msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Leerer Befehl."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ungültiger Befehl: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Befehl erteilt: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online-Spieler: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
-msgstr "Du bist gestorben!"
+msgstr "Sie sind gestorben"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Sie sind gestorben."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Verfügbare Befehle:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Verfügbare Befehle: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
+"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <Befehl>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt …"
-
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
-"Internetverbindung."
+msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Abhängigkeiten:"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
-"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
+"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Mehr Mods finden"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
+msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
+msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
-msgstr "Welt:"
+msgstr "Weltname:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 von $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 laden herunter,\n"
+"$2 warten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 laden herunter…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Rücktaste"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Bereits installiert"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Basis-Spiel:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Herunterladen …"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
+msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Keine Treffer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+msgid "No updates"
+msgstr "Keine Updates"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Eingereiht"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Zusätzliches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Höhenabtrocknung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biomübergänge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Hohlräume"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Höhlen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorationen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Verliese"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Flaches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Hügel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Feuchte Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Seen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
+"ausgetrocknete Flüsse"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Kartengenerator"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Berge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Erosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
+msgstr "Startwert (Seed)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
+"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Geländeoberflächenerosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Bäume und Dschungelgras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Flusstiefe variieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
+msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Welt „$1“ löschen?"
+msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "Bearbeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgid "Z spread"
msgstr "Z-Ausbreitung"
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Absolutwert"
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "Standardwerte"
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "weich (eased)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
-"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
+"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
"gefunden werden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
+msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
+msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
+msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
+msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt …"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktive Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktiver Renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hauptentwickler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
+"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
+msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalte"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Texturenpaket benutzen"
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktive Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hauptentwickler"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Frühere Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
-
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr "Server ankündigen"
+msgstr "Server veröffentlichen"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Bind-Adresse"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Schaden einschalten"
msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Spiel starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Mods auswählen"
+
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Welt wählen:"
msgstr "Spiel starten"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schaden aktiviert"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schaden / PvP"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favorit löschen"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Inkompatible Server"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Name / Passwort"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Latenz"
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Öffentliche Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Kantenglättung:"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
+msgstr "Fenstergröße merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinearer Filter"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr "Tasten ändern"
+msgstr "Tastenbelegung"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Verbundenes Glas"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische Schatten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische Schatten: "
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Schöne Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Keine Mipmap"
+msgstr "Kein Mipmapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blöcke leuchten"
+msgstr "Blöcke aufhellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgid "Opaque Water"
msgstr "Undurchs. Wasser"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Monitor:"
msgid "Shaders"
msgstr "Shader"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (experimentell)"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone-Mapping"
+msgstr "Dynamikkompression"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilinearer Filter"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Wehende Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Wehende Pflanzen"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler starten"
-
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initialisiere Blöcke"
+msgstr "Blöcke initialisieren"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen …"
+msgstr "Shader erneuern…"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Ungültige Spielspezif."
+msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "Spielername zu lang."
+msgstr "Der Spielername ist zu lang."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen der angegebenen Passwortdatei: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Siehe debug.txt für Details."
+"Für mehr Details siehe debug.txt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgid "- Public: "
msgstr "- Öffentlich: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- Spielerkampf: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinde mit Server …"
+msgstr "Mit Server verbinden …"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"- %s: Nach links\n"
"- %s: Nach rechts\n"
"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Graben/Schlagen\n"
+"- %s: Bauen/Benutzen\n"
"- %s: Kriechen/runter\n"
-"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
-"- %s: Inventar\n"
+"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
+"- %s: Inventar\n"
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
-"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
-"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
"- %s: Chat\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr "Debug-Info angezeigt"
+msgstr "Debug-Infos angezeigt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
+msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
+msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
+msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Übersichtskarte verborgen"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
+msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf …"
+msgstr "Adressauflösung …"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
-msgstr "Ton verstummt"
+msgstr "Ton stummgeschaltet"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
+msgstr "Ton nicht mehr stumm"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Drahtmodell angezeigt"
+msgstr "Drahtmodell aktiv"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststellt."
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Strg"
msgid "Left Windows"
msgstr "Win. links"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Druck"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Rollen"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Übersichtskarte verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
+
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Spezial“ = runter"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "„Aux1“ = runter"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Auto-Springen"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blockgrenzen"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Kamerawechsel"
msgid "Sneak"
msgstr "Schleichen"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spezial"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD an/aus"
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Tonlautstärke: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Eingabe "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "de"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
-"betätigen.\n"
-"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
+"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
+"\n"
+"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
"indem man „scale“ erhöht.\n"
"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
-"Standardparametern.\n"
+"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
+"Situationen benötigen.\n"
"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
"welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
"gleich für die Reinform."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
msgid "3D mode"
msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
"der Berge in den Schwebeländern."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
+"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
+"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
+"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
+"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "ABM-Intervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM-Zeitbudget"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
"screens."
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
+"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
+"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
+"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
+"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
+"Schwebelandebene."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Höhenabkühlung"
+"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
+"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
+"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
+"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
+"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
+"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
+"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Autoskalierungsmodus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Rückwärtstaste"
msgid "Biome noise"
msgstr "Biomrauschen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgstr "Pfad der Fettschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgid "Builtin"
msgstr "Builtin"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
-"0.5.\n"
-"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
+"0.25.\n"
+"Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
+"nicht ändern.\n"
"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
-"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
-"usw.\n"
-"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
-"Könnte\n"
-"für kleinere Bildschirme nötig sein."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat-Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Chattaste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
msgid "Colored fog"
msgstr "Gefärbter Nebel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gefärbte Schatten"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "ContentDB-URL"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
+"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
+"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Fadenkreuzfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "Leiser-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
msgid "Default report format"
msgstr "Standard-Berichtsformat"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standardstapelgröße"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
msgstr ""
-"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+"Definiert die Schattenfilterqualität\n"
+"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
+"Scheibe angewendet wird,\n"
+"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
-"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Grabetaste"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Grabepartikel"
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
+"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
+"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
+"rechenintensiv."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
+"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
+"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
+"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
-"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
+"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
+"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
+"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
-"Texturenpaket\n"
-"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
-"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
-"kann."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
msgid "Enables minimap."
msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
-"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Aktiviert das Tonsystem.\n"
+"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
+"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
+"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
-"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
+"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
+"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
+"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
+"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
+"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
+"geeignet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
+"ist"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
-msgstr "Ersatzschrift"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ersatzschriftschatten"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Ersatzschriftgröße"
+msgstr "Ersatzschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
+"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
+msgstr "Filmische Dynamikkompression"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
-"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
-"Texturen aufzuräumen."
+"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
+"aktiviert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Schwebelanddichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Schwebeland: Max. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Schwebeland: Min. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Schwebelandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
+"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
+"der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
+"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbildfarbtiefe"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Vollbildmodus."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Globale Rückruffunktionen"
"wird es alle Dekorationen beinflussen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- none: Do not log deprecated calls\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
-"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
-"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
+"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren\n"
-" (Standard für Debug).\n"
+" (Standard).\n"
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
-" (empfohlen für Mod- Entwickler)."
+" (empfohlen für Mod-Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hitzenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgid "Height select noise"
msgstr "Höhenauswahlrauschen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hochpräzisions-FPU"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Hügelsteilheilt"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
+"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
+"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
+"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
"wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
+"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
"Herunterklettern und Sinken benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
+"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
+"angehängt"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
+"zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
-"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
-"Dezimaltrennzeichen.)"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der Kursivschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick-Totbereich"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Graben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Bauen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
"üblicherweise aktualisiert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
-"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
-"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
-"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
+"sollen:\n"
"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
"- error (Fehler)\n"
"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
+msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Hauptmenü-Skript"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Hauptmenü-Stil"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hauptmenü-Skript"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
-"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
"und Blickrichtung abhängig machen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
-"falls es Probleme verursacht."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Kartenverzeichnis"
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
"Ozean, Inseln und der Untergrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"„ridges”: Flüsse.\n"
+"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
+"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgid "Map save interval"
msgstr "Speicherintervall der Karte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map update time"
+msgstr "Kartenupdatezeit"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Kartenblock-Grenze"
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Kartengenerator-Debugging"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartengenerator-Flags"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Kartengeneratorname"
msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
+"Spiel pausiert ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
-"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
+"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
-"werden.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
+"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
+"einer Datei eingereiht werden.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
-"einer Datei gesetzt werden können.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
+"Warteschlange eingereiht.\n"
+"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
"eine\n"
"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
"zu begrenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
+"einer Mod) dauern darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
-"dauern darf."
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
+"Serverlistenanfrage) brauchen darf."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Übersichtskarte"
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
-"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
-"verbundene\n"
-"Spieler angezeigt."
+"verbundene Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Vordere Clippingebene"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Vordere Ebene"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
-"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
-"aus gestartet wird."
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgid "Noises"
msgstr "Rauschen"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps-Sampling"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmap-Stärke"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
-"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
-"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
-"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
"Wert 0:\n"
-"Leerer Wert oder 0:\n"
"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"Jeder andere Wert:\n"
"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
-"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
+"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Online-Inhaltespeicher"
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
+"zwischen 0 und 255."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
-"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
-"durch 2."
+"Pfad der Ersatzschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
+"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
+"oder relativer Pfad sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standardpfad benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
-"Standard-\n"
-"pfad benutzt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
+"Pfad der Standardschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
+"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
+"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Bautaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
msgid "Player versus player"
msgstr "Spielerkampf"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poissonfilter"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
-"überschreibt."
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
-"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
-"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
-"graben oder bauen."
+"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
+"hält.\n"
+"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
-"Shell-Kommandos, benutzen können."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
+"Kommandos, benutzen können."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
+"Prometheus-Lauschadresse.\n"
+"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
+"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
+"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"corners."
msgstr ""
"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
-"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
-"bereichs erzeugen."
+"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
+"Wolkenbereichs erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Letzte Chatnachrichten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular font path"
-msgstr "Berichtspfad"
+msgstr "Normalschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
-"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
+"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
"zu verwenden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Rechtstaste"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Flusskanaltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Sicheres graben und bauen"
+msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Auswahlboxbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"gesendet wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenstärke.\n"
+"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
+"zu dunkleren Schatten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
+"Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
+"aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
+"Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
+"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
+"weicheren Schatten.\n"
+"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
+"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
+"Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
+"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
+"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Shader-Pfad"
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Schattenfilterqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Schattenkartentexturengröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schattenstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Entityauswahlboxen zeigen\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Herunterfahrnachricht"
msgstr ""
"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
-"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
"reduziert."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "w-Ausschnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
-"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
+"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Spezialtaste"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
+"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
+"bestimmte\n"
+"(oder alle) Gegenstände setzen kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
-"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
+"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
+"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Stärke von Parallax."
+"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
+"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
+"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgid "Strip color codes"
msgstr "Farbcodes entfernen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
+"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
+"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
+"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
+"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
+"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
+"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
+"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
+"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
+"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
+"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
+"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Synchrones SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgstr "Texturenpfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
+"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
+"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
+"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
+"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
+"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
-"Privilegien\n"
-"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
"Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
"verwaltet\n"
-"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
+"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
+"konfiguriert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
-"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
+"Das Renderer-Backend.\n"
"Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
"Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
"sind.\n"
-"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
-"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
-"einzige\n"
-"Treiber mit Shader-Unterstützung."
+"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
+"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
+"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
+"unterstützt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
"Verarbeitungs-\n"
"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
-"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
-"deaktiviert\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
"diese Funktion."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
+"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
msgstr ""
-"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte\n"
-"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
+"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
-"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
-"dem Speicher löscht."
+"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Trilinearer Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
msgstr ""
"Wahr = 256\n"
"Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
-"das GUI intakt bleibt.\n"
+"die GUI intakt bleibt.\n"
"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
"detaillierten Grafik geben.\n"
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
-"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
-"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
+"Blickwinkel heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
-"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
-"benutzt wird.\n"
+"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
+"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
+"wird.\n"
"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
+"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
+"bleibt,\n"
+"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
+"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
+"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
+"sind.\n"
+"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
-"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
-"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
+"Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Sichtweite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Tonlautstärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+"Lautstärke aller Töne.\n"
+"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Wehende Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"die\n"
"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
-"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
-"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
-"Filter\n"
-"ist aktiviert.\n"
+"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
+"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
"Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+"einkompiliert worden sein.\n"
+"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+"benutzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
+"Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
-"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
-"Neustarts eingerichtet ist."
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
+"verbinden.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
+"ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
+"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
+"stummschalten,\n"
+"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
+"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
+"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
-"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
-"wie das Drücken von F5)."
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
+"Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
+"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
+"Y-Limit.\n"
+"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
+"Hügeln/Bergen.\n"
+"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
+"Y-Limits sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rücktaste"
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-#~ "Regionen der Schwebeländer."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
#~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
#~ msgstr ""
-#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-#~ "Schwebeländern."
+#~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
+#~ "- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
+#~ "usw.\n"
+#~ "- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
+#~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
+#~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods konfigurieren"
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurieren"
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Mitwirkende"
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lavatiefe"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Schaden aktiviert"
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
#~ msgstr ""
-#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+#~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
+#~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+#~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+#~ "Texturenpaket\n"
+#~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+#~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+#~ "kann."
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "VBO aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+#~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
#~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
-#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
-#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+#~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
#~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-#~ "Rauschwert > 0 ist."
+#~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+#~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
-#~ "Tunnel."
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hauptmenü"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
+#~ "es Probleme verursacht."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Name / Passwort"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Name/Passwort"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmap-Stärke"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
#~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+#~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
+#~ "zwischen 0 und 255."
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
+#~ "geteilt durch 2."
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
#~ msgstr ""
-#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spezial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Spezialtaste"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Einzelspieler starten"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansehen"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"