstr "Kreativmodus"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schaden aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No package description available"
+msgstr "Keine Paketbeschreibung verfügbar"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Name/Passwort:"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "Paket deinstallieren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Öffentliche Serverliste"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "Texturenpaket benutzen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Server veröffentlichen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
 msgstr "Bind-Adresse"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Kreativmodus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Schaden einschalten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Spiel hosten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Server hosten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
+msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spiel starten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Mods auswählen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Welt wählen:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 msgstr "Serverport"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 msgstr "Spiel starten"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Creative mode"
+msgstr "Kreativmodus"
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schaden / PvP"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Favorit löschen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Inkompatible Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Spiel beitreten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Latenz"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Öffentliche Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\""
-msgstr ""
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3-D-Wolken"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
-msgstr "Tasten ändern"
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Einstellungen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Kantenglättung:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Fenstergröße merken"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
-"<AusbreitungZ>), <Seed>,\n"
-"<Oktaven>, <Persistenz>"
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilinearer Filter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Tastenbelegung"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verbundenes Glas"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische Schatten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Optional kann zur lacunarity mit einem führendem Komma angehängt werden."
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische Schatten: "
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Schöne Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Mögliche Werte sind: "
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Standardwert"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Kein Filter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Kein Mipmapping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Blöcke aufhellen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Blöcke umranden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Undurchs. Blätter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Undurchs. Wasser"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pfad auswählen"
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Monitor:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (experimentell)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Einfache Blätter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Weiches Licht"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturierung:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler starten"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Spielen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Dynamikkompression"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold: (px)"
+msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilinearer Filter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Sehr hoch"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Wehende Blätter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Texturpaket auswählen:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "Texturpakete"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "Blöcke initialisieren"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Blöcke initialisieren ..."
-
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Inventarbilder ..."
+msgstr "Initialisiere Blöcke …"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Texturen laden ..."
+msgstr "Lade Texturen …"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen ..."
+msgstr "Shader erneuern…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -576,11 +1182,11 @@ msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
+msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Ungültige Spielspezif."
+msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -592,75 +1198,155 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Spielername zu lang."
+msgstr "Der Spielername ist zu lang."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
+msgstr "Fehler beim Öffnen der angegebenen Passwortdatei: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
 
-#: src/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Siehe debug.txt für Details."
+"Für mehr Details siehe debug.txt."
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Tasten ändern"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adresse: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Kreativmodus: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Schaden: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modus: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Öffentlich: "
+
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Spielerkampf: "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Servername: "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "Vorwärtsautomatik deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "Vorwärtsautomatik aktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "Kameraaktualisierung deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "Kameraaktualisierung aktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "Filmmodus deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "Filmmodus aktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Zum Server verbinden ..."
+msgstr "Mit Server verbinden …"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Graben/Schlagen\n"
+"- %s: Bauen/Benutzen\n"
+"- %s: Kriechen/runter\n"
+"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
+"- %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
+"- %s: Chat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Client erstellen ..."
+msgstr "Client erstellen "
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Server erstellen ..."
+msgstr "Erstelle Server …"
 
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Standard-Tastenbelegung:\n"
-"- WASD: bewegen\n"
-"- Leertaste: springen/klettern\n"
-"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
-"- Q: Item fallen lassen\n"
-"- I: Inventar\n"
-"- Maus: drehen/umschauen\n"
-"- Maus links: graben/schlagen\n"
-"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
-"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
-"- T: Chat\n"
-
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Debug-Infos angezeigt"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -688,490 +1374,864 @@ msgstr ""
 "- berühren u. ziehen, mit 2. Finger antippen\n"
 " --> 1 Gegenstand ins Feld platzieren\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Unbegrenzte Sichtweite deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Unbegrenzte Sichtweite aktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Programm beenden"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "Item-Definitionen ..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Schnellmodus deaktiviert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
-msgstr "Medien ..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Flugmodus deaktiviert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Node-Definitionen ..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Flugmodus aktiviert"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsetzen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adresse auflösen ..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Nebel deaktiviert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Wiederbeleben"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Nebel aktiviert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren ..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Spielinfo:"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Tonlautstärke"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spiel pausiert"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Sie sind gestorben."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Gehosteter Server"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Enter "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "Benutzen = runterklettern"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Medien …"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "Rückwärts"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Geistmodus deaktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Geistmodus aktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "Wegwerfen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Blockdefinitionen …"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventar"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "Springen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Taste bereits in Benutzung"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus deaktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus aktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "Profiler-Graph angezeigt"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Stack ausgeben"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Entfernter Server"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "Weite Sicht"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Adressauflösung …"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Herunterfahren …"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "Schleichen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Filmmodus umschalten"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Tonlautstärke"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "Schnellmodus"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Ton stummgeschaltet"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Flugmodus"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Geistmodus"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Use"
-msgstr "Benutzen"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Ton nicht mehr stumm"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "Taste drücken"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Sichtweite geändert auf %d"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Maximale Sichtweite erreicht: %d"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Passwort bestätigen"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Minimale Sichtweite erreicht: %d"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "Neues Passwort"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "Altes Passwort"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Drahtmodell aktiv"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Zurück"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Tonlautstärke: "
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Chat verborgen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Apps"
-msgstr "Anwendungen"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Chat angezeigt"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "HUD verborgen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
-msgstr "Rücktaste"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD angezeigt"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Feststellen"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Profiler verborgen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "sauber"
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Profiler angezeigt (Seite %d von %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Feststellt."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Strg"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
 msgstr "Erase OEF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfg"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME: Akzept."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME: Konvert."
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME: Escape"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME: Moduswechsel"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME: Nonconvert"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfg"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "Linke Taste"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "Strg links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "Menü links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Umsch. links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Win links"
+msgstr "Win. links"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Mittlere Taste"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus wechseln"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "Bild runter"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "Ziffernblock *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "Ziffernblock +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Ziffernblock -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Ziffernblock ."
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Ziffernblock /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Ziffernblock 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Ziffernblock 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Ziffernblock 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Ziffernblock 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Ziffernblock 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Ziffernblock 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Ziffernblock 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Ziffernblock 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Ziffernblock 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Ziffernblock 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Bild ab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Bild auf"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Druck"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "Bild hoch"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Eingabe"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "Rechte Taste"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Strg rechts"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Menü rechts"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Umsch. rechts"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Win rechts"
+msgstr "Win. rechts"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Rollen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Umsch."
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "Schlaf"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Druck"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X-Knopf 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X-Knopf 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Übersichtskarte verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Registrieren und beitreten"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
+"beizutreten.\n"
+"Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
+"auf diesem Server erstellt.\n"
+"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
+"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
+"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "„Aux1“ = runter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Autovorwärts"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Auto-Springen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blockgrenzen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Kamerawechsel"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Sicht verringern"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Leiser"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Wegwerfen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Sicht erhöhen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Lauter"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventar"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Springen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Taste bereits in Benutzung"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Steuerung (Falls dieses Menü defekt ist, entfernen Sie Zeugs aus minetest."
+"conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokaler Befehl"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Nächst. Ggnstd."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Vorh. Ggnstd."
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Weite Sicht"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Schleichen"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "HUD an/aus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Chat an/aus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Schnellmodus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Flugmodus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Nebel an/aus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Karte an/aus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Geistmodus"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Nickbewegung"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "Taste drücken"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Passw. bestätigen"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Neues Passwort"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Altes Passwort"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Zurück"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Tonlautstärke: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Eingabe "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "de"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Fixiert die Position des virtuellen Joysticks.\n"
+"Falls deaktiviert, wird der virtuelle Joystick zur ersten berührten Position "
+"zentriert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
+"\n"
+"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
+"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
+"Kann benutzt werden, um einen gewünschten Punkt nach (0, 0) zu\n"
+"verschieben, um einen geeigneten Einstiegspunkt zu erstellen, oder,\n"
+"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
+"indem man „scale“ erhöht.\n"
+"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
+"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
+"Situationen benötigen.\n"
+"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
+"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z)-Skalierung des Fraktals in Blöcken.\n"
+"Die tatsächliche Fraktalgröße wird 2 bis 3 mal größer sein.\n"
+"Es können sehr große Zahlen gewählt werden, das\n"
+"Fraktal muss nicht in die ganze Welt passen.\n"
+"Erhöhen Sie diese Zahlen, um in die Details des Fraktals\n"
+"„hereinzuzoomen“.\n"
+"Der Standardwert ist eine vertikal zusammengestauchte Form,\n"
+"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
+"gleich für die Reinform."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von sanften Hügeln steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von Stufenbergen steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr ""
-"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
+"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von gezahnten Bergketten steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von sanften Hügeln steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
-msgstr "3D-Wolken"
+msgstr "3-D-Wolken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D-Modus"
+msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
+"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
+"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
+"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
+"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von Flusscanyons definiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches das Terrain definiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
+"Variationen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1181,22 +2241,30 @@ msgid ""
 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"3D-Unterstützung.\n"
+"3-D-Unterstützung.\n"
 "Aktuell verfügbar:\n"
-"-    none: Keine 3D-Ausgabe.\n"
-"-    anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n"
-"-    interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n"
+"-    none: Keine 3-D-Ausgabe.\n"
+"-    anaglyph: Türkises / magenta 3-D.\n"
+"-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
+"zeilenbasierte Polarisation.\n"
 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
-"-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen."
+"-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
+"-    crossview: Schieläugiges 3-D\n"
+"-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3-D.\n"
+"Beachten Sie, dass der „interlaced“-Modus erfordert, dass Shader aktiviert "
+"sind."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
-"Ein festgelegter Weltgenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
+"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
 "zufällige Erzeugung.\n"
 "Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
 
@@ -1210,19 +2278,40 @@ msgstr ""
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr ""
 "Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
-"Server herunterfährt."
+"Server\n"
+"herunterfährt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "ABM-Intervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM-Zeitbudget"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Active Block Modifiers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Reichweite aktiver Blöcke"
+msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1238,6 +2327,10 @@ msgstr ""
 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
@@ -1245,17 +2338,41 @@ msgid ""
 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-"Diese Einstellung ist clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
+"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
+"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
+"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
+"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
+"Schwebelandebene."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
+"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
+"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
+"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
+"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
+"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
+"auf natürliches Licht bei Nacht."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 msgstr "Immer schnell fliegen"
@@ -1264,6 +2381,15 @@ msgstr "Immer schnell fliegen"
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Anzahl der Nachrichten, die ein Spieler innerhalb 10 Sekunden senden darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Verstärkt die Täler."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
 msgstr "Anisotroper Filter"
@@ -1272,32 +2398,119 @@ msgstr "Anisotroper Filter"
 msgid "Announce server"
 msgstr "Server ankündigen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Zu dieser Serverliste ankündigen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Gegenstandsnamen anhängen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Gegenstandsnamen an Tooltip anhängen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Armträgheit"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Meldet den Server in der Serverliste.\n"
-"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
-"v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
+"Armträgheit, ergibt eine realistischere Bewegung\n"
+"des Arms, wenn sich die Kamera bewegt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern"
+msgstr "Abfrage zum Neuverbinden nach Absturz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
+"aggressiv\n"
+"optimieren.\n"
+"Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, auf\n"
+"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
+"Wasser\n"
+"und in Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land).\n"
+"Wird dieser Wert auf eine Zahl größer als max_block_send_distance gesetzt,\n"
+"wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
+"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Vorwärtsautomatiktaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Automatisch bei 1 Block hohen Hindernissen springen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Autoskalierungsmodus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Rückwärtstaste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Basisbodenhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Basisgeländehöhe."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlegend"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Grundprivilegien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Strandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
 msgstr "Bilinearer Filter"
@@ -1307,16 +2520,54 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Bind-Adresse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biomrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Pfad der Fettschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Builtin"
+msgstr "Builtin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
+"0.25.\n"
+"Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
+"nicht ändern.\n"
+"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
+"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -1331,67 +2582,195 @@ msgid "Camera update toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Chattaste"
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Höhlenrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chunk size"
-msgstr "Chunk-Größe"
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmmodus"
+msgid "Cave width"
+msgstr "Höhlenbreite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmmodustaste"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Transparente Texturen säubern"
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client and Server"
-msgstr "Client und Server"
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Hohlraumgrenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "Klettergeschwindigkeit"
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "Wolkenhöhe"
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud radius"
-msgstr "Wolkenradius"
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Hohlraumobergrenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Clouds in menu"
-msgstr "Wolken im Menü"
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Colored fog"
-msgstr "Gefärbter Nebel"
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat-Schriftgröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
-"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
-msgstr ""
-"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chattaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Chatnachrichtenformat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Max. Chatnachrichtenlänge"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Chatbefehle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Chunk-Größe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Filmmodus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Filmmodustaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Transparente Texturen säubern"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client und Server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Client-Modding"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Client-Modding-Einschränkungen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Distanzlimit für clientseitige Block-Definitionsabfrage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Klettergeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Wolkenradius"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Wolken im Menü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Gefärbter Nebel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gefärbte Schatten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste von Flags für Dinge, die im Inhaltespeicher verborgen "
+"werden sollten.\n"
+"„nonfree“ kann benutzt werden, um Pakete, die nicht als „freie Software“ "
+"nach\n"
+"der Definition der Free Software Foundation gelten, zu verbergen.\n"
+"Sie können auch Inhaltseinstufungen festlegen.\n"
+"Diese Flags sind von Minetestversionen unabhängig,\n"
+"für eine vollständige Liste gehen Sie auf:\n"
+"https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
+"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
 "erlaubt,\n"
 "unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
 "eingeschaltet ist\n"
@@ -1422,16 +2801,33 @@ msgid "Console color"
 msgstr "Konsolenfarbe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "Konsolentaste"
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsolenhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "ContentDB-URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Beständige Vorwärtsbewegung, umgeschaltet von der Vorwärtsautomatiktaste.\n"
+"Drücken Sie die Vorwärtsautomatiktaste erneut, oder die Rückwärtstaste zum "
+"Deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1440,44 +2836,67 @@ msgstr "Steuerung"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
-"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
-"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine "
-"Veränderung."
+"Verändert die Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
+"Beispiele:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
+"unverändert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Weltgenerator V6.\n"
-"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert."
+"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
+"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
+"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Absturzmeldung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreativ"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -1491,10 +2910,23 @@ msgstr "Schaden"
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Debugausgabelevel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Leiser-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Taktung dedizierter Server"
@@ -1524,27 +2956,95 @@ msgstr "Standardpasswort"
 msgid "Default privileges"
 msgstr "Standardprivilegien"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Standard-Berichtsformat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standardstapelgröße"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+"Definiert die Schattenfilterqualität\n"
+"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
+"Scheibe angewendet wird,\n"
+"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
 msgstr ""
-"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
-"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
+"Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände und die Steilheit von Klippen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Definiert die Verteilung von erhöhtem Gelände."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in Blöcken "
-"(0 = unbegrenzt)."
+"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
+"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@@ -1552,11 +3052,15 @@ msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung"
+msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Descending speed"
-msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1566,17 +3070,29 @@ msgstr ""
 "Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
 "angezeigt."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
+msgid "Dig key"
+msgstr "Grabetaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Grabepartikel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
@@ -1600,15 +3116,64 @@ msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Fallenlassen-Taste"
+msgstr "Wegwerfen-Taste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Verlies: Max. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Verlies: Min. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Verliesrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
+"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
 msgstr ""
+"Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
+"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
+"rechenintensiv."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Joysticks aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Modkanäle-Unterstützung aktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -1618,14 +3183,32 @@ msgstr "Modsicherheit aktivieren"
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
+"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
+"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Registrierungsbestätigung aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
 msgstr ""
-"Blöcke (nodes) bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
+"Registrierungsbestätigung aktivieren, wenn zu einem\n"
+"Server verbunden wird. Falls deaktiviert, wird ein neues\n"
+"Benutzerkonto automatisch registriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1661,92 +3244,121 @@ msgstr ""
 "angeboten).\n"
 "Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
 "Texturen)\n"
-"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
-"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
-"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n"
-"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
+"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
+"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom "
-"Texturenpaket\n"
-"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
-"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
-"kann."
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
+"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
+"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
+"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
-"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert "
-"werden."
+"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
+"rotiert werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
-msgstr "Aktiviert die Kleinkarte."
+msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
-"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
+"Aktiviert das Tonsystem.\n"
+"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
+"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
+"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Entity-Methoden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
-"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
+"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
+"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
+"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
+"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
+"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
+"geeignet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
+"ist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
 msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Rückgriffschrift"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Faktorrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Rückgriff-Schattenschrift"
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Größe der Rückgriffschrift"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Ersatzschriftpfad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -1766,47 +3378,105 @@ msgstr "Schnell bewegen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
-"This requires the "
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
+"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "Gesichtsfeld"
+msgstr "Sichtfeld"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Gesichtsfeld in Grad."
+msgstr "Sichtfeld in Grad."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem "
-"Mehrspielermenü beinhaltet."
+"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten enthält, die im\n"
+"Registerkartenreiter „Mehrspieler“ angezeigt werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Fülltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmische Dynamikkompression"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n"
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
-"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
-"Texturen aufzuräumen."
+"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
+"aktiviert ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das erste von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Fester Karten-Seed"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Fester virtueller Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Schwebelanddichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Schwebeland: Max. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Schwebeland: Min. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Schwebelandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Flugtaste"
@@ -1819,13 +3489,21 @@ msgstr "Fliegen"
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Nebelbeginn"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -1835,57 +3513,137 @@ msgstr "Schriftschatten"
 msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Vorwärtstaste"
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
-msgstr "FreeType-Schriften"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Blöcke für Clients erzeugt werden,\n"
-"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
+"der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
+"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Blöcke zu Clients gesendet werden,\n"
-"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+"Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
+"Platzhalter:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Dateiformat von Bildschirmfotos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Formspec-Standardhintergrundfarbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Formspec-Standardhintergrundundurchsichtigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundfarbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Formspec-Vollbildhintergrundundurchsichtigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Standardhintergrundfarbe (R,G,B) von Formspecs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Standard-Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Formspecs (zwischen 0 und "
+"255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Hintergrundfarbe von Vollbild-Formspecs (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes von Vollbild-Formspecs (zwischen 0 und "
+"255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Vorwärtstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das vierte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktaltyp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Anteil der sichtbaren Entfernung, in welcher begonnen wird, den Nebel zu "
+"rendern"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "FreeType-Schriften"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Clients über Objekte bescheid wissen,\n"
-"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbild"
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Von wie weit her Clients über Objekte wissen, in Kartenblöcken (16 Blöcke)\n"
+"angegeben.\n"
+"\n"
+"Wird dieser Wert größer als active_block_range angegeben, wird dies außer-\n"
+"dem den Server dazu veranlassen, aktive Objekte bis zu dieser Distanz in "
+"der\n"
+"Richtung, in die der Spieler blickt, zu verwalten. (Dies kann verhindern, "
+"dass\n"
+"Mobs plötzlich aus der Sicht verschwinden.)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbild"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
@@ -1893,7 +3651,7 @@ msgstr "Vollbildmodus."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr "GUI-Größenfaktor"
+msgstr "GUI-Skalierung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter"
@@ -1904,20 +3662,35 @@ msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Globale Rückruffunktionen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
+"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
+"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
+"wird es alle Dekorationen beinflussen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Global map generation attributes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -1927,73 +3700,305 @@ msgstr "Grafik"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitation"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Bodenhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Bodenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "HTTP-Mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD"
+msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n"
-"-    legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)."
-"\n"
-"-    log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs "
-"protokollieren (Standard für Debug).\n"
-"-    error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen ("
-"empfohlen für Mod-Entwickler)."
+"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
+"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
+"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"protokollieren\n"
+"  (Standard).\n"
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
+"  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
+"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
+"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung\n"
+"hinzugefügt wird, ab (+1 Funktionsaufruf).\n"
+"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
+"benutzt wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Hitzenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Höhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Hügelschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr "Anfängliche Fensterbreite."
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Wie groß das Gebiet ist, in dem Blöcke der Sachen bezüglich des aktiven "
-"Blocks unterliegen.\n"
-"In Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben.\n"
-"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
 msgstr ""
-"Wie viele Blöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung "
-"unterwegs sind."
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 10"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 11"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 12"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 13"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 14"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 15"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 17"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 18"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 20"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 21"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 22"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 23"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 24"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 25"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 26"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 27"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 28"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 29"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 30"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 31"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 32"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 8"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Schnellleistentaste 9"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs sind."
+"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
+"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
+"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Mapblocks\n"
+"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Wie breit Flüsse gemacht werden sollen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2002,10 +4007,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "IPv6-Server"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6-Unterstützung."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -2013,22 +4014,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
 "wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
-"unnötig auszulasten."
+"unnötig zu belasten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
+"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If disabled "
-msgstr "Wenn deaktiviert "
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 "nodes.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Falls es aktiviert ist, kann der Spieler im Flugmodus durch feste Blöcke "
+"fliegen.\n"
+"Dafür wird das „noclip“-Privileg auf dem Server benötigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, "
-msgstr "Wenn aktiviert, "
+msgid ""
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
+"Herunterklettern und Sinken benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2053,10 +4081,18 @@ msgstr ""
 "veranlassen, sich zu beenden.\n"
 "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Bewegungsrichtungen relativ zum Nick des Spielers "
+"beim Fliegen oder Schwimmen sein."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr ""
-"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n"
+"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort "
 "beitreten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2070,6 +4106,37 @@ msgstr ""
 "stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
 "gearbeitet wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
+"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
+"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
+"angehängt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
+"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
+"nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
+"falls sie existiert.\n"
+"debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
@@ -2087,22 +4154,82 @@ msgstr "Spiel"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
+"zwischen 0 und 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Lauter-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"„builtin“ instrumentieren.\n"
+"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
+"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentierung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n"
-"in Sekunden angegeben."
+"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt, in Sekunden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Clients gesendet wird."
+msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animierte Inventargegenstände"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
@@ -2117,56 +4244,197 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Item-Entity-TTL"
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Pfad der Kursivschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Sprungtaste"
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jumping speed"
-msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Item-Entity-TTL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
+"Eine Erhöhung des Wertes wird die Menge an Details erhöhen,\n"
+"aber auch die Rechenlast erhöhen.\n"
+"Mit 20 Iterationen hat dieser Kartengenerator eine ähnliche\n"
+"Rechenlast wie der Kartengenerator V7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick-ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick-Totbereich"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Joystick-Typ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"W-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
+"Hat keine Wirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
+"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"X-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"Y-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Nur für Juliamenge.\n"
+"Z-Komponente der hyperkomplexen Konstante.\n"
+"Ändert die Form des Fraktals.\n"
+"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia-w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia-x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia-y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia-z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sprungtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Graben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
 "Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2175,18 +4443,20 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
-"e3da1b0edf72eb3"
+"Wird, wenn aktiviert, auch die Vorwärtsautomatik deaktivieren.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2195,8 +4465,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2205,8 +4475,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2215,18 +4485,18 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for muting the game.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2235,8 +4505,18 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2244,29 +4524,369 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Bauen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 11. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 12. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 13. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 14. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 15. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 16. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 18. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 19. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 20. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 21. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 22. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 23. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 24. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 25. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 26. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 27. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 28. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 29. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 30. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 31. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des 32. Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des achten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des fünften Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des ersten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des vierten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des neunten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des zweiten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des siebten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des sechsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des zehnten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des dritten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2277,8 +4897,10 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Schleichen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
+"aux1_descends deaktiviert ist.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2286,10 +4908,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-"
-"Perspektive).\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2297,9 +4918,19 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der automatischen Vorwärtsbewegung.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2308,8 +4939,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2317,9 +4948,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zum Wechseln der Anzeige der Kleinkarte.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2328,8 +4959,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2338,8 +4969,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2348,19 +4979,39 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
 "benutzt.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Anzeige des Chats umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2369,38 +5020,38 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for toggling the display of fog.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Taste zum Umschalten der Anzeige des Nebels.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zum Umschalten des Nebels.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2409,8 +5060,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2419,17 +5070,57 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
-"35e3da1b0edf72e"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
+"Spieler, die mehr als X Nachrichten innerhalb von 10 Sekunden sendeten, "
+"hinauswerfen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "See-Steilheit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "See-Schwellwert"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Tiefe für große Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
 msgstr "Blätterstil"
@@ -2443,9 +5134,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Blätterstil:\n"
 "-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
-"-   Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden "
-"benutzt\n"
-"-   Opaque: Blätter sind undurchsichtig"
+"-   Simple: Nur äußere Seiten, falls definierte special_tiles benutzt "
+"werden\n"
+"-   Opaque: Transparenz deaktivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -2454,11 +5145,32 @@ msgstr "Linkstaste"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
+"updated over\n"
+"network."
 msgstr ""
 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
-"Netzwerk üblicherweise\n"
-"aktualisiert werden."
+"Netzwerk\n"
+"üblicherweise aktualisiert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2471,23 +5183,50 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
-"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
-"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
+"sollen:\n"
 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
 "-    error (Fehler)\n"
-"-    warning (Warnung)\n"
-"-    action (Aktion)\n"
-"-    info (Information)\n"
-"-    verbose (geschwätzig)"
+"-    warning (Warnungen)\n"
+"-    action (Aktionen)\n"
+"-    info (Informationen)\n"
+"-    verbose (Ausführlich)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen"
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2498,20 +5237,19 @@ msgid ""
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
 "Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
-"-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
-"\n"
+"-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung "
+"verwendet.\n"
 "-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
-"-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert."
+"-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fließvermögen"
+msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Weiches Fließvermögen"
+msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
@@ -2522,8 +5260,8 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
@@ -2534,248 +5272,233 @@ msgid "Liquid update tick"
 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Hauptmenü-Skript"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
-"und Blickrichtung abhängig machen."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
-"falls es Probleme verursacht."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Weltordner"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with "
-msgstr ""
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Spielprofiler laden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with "
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
+"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
+"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Speicherintervall der Welt"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Mapblock-Grenze"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Weltgeneratorbiomhitzenrauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Weltgeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Loading Block Modifiers"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Weltgenerator-Debugging"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Weltgenerator-Flags"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Weltgeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hauptmenü-Skript"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Weltgeneratorname"
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
+"und Blickrichtung abhängig machen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Weltgenerator v5"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Weltgenerator"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Weltgenerator"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Kartenverzeichnis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Weltgenerator"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Weltgenerator v6"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
+"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
+"Ozean, Inseln und der Untergrund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
+"„altitude_chill“: Reduziert Hitze mit der Höhe.\n"
+"„humid_rivers“: Erhöht Luftfeuchte um Flüsse und Wasserbecken.\n"
+"„vary_river_depth“: Falls aktiviert, werden eine niedrige Luftfeuchte und\n"
+"hohe Hitze dafür sorgen, dass Flüsse seichter und gelegentlich trocken\n"
+"werden.\n"
+"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Strandfrequenz für v6-Weltgenerator"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Strandrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Biomrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
+"„ridges”: Flüsse.\n"
+"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
+"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Speicherintervall der Karte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "Flags für v6-Weltgenerator"
+msgid "Map update time"
+msgstr "Kartenupdatezeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Kartenblock-Grenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Carpathian-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Carpathian-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Baumrauschparameter für v6-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Flacher Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Weltgenerator v7"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "V5-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "Flags für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "V6-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Bergrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "V7-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Gratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Täler-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Kartengenerator-Debugging"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Weltgenerator"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Kartengeneratorname"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Max. Distanz für Blockerzeugung"
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Max. Distanz für Blockübertragung"
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden."
+msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. clearobjects-Zusatzblöcke"
+msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
@@ -2786,51 +5509,92 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
+"Spiel pausiert ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Maximal zwangsgeladene Blöcke"
+msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
+"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Blöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt werden "
-"können."
+"Maximale Anzahl an Kartenblöcke, die simultan pro Client gesendet werden.\n"
+"Die maximale Gesamtanzahl wird dynamisch berechnet:\n"
+"max_Gesamt = aufrunden((#Clients + max_Benutzer) * je_Client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt werden."
-"\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
+"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
+"einer Datei eingereiht werden.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
-"einer Datei gesetzt werden können.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
+"Warteschlange eingereiht.\n"
+"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Mapblocks."
+msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Client im Speicher vorhalten soll.\n"
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
+"soll.\n"
 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2839,22 +5603,29 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie "
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
 "eine\n"
-"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
-"\n"
+"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
 "Sie\n"
 "anstreben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr "Anzahl der Spieler, die sich gleichzeitig verbinden können."
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden neuen Chatnachrichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Block."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maximale Objekte pro Block"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2862,30 +5633,45 @@ msgid ""
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Client gesendet werden"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Blöcke"
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) "
-"dauern darf."
+"Maximale Größe der ausgehenden Chatwarteschlange.\n"
+"0, um Warteschlange zu deaktivieren, -1, um die Wartenschlangengröße nicht "
+"zu begrenzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Maximale Benutzerzahl"
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
+"einer Mod) dauern darf."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Maximale Objekte pro Block"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
+"Serverlistenanfrage) brauchen darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximale Benutzerzahl"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
@@ -2893,7 +5679,7 @@ msgstr "Menüs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher"
+msgstr "3-D-Modell-Zwischenspeicher"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -2902,56 +5688,53 @@ msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
 msgstr ""
-"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll."
-"\n"
+"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
+"soll.\n"
 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
-msgstr "Kleinkarte"
+msgstr "Übersichtskarte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr "Kleinkartentaste"
+msgstr "Übersichtskartentaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Abtasthöhe der Kleinkarte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr "Minimale Texturengröße für Filter"
+msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
-"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
-"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
-"angepasst; auch\n"
-"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mip-Mapping"
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Mod-Profiling"
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Minimale Texturengröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore details URL"
-msgstr "Modspeicher: Details-URL"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore download URL"
-msgstr "Modspeicher: Download-URL"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Mod-Kanäle"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -2961,6 +5744,22 @@ msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bergrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Bergvariationsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Bergnullhöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Mausempfindlichkeit"
@@ -2969,32 +5768,38 @@ msgstr "Mausempfindlichkeit"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Schlammrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Stummtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Ton verstummen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
-"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
-"wird diese Einstellung überschrieben."
+"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
+"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
+"Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
+"-    Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3003,7 +5808,8 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Name des Spielers.\n"
-"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu Admins.\n"
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
+"Administratoren.\n"
 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3011,8 +5817,11 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
-"verbundene\n"
-"Spieler angezeigt."
+"verbundene Spieler angezeigt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr "Vordere Ebene"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -3024,12 +5833,7 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
-"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
-"aus gestartet wird."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr "Wasser im neuen Stil"
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -3045,21 +5849,15 @@ msgstr "Geistmodustaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
-msgstr "Blöcke hervorheben"
+msgstr "Blockhervorhebung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
-"in der Biom-API."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps-Sampling"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "NodeTimer-Intervall"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmaps-Stärke"
+msgid "Noises"
+msgstr "Rauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
@@ -3067,19 +5865,29 @@ msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
-msgstr ""
-"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder "
-"erhöhen Sie\n"
-"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird "
-"dies die\n"
-"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht "
-"fehlerhaften\n"
-"Höhlen."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
+"Wert 0:\n"
+"-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
+"-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
+"Jeder andere Wert:\n"
+"-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
+"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
+"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
+"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
+"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
+"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
+"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3087,72 +5895,140 @@ msgid ""
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Anzahl der zusätzlichen Blöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
+"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Online-Inhaltespeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
+"zwischen 0 und 255."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Das Pausemenü öffnen, wenn der Fokus des Fensters verloren geht.\n"
+"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
+"Pfad der Ersatzschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
+"Standardschrift nicht verfügbar ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
+"oder relativer Pfad sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standardpfad benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Pfad der Standardschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
+"kann."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+msgid "Physics"
+msgstr "Physik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Nick-Bewegungstaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden."
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+msgid "Place key"
+msgstr "Bautaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Physik"
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the "
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Der Spieler kann unabhängig von der Schwerkraft fliegen.\n"
+"Dafür wird das „fly“-Privileg auf dem Server benötigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -3163,54 +6039,80 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+msgid "Player versus player"
 msgstr "Spielerkampf"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poissonfilter"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
-"überschreibt."
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
-"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
-"führen.\n"
-"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im "
-"Inventar\n"
-"verursachen kann."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Texturen vorgenerieren"
+"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
+"hält.\n"
+"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
-"Shell-Kommandos, benutzen können."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
+"Kommandos, benutzen können."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler."
+"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
+"Sekunden).\n"
+"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "Profiler-Ausgabeintervall"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Prometheus-Lauschadresse.\n"
+"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
+"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
+"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3218,9 +6120,13 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n"
-"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
-"bereichs erzeugen."
+"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
+"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
+"Wolkenbereichs erzeugen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Random input"
@@ -3230,6 +6136,14 @@ msgstr "Zufällige Steuerung"
 msgid "Range select key"
 msgstr "Sichtweitentaste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Letzte Chatnachrichten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Normalschriftpfad"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Externer Medienserver"
@@ -3238,37 +6152,130 @@ msgstr "Externer Medienserver"
 msgid "Remote port"
 msgstr "Serverport"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
+"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
+"zu verwenden"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Berichtspfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Schränkt den Zugriff auf bestimmte clientseitige Funktionen auf\n"
+"Servern ein. Kombinieren Sie diese Byteflags unten, um client-\n"
+"seitige Funktionen einzuschränken:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (deaktiviert das Laden von Clientmods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von send_chat_message)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_item_def)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_node_def)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (begrenzt clientseitigen Aufruf von\n"
+"get_node auf csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (deaktiviert clientseitigen Aufruf von get_player_names)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Flusskanalbergausbreitungsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Flusskanalrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Rechtstaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Flusskanaltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Flusskanalbreite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Flusstiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Flussrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Flussgröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Flusstalbreite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Rauschen für Größe sanfter Hügel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Rauschen für Ausbreitung sanfter Hügel"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
-msgstr "Runde Kleinkarte"
+msgstr "Runde Übersichtskarte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert überschreitet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher."
+msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Fenstergröße automatisch speichern, wenn sie geändert wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Welt vom Server speichern"
+msgstr "Karte vom Server speichern"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -3290,20 +6297,48 @@ msgid "Screen width"
 msgstr "Bildschirmbreite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Screenshot-Verzeichnis"
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Bildschirmfotoformat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Bildschirmfotoqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
+"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
+"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das zweite von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Das zweite von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam Tunnel definieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Siehe https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
@@ -3317,6 +6352,48 @@ msgstr "Auswahlboxfarbe"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "Auswahlboxbreite"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
+"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
+"2 = 4-D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
+"3 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
+"4 = 4-D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
+"5 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"6 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"7 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
+"8 = 4-D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
+"9 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"10 = 3-D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"11 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"12 = 3-D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"13 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"14 = 3-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"15 = 3-D-Mandelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"16 = 3-D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"17 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"18 = 4-D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "Server / Einzelspieler"
@@ -3341,6 +6418,10 @@ msgstr "Servername"
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverport"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Serverlisten-URL"
@@ -3357,143 +6438,501 @@ msgstr ""
 "Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
 "Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeichenlänge einer Chatnachricht, die von einem Client "
+"gesendet wurde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenstärke.\n"
+"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
+"zu dunkleren Schatten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
+"Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
+"aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
+"Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
+"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
+"weicheren Schatten.\n"
+"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
+"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
+"Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
+"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
+"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shader-Pfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf\n"
+"einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
+"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Schattenfilterqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Schattenkartentexturengröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
 msgstr ""
-"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz\n"
-"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend."
+"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schattenstärke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Form der Kleinkarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
+msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Debug-Info zeigen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Entityauswahlboxen zeigen\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Herunterfahrnachricht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Größe der Mapchunks, die vom Kartengenerator generiert werden, in Karten-\n"
+"blöcken (16 Blöcke) angegeben.\n"
+"ACHTUNG! Es bringt nichts und es birgt viele Gefahren, diesen Wert über\n"
+"5 zu erhöhen.\n"
+"Die Höhlen- und Verliesdichte wird erhöht, wenn dieser Wert verringert "
+"wird.\n"
+"Die Änderung dieses Wertes ist für besondere Verwendungszwecke, es\n"
+"wird empfohlen, ihn unverändert zu lassen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
+"reduziert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "w-Ausschnitt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge an Grenzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Weiches Licht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
+"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Schleichtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Töne, …) "
+"herunterladen.\n"
+"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
+"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
+"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
+"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
+"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
+"bestimmte\n"
+"(oder alle) Gegenstände setzen kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
+"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statische Einstiegsposition"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Stufenberggrößenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
+"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
+"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Farbcodes entfernen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
+"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
+"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
+"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
+"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
+"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
+"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
+"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
+"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
+"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
+"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
+"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchrones SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Geländealternativrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Debug-Info zeigen"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Herunterfahrnachricht"
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Geländehöhe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr ""
-"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Weltgenerator angegeben werden,\n"
-"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Geglättetes Licht"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Geländerauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
-"Useful for recording videos."
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n"
-"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
+"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Schleichtaste"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Texturenpfad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
+"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
+"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) "
-"herunterladen.\n"
-"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
-"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
-"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
-"üblichen\n"
-"Weg heruntergeladen (UDP)."
+"Texturen auf einem Block können entweder auf dem Block oder zur Welt\n"
+"ausgerichtet sein. Der erste Modus eignet sich besser für Dinge wie\n"
+"Maschinen, Möbel, usw., während der zweite Modus besser zu Treppen\n"
+"und Mikroblöcken passt.\n"
+"Allerdings, da diese Möglichkeit neu ist, könnte sie von älteren Servern\n"
+"nicht unterstützt werden. Diese Einstellung ermöglicht es, dies für "
+"bestimmte\n"
+"Blocktypen zu erzwingen. Bitte beachten Sie, dass diese Option als\n"
+"EXPERIMENTELL eingestuft wird und nicht richtig funktionieren könnte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statischer Startpunkt"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
+"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Stärke von Parallax."
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Synchrones SQLite"
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
+"beginnt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
-"Reichweitenanpassung.\n"
-"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
-"den automatischen\n"
-"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
+"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
+"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
+"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
+"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -3506,12 +6945,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
-"Privilegien\n"
-"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
+msgstr ""
+"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
+"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
+"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
+"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
+"verwaltet\n"
+"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
+"konfiguriert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
+msgstr ""
+"Das Renderer-Backend.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
+"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
+"sind.\n"
+"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
+"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
+"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
+"unterstützt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
+"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3535,22 +7013,54 @@ msgstr ""
 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
 "Verarbeitungs-\n"
 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
-"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
-"deaktiviert\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
 "diese Funktion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
+"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
+"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
+msgstr ""
+"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
+"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
-"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte\n"
-"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Die vertikale Distanz, über die die Hitze um 20 abfällt, falls "
+"„altitude_chill“\n"
+"aktiviert ist. Außerdem ist dies die vertikale Distanz, über die die "
+"Luftfeuchte\n"
+"um 10 abfällt, wenn „altitude_dry“ aktiviert ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
+"definieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3560,6 +7070,12 @@ msgstr ""
 "Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
 "existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+"Tageszeit, wenn eine neue Welt gestartet wird, in Millistunden (0-23999) "
+"angegeben."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "Zeit-Sendeintervall"
@@ -3571,8 +7087,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
-"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
-"dem Speicher löscht."
+"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3581,11 +7096,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Blockübertragungen verlangsamt, "
-"während\n"
-"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, "
-"nachdem ein\n"
-"Block (node) platziert oder entfernt wurde."
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
+"verlangsamt,\n"
+"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
+"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -3595,6 +7109,14 @@ msgstr "Kameraauswahltaste"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Touchscreenschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bäumerauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Trilinearer Filter"
@@ -3603,29 +7125,57 @@ msgstr "Trilinearer Filter"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "Wahr = 256\n"
 "Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Kleinkarte performanter auf langsamen Maschinen zu machen."
+"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
+"machen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Vertrauten Mods"
+msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Unterabtastung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
+"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
+"die GUI intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
+"detaillierten Grafik geben.\n"
+"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz"
+msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
@@ -3637,38 +7187,113 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
-"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
+"Blickwinkel heraus geschaut wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "Benutztaste"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
+"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
+"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
+"wird.\n"
+"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
-"leicht erhöhen."
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
+"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
+"bleibt,\n"
+"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
+"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
+"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
+"sind.\n"
+"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "VSync"
+msgstr "VSync"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Taltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Talfüllung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Talprofil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Talhang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
+"Rauschen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Vertikale Synchronisation"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
@@ -3679,8 +7304,12 @@ msgid "Video driver"
 msgstr "Grafiktreiber"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Faktor für Wackeln der Ansicht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -3691,24 +7320,56 @@ msgid "View range increase key"
 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr "Maximale Sichtweite"
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Zoomansichtstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Sichtweite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr "Minimale Sichtweite"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Tonlautstärke"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Lautstärke aller Töne.\n"
+"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"W-Koordinate des generierten 3-D-Ausschnitts eines 4-D-Fraktals.\n"
+"Bestimmt, welcher 3-D-Ausschnitt der 4-D-Form generiert wird.\n"
+"Beeinflusst die Form des Fraktals.\n"
+"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
+"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
+"Sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -3727,24 +7388,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Wehende Blätter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Wasserwellenhöhe"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Wasserwellenlänge"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3762,73 +7423,69 @@ msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
-"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n"
-"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n"
-"nicht vernünftig unterstützen."
+"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
+"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
+"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
+"korrekt unterstützen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, "
-"können\n"
+"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
 "niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
 "mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
 "die\n"
 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
-"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
-"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische "
-"Filterung\n"
-"ist aktiviert."
+"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
+"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
+"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
+"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
-"Wo der Weltgenerator aufhört.\n"
-"Bitte beachten Sie:\n"
-"-    Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
-"-    Der Weltgenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
-"MapBlocks).\n"
-"-    Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
-"-    Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
-"Grenze liegen, werden erzeugt."
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+"einkompiliert worden sein.\n"
+"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+"benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+"Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
+"Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Ob Blocktexturanimationen pro Mapblock desynchronisiert sein sollten."
+msgstr ""
+"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
-"Missbilligt, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
-"stattdessen."
+"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
+"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
+"„player_transfer_distance“."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -3839,24 +7496,53 @@ msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
-"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
-"matische Neustarts eingerichtet ist."
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
+"verbinden.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
+"ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
+"stummschalten,\n"
+"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
+"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
+"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
-"wie das Drücken von F5)."
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
+"Drücken von F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Breite der Auswahlboxlinien um Blöcke."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke (nodes)."
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3866,239 +7552,505 @@ msgstr ""
 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World start time"
+msgstr "Weltstartzeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+"Welt-ausgerichtete Texturen können skaliert werden, um über mehrere\n"
+"Blöcke zu reichen. Allerdings könnte der Server nicht die Skalierung\n"
+"senden, die Sie gerne hätten, besonders dann, wenn Sie ein besonders\n"
+"gestaltetes Texturenparket benutzen; mit dieser Einstellung versucht\n"
+"der Client, die Skalierung automatisch basierend auf der Texturengröße\n"
+"zu ermitteln.\n"
+"Sie auch: texture_min_size.\n"
+"Achtung: Diese Einstellung ist EXPERIMENTELL!"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Welt-ausgerichtete-Texturen-Modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Y der Bergdichtenverlaufsnullhöhe. Benutzt, um Berge vertikal zu verschieben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
+"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
+"Y-Limit.\n"
+"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
+"Hügeln/Bergen.\n"
+"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
+"Y-Limits sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rücktaste"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Lade herunter"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wird benötigt von:"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
+#~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
+#~ "usw.\n"
+#~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
+#~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
+#~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods konfigurieren"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurieren"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Mitwirkende"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Schaden aktiviert"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
+#~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Welt erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse benötigt."
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+#~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+#~ "Texturenpaket\n"
+#~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+#~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+#~ "kann."
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Steuerung:\n"
-#~ "- WASD: Gehen\n"
-#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
-#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
-#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
-#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
-#~ "- Shift: Schleichen\n"
-#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
-#~ "- I: Inventar\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Karte löschen"
-
-#~ msgid "KEYBINDINGS"
-#~ msgstr "TASTEN EINST."
+#~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+#~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
-#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
-#~ "wird.  "
+#~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+#~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+#~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
-#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Lokale Install."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "EINZELSPIELER"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hauptmenü"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Endliches Wasser"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
+#~ "es Probleme verursacht."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Name / Passwort"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Name/Passwort"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVER STARTEN"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoriten:"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmap-Stärke"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
+#~ "zwischen 0 und 255."
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "neues Spiel"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
+#~ "geteilt durch 2."
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPIELE"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spielname"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
 
-#~ msgid "Touchthreshold (px)"
-#~ msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
 
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
 
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Texturierung:"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
 
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Einfache Blätter"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
 
 #~ msgid "Reset singleplayer world"
 #~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Undurchs. Wasser"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
 
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Undurchs. Blätter"
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nein!!!"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spezial"
 
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Keine Mipmap"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Spezialtaste"
 
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Einzelspieler starten"
 
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "Mipmap"
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
 
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Schöne Blätter"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
 
-#~ msgid "Antialiasing:"
-#~ msgstr "Kantenglättung:"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansehen"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
 
-#~ msgid "8x"
-#~ msgstr "8x"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
 
-#~ msgid "4x"
-#~ msgstr "4x"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#~ msgid "2x"
-#~ msgstr "2x"
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"