]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
index 162fcbbbf1368ec71b71d160fb5d98f5a14d3978..f2947b2ddf75fa095bc4e9fb347cd0c6ddadff99 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange leeren"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Leerer Befehl."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Zum Hauptmenü verlassen"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Ungültiger Befehl: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Befehl erteilt: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Online spielende Spieler auflisten"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Online-Spieler: "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "Die ausgehende Chatwarteschlange ist nun leer."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Dieser Befehl ist vom Server deaktiviert."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -20,7 +56,42 @@ msgstr "Wiederbeleben"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
-msgstr "Du bist gestorben!"
+msgstr "Sie sind gestorben"
+
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Sie sind gestorben."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Verfügbare Befehle:"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Verfügbare Befehle: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Befehl nicht verfügbar: "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Hilfe für Befehle erhalten"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"„.help <Befehl>“ benutzen, um mehr Informationen zu erhalten, oder „.help "
+"all“ benutzen, um alles aufzulisten."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <Befehl>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
@@ -34,10 +105,6 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Erneut verbinden"
@@ -46,27 +113,17 @@ msgstr "Erneut verbinden"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt …"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "Protokollversion stimmt nicht überein. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+msgstr "Der Server erfordert Protokollversion $1. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "Server unterstützt Protokollversionen zwischen $1 und $2. "
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
-"Internetverbindung."
+msgstr "Der Server unterstützt die Protokollversionen von $1 bis $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -76,7 +133,8 @@ msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +144,8 @@ msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Abhängigkeiten:"
 
@@ -111,8 +170,12 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“, da sie unerlaubte Zeichen enthält. Nur "
-"die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+"Die Mod „$1“ konnte nicht aktiviert werden, da sie unzulässige Zeichen "
+"enthält. Nur die folgenden Zeichen sind erlaubt: [a-z0-9_]."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Mehr Mods finden"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
@@ -128,11 +191,11 @@ msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
+msgstr "Keine notwendigen Abhängigkeiten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
+msgstr "Keine Beschreibung für das Modpack verfügbar."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -149,27 +212,68 @@ msgstr "Speichern"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Welt:"
+msgstr "Weltname:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "„$1“ existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "$1 und $2 Abhängigkeiten werden installiert."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 von $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 laden herunter,\n"
+"$2 warten"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 laden herunter…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 benötigte Abhängigkeiten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 wird installiert und $2 Abhängigkeiten werden übersprungen."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Rücktaste"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Bereits installiert"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Basis-Spiel:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr ""
+"ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Herunterladen …"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
@@ -184,6 +288,14 @@ msgstr "Spiele"
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "$1 installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeiten installieren"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -191,16 +303,31 @@ msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Es konnten keine Pakete empfangen werden"
+msgstr "Es konnten keine Pakete abgerufen werden"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Keine Treffer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+msgid "No updates"
+msgstr "Keine Updates"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Bitte prüfen Sie, ob das Basis-Spiel korrekt ist."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "Eingereiht"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -214,14 +341,54 @@ msgstr "Deinstallieren"
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Alle aktualisieren [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Mehr Informationen im Webbrowser anschauen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Zusätzliches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Höhenabtrocknung"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Biomübergänge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biome"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Hohlräume"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Höhlen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorationen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
@@ -230,26 +397,149 @@ msgstr "Laden Sie sich ein Spiel (wie Minetest Game) von minetest.net herunter"
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Verliese"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Flaches Gelände"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Hügel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Feuchte Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Seen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Niedrige Luftfeuchtigkeit und große Wärme erzeugen seichte oder "
+"ausgetrocknete Flüsse"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Kartengenerator"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Berge"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Erosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Reduziert die Wärme mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Reduziert Luftfeuchtigkeit mit der Höhe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Flüsse"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Flüsse auf Meeresspiegelhöhe"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Seed"
+msgstr "Startwert (Seed)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 "
+"erzeugte Bäume u. Dschungelgras)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Strukturen, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Geländeoberflächenerosion"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Bäume und Dschungelgras"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Flusstiefe variieren"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -261,7 +551,7 @@ msgstr "Es sind keine Spiele installiert."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass „$1“ gelöscht werden soll?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -271,7 +561,7 @@ msgstr "Entfernen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
+msgstr "pkgmgr: Fehler beim Entfernen von „$1“"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
@@ -279,7 +569,7 @@ msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Welt „$1“ löschen?"
+msgstr "Die Welt „$1“ löschen?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -313,13 +603,13 @@ msgstr "< Einstellungsseite"
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
@@ -357,6 +647,10 @@ msgstr "Zurücksetzen"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalierung"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
@@ -367,7 +661,7 @@ msgstr "Datei auswählen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+msgstr "Techn. Bezeichnung zeigen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
@@ -401,14 +695,25 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "Z-Ausbreitung"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "Absolutwert"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
 msgstr "Standardwerte"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "weich (eased)"
@@ -427,12 +732,12 @@ msgstr "Fehler bei der Installation von $1 nach $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Mod installieren: Echter Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Modinstallation: Richtiger Modname für $1 konnte nicht gefunden werden"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Mod installieren: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
+"Modinstallation: Geeigneter Verzeichnisname für Modpack $1 konnte nicht "
 "gefunden werden"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@@ -450,27 +755,77 @@ msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Fehler bei der Installation von $1 als Texturenpaket"
+msgstr "Fehler bei der Texturenpaket-Installation von $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Spiels als $1"
+msgstr "Fehler bei der Spiel-Installation von $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation einer Mod als $1"
+msgstr "Fehler bei der Mod-Installation von $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Fehler bei der Installation eines Modpacks als $1"
+msgstr "Fehler bei der Modpack-Installation von $1"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt …"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Öffentliche Serverliste ist deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Aktive Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Aktiver Renderer:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Hauptentwickler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Benutzerdatenverzeichnis öffnen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Öffnet das Verzeichnis, welches die Welten, Spiele, Mods und\n"
+"Texturenpakete des Benutzers enthält, im Datei-Manager."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr "Online-Inhalte durchsuchen"
+msgstr "Onlineinhalte durchsuchen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalte"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
@@ -504,43 +859,19 @@ msgstr "Paket deinstallieren"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Texturenpaket benutzen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktive Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Hauptentwickler"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Frühere Mitwirkende"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr "Server ankündigen"
+msgstr "Server veröffentlichen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
 msgstr "Bind-Adresse"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Kreativmodus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Schaden einschalten"
 
@@ -553,8 +884,12 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Server hosten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Spiele aus ContentDB installieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -564,14 +899,22 @@ msgstr "Neu"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Spiel starten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Mods auswählen"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Welt wählen:"
@@ -585,44 +928,57 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Spiel starten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Kreativmodus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Schaden aktiviert"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Schaden / PvP"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Favorit löschen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Inkompatible Server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Spiel beitreten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Name / Passwort"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Latenz"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Öffentliche Server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu laden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -648,37 +1004,45 @@ msgstr "Alle Einstellungen"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Kantenglättung:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
+msgstr "Fenstergröße merken"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Bilinearer Filter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
-msgstr "Tasten ändern"
+msgstr "Tastenbelegung"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verbundenes Glas"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Dynamische Schatten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr "Dynamische Schatten: "
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Schöne Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -688,21 +1052,17 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Kein Filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Keine Mipmap"
+msgstr "Kein Mipmapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blöcke leuchten"
+msgstr "Blöcke aufhellen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
@@ -720,18 +1080,10 @@ msgstr "Undurchs. Blätter"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Undurchs. Wasser"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Monitor:"
@@ -744,6 +1096,10 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shader"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (experimentell)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shader (nicht verfügbar)"
@@ -762,11 +1118,11 @@ msgstr "Texturierung:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+msgstr "Um Shader zu aktivieren, muss der OpenGL-Treiber genutzt werden."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Tone-Mapping"
+msgstr "Dynamikkompression"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Touchthreshold: (px)"
@@ -776,34 +1132,26 @@ msgstr "Berührungsempfindlichkeit: (px)"
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Trilinearer Filter"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Wehende Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Wehende Pflanzen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler starten"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
@@ -814,7 +1162,7 @@ msgstr "Fertig!"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Initialisiere Blöcke"
+msgstr "Blöcke initialisieren"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
@@ -826,7 +1174,7 @@ msgstr "Lade Texturen …"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen …"
+msgstr "Shader erneuern…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -838,7 +1186,7 @@ msgstr "Spiel konnte nicht gefunden oder geladen werden: \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Ungültige Spielspezif."
+msgstr "Ungültige Spielspezifikationen"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -850,7 +1198,7 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
-msgstr "Spielername zu lang."
+msgstr "Der Spielername ist zu lang."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
@@ -858,23 +1206,19 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Fehler beim Ã¶ffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
+msgstr "Fehler beim Ã\96ffnen der angegebenen Passwortdatei: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Siehe debug.txt für Details."
+"Für mehr Details siehe debug.txt."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
@@ -900,6 +1244,7 @@ msgstr "- Port: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Öffentlich: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- Spielerkampf: "
@@ -942,7 +1287,7 @@ msgstr "Clientseitige Skripte sind deaktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinde mit Server …"
+msgstr "Mit Server verbinden …"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
@@ -956,13 +1301,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -972,12 +1317,12 @@ msgstr ""
 "- %s: Nach links\n"
 "- %s: Nach rechts\n"
 "- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Graben/Schlagen\n"
+"- %s: Bauen/Benutzen\n"
 "- %s: Kriechen/runter\n"
-"-  %s: Gegenstand wegwerfen\n"
-"-  %s: Inventar\n"
+"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
+"- %s: Inventar\n"
 "- Maus: Drehen/Umschauen\n"
-"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
-"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
 "- Mausrad: Gegenstand wählen\n"
 "- %s: Chat\n"
 
@@ -995,11 +1340,11 @@ msgstr "Debug-Infos und Profiler-Graph verborgen"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Debug-Info angezeigt"
+msgstr "Debug-Infos angezeigt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Debug-Infos, Profiler-Graph und Drahtmodell verborgen"
+msgstr "Debug-Infos, Profiler und Drahtgitter deaktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1055,7 +1400,7 @@ msgstr "Schnellmodus aktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Schnellmodus aktiviert (Achtung: Kein „fast“-Privileg)"
+msgstr "Schnellmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fast“-Privileg)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
@@ -1067,7 +1412,7 @@ msgstr "Flugmodus aktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Flugmodus aktiviert (Achtung: Kein „fly“-Privileg)"
+msgstr "Flugmodus aktiviert (Hinweis: Kein „fly“-Privileg)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1091,7 +1436,7 @@ msgstr "Gehosteter Server"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Gegenstands-Definitionen …"
+msgstr "Gegenstandsdefinitionen …"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -1110,32 +1455,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Übersichtskarte momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Übersichtskarte verborgen"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1147,7 +1468,7 @@ msgstr "Geistmodus aktiviert"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Geistmodus aktiviert (Achtung: Kein „noclip“-Privileg)"
+msgstr "Geistmodus aktiviert (Hinweis: Kein „noclip“-Privileg)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
@@ -1179,7 +1500,7 @@ msgstr "Entfernter Server"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf …"
+msgstr "Adressauflösung …"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
@@ -1195,11 +1516,19 @@ msgstr "Tonlautstärke"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound muted"
-msgstr "Ton verstummt"
+msgstr "Ton stummgeschaltet"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
-msgstr "Ton nicht mehr verstummt"
+msgstr "Ton nicht mehr stumm"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1223,13 +1552,13 @@ msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
-msgstr "Drahtmodell angezeigt"
+msgstr "Drahtmodell aktiv"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Zoom ist momentan von Spiel oder Mod deaktiviert"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -1270,10 +1599,6 @@ msgstr "Rücktaste"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Feststellt."
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Strg"
@@ -1350,6 +1675,7 @@ msgstr "Umsch. links"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Win. links"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
@@ -1442,6 +1768,7 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Play"
 msgstr "Spielen"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Druck"
@@ -1478,6 +1805,7 @@ msgstr "Win. rechts"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Rollen"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
@@ -1518,6 +1846,24 @@ msgstr "X-Knopf 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Übersichtskarte verborgen"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Übersichtskarte im Texturmodus"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
@@ -1548,8 +1894,8 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsetzen"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„Spezial“ = runter"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "„Aux1“ = runter"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
@@ -1559,10 +1905,18 @@ msgstr "Autovorwärts"
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Auto-Springen"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Rückwärts"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Blockgrenzen"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Kamerawechsel"
@@ -1653,10 +2007,6 @@ msgstr "Bildschirmfoto"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Schleichen"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spezial"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 msgstr "HUD an/aus"
@@ -1721,10 +2071,15 @@ msgstr "Stumm"
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Tonlautstärke: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Eingabe "
 
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "de"
@@ -1740,17 +2095,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux“-Taste zu "
-"betätigen.\n"
-"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux“-Taste "
+"(Android) Den virtuellen Joystick benutzen, um die „Aux1“-Taste zu betätigen."
+"\n"
+"Falls aktiviert, wird der virtuelle Joystick außerdem die „Aux1“-Taste "
 "drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
@@ -1767,7 +2121,8 @@ msgstr ""
 "um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
 "indem man „scale“ erhöht.\n"
 "Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
-"Standardparametern.\n"
+"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
+"Situationen benötigen.\n"
 "Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
 "um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
 
@@ -1791,14 +2146,6 @@ msgstr ""
 "welche geeignet für eine Insel ist; setzen Sie alle 3 Zahlen\n"
 "gleich für die Reinform."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "2-D-Rauschen, welches die Form/Größe von gezahnten Bergen steuert."
@@ -1837,6 +2184,10 @@ msgstr "3-D-Wolken"
 msgid "3D mode"
 msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "3-D-Modus-Parallaxstärke"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "3-D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
@@ -1850,6 +2201,19 @@ msgstr ""
 "definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
 "der Berge in den Schwebeländern."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"3-D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
+"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
+"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
+"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
+"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr ""
@@ -1922,8 +2286,12 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "ABM-Intervall"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "ABM-Zeitbudget"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1969,6 +2337,22 @@ msgid ""
 "screens."
 msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
+"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
+"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
+"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
+"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
+"Schwebelandebene."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
@@ -1981,10 +2365,13 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Höhenabkühlung"
+"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
+"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
+"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
+"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
+"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
+"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
+"auf natürliches Licht bei Nacht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -2088,6 +2475,14 @@ msgstr "Monitorgröße merken"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Autoskalierungsmodus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Aux1-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Aux1-Taste zum Klettern/Sinken"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Rückwärtstaste"
@@ -2132,33 +2527,25 @@ msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Biomrauschen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgstr "Pfad der Fettschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2168,20 +2555,17 @@ msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Builtin"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
 "Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
-"0.5.\n"
-"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
+"0.25.\n"
+"Funktioniert nur auf GLES-Plattformen. Die meisten Benutzer müssen dies "
+"nicht ändern.\n"
 "Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
 "0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
 
@@ -2246,27 +2630,25 @@ msgid ""
 "Center of light curve boost range.\n"
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
+"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
-"-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
-"usw.\n"
-"-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
-"Könnte\n"
-"für kleinere Bildschirme nötig sein."
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Chatbefehlzeitnachrichtenschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Chat-Schriftgröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Chattaste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
@@ -2351,6 +2733,10 @@ msgstr "Wolken im Menü"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Gefärbter Nebel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Gefärbte Schatten"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2422,6 +2808,10 @@ msgstr "Konsolenhöhe"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr "ContentDB: Schwarze Liste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "ContentDB Max. gleichzeitige Downloads"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 msgstr "ContentDB-URL"
@@ -2472,6 +2862,9 @@ msgid ""
 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
 "intensive noise calculations."
 msgstr ""
+"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
+"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
+"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2486,16 +2879,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Fadenkreuzfarbe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Fadenkreuzfarbe (R,G,B).\n"
+"Gilt auch für das Objektfadenkreuz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2522,7 +2923,6 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Leiser-Taste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 msgstr ""
 "Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
@@ -2560,13 +2960,20 @@ msgstr "Standardprivilegien"
 msgid "Default report format"
 msgstr "Standard-Berichtsformat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Standardstapelgröße"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
-"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
-"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+"Definiert die Schattenfilterqualität\n"
+"Dies simuliert den weichen Schatteneffekt, indem eine PCF- oder Poisson-"
+"Scheibe angewendet wird,\n"
+"aber dies verbraucht auch mehr Ressourcen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2599,14 +3006,6 @@ msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
-"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
@@ -2687,6 +3086,10 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Grabetaste"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Grabepartikel"
@@ -2736,6 +3139,8 @@ msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
 "Required for IPv6 connections to work at all."
 msgstr ""
+"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
+"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2745,13 +3150,22 @@ msgstr ""
 "Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
 "Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Aktiviert gefärbte Schatten. \n"
+"Falls aktiv, werden transluzente Blöcke gefärbte Schatten werden. Dies ist "
+"rechenintensiv."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Kreativmodus für alle Spieler aktivieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
@@ -2769,6 +3183,16 @@ msgstr "Modsicherheit aktivieren"
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Aktiviert eine Poisson-Scheibenfilterung.\n"
+"Falls aktiv, werden Poisson-Scheiben verwendet, um „weiche Schatten“ zu "
+"erzeugen. Ansonsten wird die PCF-Filterung benutzt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
@@ -2827,6 +3251,8 @@ msgid ""
 "Enable vertex buffer objects.\n"
 "This should greatly improve graphics performance."
 msgstr ""
+"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
+"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2840,14 +3266,14 @@ msgstr ""
 "1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set.\n"
 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
-"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
+"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2856,24 +3282,15 @@ msgid ""
 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
+"Aktiviert filmische Dynamikkompression wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
+"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
+"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "Aktiviert die Animation von Inventargegenständen."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
-"Texturenpaket\n"
-"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
-"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
-"kann."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
@@ -2884,22 +3301,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
-"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -2907,6 +3308,10 @@ msgid ""
 "sound controls will be non-functional.\n"
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
+"Aktiviert das Tonsystem.\n"
+"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
+"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
+"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2918,15 +3323,26 @@ msgstr "Entity-Methoden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
-"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
-"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
+"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
+"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
+"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
+"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
+"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
+"geeignet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert oder nicht fokussiert "
+"ist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2941,21 +3357,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fallback font path"
-msgstr "Ersatzschrift"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ersatzschriftschatten"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Ersatzschriftgröße"
+msgstr "Ersatzschriftpfad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2975,10 +3378,10 @@ msgstr "Schnell bewegen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Schnelle Bewegung (mit der „Spezial“-Taste).\n"
+"Schnelle Bewegung (mit der „Aux1“-Taste).\n"
 "Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3008,20 +3411,21 @@ msgstr "Fülltiefenrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
+msgstr "Filmische Dynamikkompression"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
-"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit 100% transparenten Nachbarn,\n"
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit voll transparenten Nachbarn,\n"
 "die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
 "resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
-"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
-"Texturen aufzuräumen."
+"Texturen. Aktivieren Sie einen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen. Dies wird automatisch aktiviert, falls Mipmapping "
+"aktiviert ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3045,6 +3449,34 @@ msgstr "Fester Karten-Seed"
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Fester virtueller Joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Schwebelanddichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Schwebeland: Max. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Schwebeland: Min. Y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Schwebelandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Flugtaste"
@@ -3067,11 +3499,11 @@ msgstr "Taste für Nebel umschalten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3087,15 +3519,20 @@ msgstr "Schriftgröße"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
+"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
+"der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
+"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3208,10 +3645,6 @@ msgstr ""
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbildfarbtiefe"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Vollbildmodus."
@@ -3228,10 +3661,6 @@ msgstr "GUI-Skalierfilter"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Globale Rückruffunktionen"
@@ -3248,18 +3677,20 @@ msgstr ""
 "wird es alle Dekorationen beinflussen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
 "Controls the contrast of the highest light levels."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
 "Controls the contrast of the lowest light levels."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3290,20 +3721,19 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
-"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
-"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"- none: Veraltete Aufrufe nicht protokollieren.\n"
+"- log: Imitieren und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
 "protokollieren\n"
-"  (Standard für Debug).\n"
+"  (Standard).\n"
 "- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen\n"
-"  (empfohlen für Mod- Entwickler)."
+"  (empfohlen für Mod-Entwickler)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3329,8 +3759,10 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Hitzenrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3340,10 +3772,6 @@ msgstr "Höhenrauschen"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Höhenauswahlrauschen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "Hochpräzisions-FPU"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Hügelsteilheilt"
@@ -3542,6 +3970,9 @@ msgid ""
 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
+"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
+"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3587,11 +4018,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird die „Spezial“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
+"Falls deaktiviert, wird die „Aux1“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,\n"
 "wenn sowohl Flug- als auch Schnellmodus aktiviert sind."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3621,11 +4051,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die „Spezial“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
+"Falls aktiviert, wird die „Aux1“-Taste statt der „Schleichen“-Taste zum\n"
 "Herunterklettern und Sinken benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3685,6 +4115,15 @@ msgstr ""
 "Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
 "get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Falls die Ausführung eines Chatbefehls länger als diese angegebene Zeit in\n"
+"Sekunden braucht, wird die Zeitinformation an die Chatbefehlsnachricht "
+"angehängt"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -3715,8 +4154,8 @@ msgstr "Spiel"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
+"zwischen 0 und 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
@@ -3726,8 +4165,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr ""
 "Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
-"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
-"Dezimaltrennzeichen.)"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
@@ -3806,14 +4244,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der Kursivschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Italic monospace font path"
-msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
@@ -3844,6 +4280,10 @@ msgstr "Joystick-ID"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Joystick-Totbereich"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
@@ -3946,6 +4386,16 @@ msgstr ""
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Graben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4088,6 +4538,16 @@ msgstr ""
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Bauen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4647,15 +5107,15 @@ msgstr "Tiefe für große Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Large chat console key"
@@ -4693,13 +5153,12 @@ msgstr ""
 "üblicherweise aktualisiert werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Length of liquid waves.\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
-"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
@@ -4724,8 +5183,8 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
-"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
-"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
+"sollen:\n"
 "-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
 "-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
 "-    error (Fehler)\n"
@@ -4735,42 +5194,28 @@ msgstr ""
 "-    verbose (Ausführlich)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
+msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4849,30 +5294,32 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Hauptmenü-Skript"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Hauptmenü-Stil"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hauptmenü-Skript"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
 "und Blickrichtung abhängig machen."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
-"falls es Probleme verursacht."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Festspeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Kartenkompressionsstufe für Netzwerkverkehr"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Kartenverzeichnis"
@@ -4883,7 +5330,6 @@ msgstr ""
 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
@@ -4892,13 +5338,12 @@ msgstr ""
 "Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
 "„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
 "Ozean, Inseln und der Untergrund."
 
@@ -4938,10 +5383,14 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
+"„ridges”: Flüsse.\n"
+"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
+"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4951,6 +5400,10 @@ msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Speicherintervall der Karte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map update time"
+msgstr "Kartenupdatezeit"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Kartenblock-Grenze"
@@ -5027,10 +5480,6 @@ msgstr "Flags spezifisch für Täler-Kartengenerator"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Kartengenerator-Debugging"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartengenerator-Flags"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Kartengeneratorname"
@@ -5060,8 +5509,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale Bildwiederholrate, während das Spiel pausiert ist."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"Maximale Bildwiederholrate, während das Fenster nicht fokussiert oder das "
+"Spiel pausiert ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Maximale Distanz zum Rendern von Schatten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -5073,20 +5528,19 @@ msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
-"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
-"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
+"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5105,20 +5559,30 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
-"werden.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
+"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
+"einer Datei eingereiht werden.\n"
+"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
-"einer Datei gesetzt werden können.\n"
-"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+"Maximale Anzahl an gleichzeitigen Downloads. Weitere werden in einer "
+"Warteschlange eingereiht.\n"
+"Dies sollte niedriger als das curl_parallel_limit sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5139,7 +5603,7 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
 "eine\n"
 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
 "aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
@@ -5190,10 +5654,20 @@ msgstr ""
 "zu begrenzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die das Herunterladen einer Datei (z.B. "
+"einer Mod) dauern darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
 msgstr ""
-"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. einer Mod) "
-"dauern darf."
+"Maximale Zeit in Millisekunden, die eine interaktive Anfrage (z.B. "
+"Serverlistenanfrage) brauchen darf."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
@@ -5222,6 +5696,10 @@ msgstr ""
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Übersichtskarte"
@@ -5235,13 +5713,12 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
@@ -5301,8 +5778,8 @@ msgid ""
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
-"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
@@ -5340,12 +5817,11 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
 "Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
-"verbundene\n"
-"Spieler angezeigt."
+"verbundene Spieler angezeigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Vordere Clippingebene"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Vordere Ebene"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5357,8 +5833,7 @@ msgid ""
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
 "Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
-"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
-"aus gestartet wird."
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -5384,14 +5859,6 @@ msgstr "NodeTimer-Intervall"
 msgid "Noises"
 msgstr "Rauschen"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Normalmaps-Sampling"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Normalmap-Stärke"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
@@ -5399,9 +5866,6 @@ msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5413,18 +5877,14 @@ msgid ""
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 "Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
-"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
-"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
-"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
 "Wert 0:\n"
-"Leerer Wert oder 0:\n"
 "-    Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
 "-    „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
 "Jeder andere Wert:\n"
 "-    Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
 "ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
 "Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
-"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
+"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
 "das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
 "in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
 "Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
@@ -5439,10 +5899,6 @@ msgstr ""
 "geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
 "Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr "Online-Inhaltespeicher"
@@ -5455,11 +5911,8 @@ msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
 msgid ""
 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
-msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
+"zwischen 0 und 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5471,65 +5924,42 @@ msgstr ""
 "Wird nicht pausieren, wenn ein Formspec geöffnet ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung geteilt "
-"durch 2."
+"Pfad der Ersatzschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
+"Standardschrift nicht verfügbar ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
+"oder relativer Pfad sein.\n"
+"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standardpfad benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font.\n"
-"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
-"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
-"Standard-\n"
-"pfad benutzt."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr ""
-"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5538,6 +5968,13 @@ msgid ""
 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
+"Pfad der Standardschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
+"kann."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5546,11 +5983,25 @@ msgid ""
 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
+"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Physik"
@@ -5563,6 +6014,14 @@ msgstr "Nick-Bewegungstaste"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr "Nick-Bewegungsmodus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Bautaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Bauen-Wiederholungsrate"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5583,29 +6042,32 @@ msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Spielerkampf"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Poissonfilter"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
-"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
-"überschreibt."
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
-"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
-"graben oder bauen."
+"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
+"hält.\n"
+"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
-"Shell-Kommandos, benutzen können."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
+"Kommandos, benutzen können."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5633,8 +6095,24 @@ msgid "Profiling"
 msgstr "Profiling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
+"Prometheus-Lauschadresse.\n"
+"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
+"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
+"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5643,8 +6121,8 @@ msgid ""
 "corners."
 msgstr ""
 "Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
-"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
-"bereichs erzeugen."
+"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
+"Wolkenbereichs erzeugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5663,9 +6141,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Letzte Chatnachrichten"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Regular font path"
-msgstr "Berichtspfad"
+msgstr "Normalschriftpfad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -5681,7 +6158,7 @@ msgid ""
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
 "Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
-"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
+"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
 "zu verwenden"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5736,10 +6213,6 @@ msgstr "Rauschen für Größe gezahnter Berge"
 msgid "Right key"
 msgstr "Rechtstaste"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Flusskanaltiefe"
@@ -5782,7 +6255,7 @@ msgstr "Runde Übersichtskarte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Sicheres graben und bauen"
+msgstr "Sicheres Graben und Bauen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
@@ -5880,7 +6353,6 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Auswahlboxbreite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
@@ -5973,32 +6445,90 @@ msgstr ""
 "gesendet wurde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenstärke.\n"
+"Ein niedrigerer Wert führt zu schwächeren Schatten, ein höherer Wert führt "
+"zu dunkleren Schatten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+"Setzt die Schattenupdatezeit.\n"
+"Ein niedrigerer Wert bedeutet, dass Schatten und die Karte schneller "
+"aktualisiert werden, aber dies verbraucht mehr Ressourcen.\n"
+"Minimalwert: 0.001 Sekunden. Maximalwert: 0.2 Sekunden.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+"Setzt den Radius von weichen Schatten.\n"
+"Niedrigere Werte führen zu schärferen Schatten, größere Werte führen zu "
+"weicheren Schatten.\n"
+"Minimalwert: 1.0; Maximalwert: 10.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+"Setzt die Neigung vom Sonnen-/Mondorbit in Grad.\n"
+"0 = keine Neigung / vertikaler Orbit.\n"
+"Minimalwert: 0.0. Maximalwert: 60.0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Shadow-Mapping zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Setzt die Schattentexturqualität auf 32 Bits.\n"
+"Falls aktiviert, werden 16-Bit-Texturen benutzt.\n"
+"Dies kann zu viel mehr Artefakten im Schatten führen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Shader-Pfad"
@@ -6016,22 +6546,32 @@ msgstr ""
 "Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Schattenfilterqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Maximale Schattenrenderdistanz von Schattenkarten in Blöcken"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Schattenkartentextur in 32 Bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Schattenkartentexturengröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
 "drawn."
 msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
-"be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+msgid "Shadow strength"
+msgstr "Schattenstärke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -6045,6 +6585,18 @@ msgstr "Debug-Info zeigen"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Entityauswahlboxen zeigen\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Standardmäßig Hintergründe für Namensschilder anzeigen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Herunterfahrnachricht"
@@ -6075,9 +6627,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
 "erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
-"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
 "reduziert."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Himmelskörperorbitneigung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "w-Ausschnitt"
@@ -6088,11 +6644,11 @@ msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
@@ -6112,8 +6668,8 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
-"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
+"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
 "Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6137,16 +6693,12 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Spezialtaste"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Weicher-Schatten-Radius"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Spezialtaste zum Klettern/Sinken"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6163,14 +6715,25 @@ msgstr ""
 "üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
+"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
+"bestimmte\n"
+"(oder alle) Gegenstände setzen kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Spread of light curve boost range.\n"
 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
-"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
-"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
+"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
+"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6189,8 +6752,8 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Stärke von 3-D-Modus-Parallax."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6198,10 +6761,9 @@ msgid ""
 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
 "curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Stärke von Parallax."
+"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
+"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
+"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6211,6 +6773,32 @@ msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Farbcodes entfernen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
+"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
+"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
+"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
+"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
+"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
+"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
+"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
+"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
+"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
+"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
+"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "Synchrones SQLite"
@@ -6265,7 +6853,17 @@ msgstr "Geländepersistenzrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgstr "Texturenpfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Texturengröße zum Rendern der Schattenkarte.\n"
+"Dies muss eine Zweierpotenz sein.\n"
+"Größere Werte erzeugen bessere Schatten, aber dies ist auch rechenintensiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6290,6 +6888,10 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "Die URL für den Inhaltespeicher"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "Der Totbereich des Joysticks"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6300,7 +6902,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6326,6 +6928,11 @@ msgid ""
 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
 "Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
+"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
+"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
+"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
+"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6338,8 +6945,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
 "Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
-"Privilegien\n"
-"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6349,32 +6955,33 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 "Der Radius des Volumens von Blöcken um jeden Spieler, der dem\n"
 "Active-Block-Zeugs unterliegt, in Kartenblöcken angegeben (16 Blöcke).\n"
 "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
 "Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
 "verwaltet\n"
-"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
+"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
+"konfiguriert werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Das Renderer-Backend für Irrlicht.\n"
+"Das Renderer-Backend.\n"
 "Ein Neustart ist erforderlich, wenn dies geändert wird.\n"
 "Anmerkung: Auf Android belassen Sie dies bei OGLES1, wenn Sie sich unsicher "
 "sind.\n"
-"Die App könnte sonst unfähig sein, zu starten.\n"
-"Auf anderen Plattformen wird OpelGL empfohlen, dies ist momentan der "
-"einzige\n"
-"Treiber mit Shader-Unterstützung."
+"Die App könnte sonst nicht mehr starten.\n"
+"Auf anderen Plattformen wird OpenGL empfohlen.\n"
+"Shader werden unter OpenGL (nur Desktop) und OGLES2 (experimentell) "
+"unterstützt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6406,10 +7013,17 @@ msgstr ""
 "Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
 "Verarbeitungs-\n"
 "kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
-"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
-"deaktiviert\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
 "diese Funktion."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Das erlaubte Zeitbudget für ABM-Ausführung jeden Schritt\n"
+"(als Bruchteil des ABM-Intervalls)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6420,13 +7034,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Die Zeit in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte\n"
-"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Die Zeit in Sekunden, in dem die Blockplatzierung wiederholt wird, wenn\n"
+"die Bautaste gedrückt gehalten wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6475,8 +7087,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
 msgstr ""
-"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
-"dem Speicher löscht."
+"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6511,7 +7122,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Trilinearer Filter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
@@ -6519,7 +7129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wahr = 256\n"
 "Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
 "machen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6545,7 +7155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
 "Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
-"das GUI intakt bleibt.\n"
+"die GUI intakt bleibt.\n"
 "Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
 "detaillierten Grafik geben.\n"
 "Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
@@ -6562,6 +7172,10 @@ msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
@@ -6573,8 +7187,8 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
-"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
+"Blickwinkel heraus geschaut wird."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
@@ -6586,11 +7200,31 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
-"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
-"benutzt wird.\n"
+"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
+"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
+"wird.\n"
 "Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Multi-Sample-Antialiasing (MSAA) benutzen, um Blockecken zu glätten.\n"
+"Dieser Algorithmus glättet das 3-D-Sichtfeld während das Bild scharf "
+"bleibt,\n"
+"beeinträchtigt jedoch nicht die Textureninnenflächen\n"
+"(was sich insbesondere bei transparenten Texturen bemerkbar macht).\n"
+"Sichtbare Lücken erscheinen zwischen Blöcken, wenn Shader ausgeschaltet "
+"sind.\n"
+"Wenn der Wert auf 0 steht, ist MSAA deaktiviert.\n"
+"Ein Neustart ist erforderlich, nachdem diese Option geändert worden ist."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
@@ -6650,8 +7284,8 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
-"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
-"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und „terrain_alt“-"
+"Rauschen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
@@ -6694,21 +7328,20 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Sichtweite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Virtueller Joystick löst Aux-Taste aus"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Virtueller Joystick löst Aux1-Taste aus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Tonlautstärke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Volume of all sounds.\n"
 "Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
-"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+"Lautstärke aller Töne.\n"
+"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6755,24 +7388,20 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Wehende Blätter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving plants"
@@ -6809,9 +7438,8 @@ msgid ""
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
@@ -6821,22 +7449,29 @@ msgstr ""
 "die\n"
 "minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
 "zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
-"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
-"hervorbringen, es sei denn, der bilineare, trilineare oder anisotropische "
-"Filter\n"
-"ist aktiviert.\n"
+"werden empfohlen. Diese Einstellung trifft NUR dann in Kraft, falls\n"
+"der bilineare/trilineare/anisotrope Filter aktiviert ist.\n"
 "Dies wird außerdem verwendet als die Basisblocktexturengröße für\n"
 "welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
 "in.\n"
 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+"einkompiliert worden sein.\n"
+"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+"benutzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Ob Namensschildhintergründe standardmäßig angezeigt werden sollen.\n"
+"Mods können immer noch einen Hintergrund setzen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -6861,9 +7496,10 @@ msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
-"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
-"Neustarts eingerichtet ist."
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
+"verbinden.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
+"ist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
@@ -6876,17 +7512,23 @@ msgid ""
 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
 "pause menu."
 msgstr ""
+"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
+"stummschalten,\n"
+"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
+"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
+"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
-"wie das Drücken von F5)."
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
+"Drücken von F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße. Im Vollbildmodus ignoriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -6955,6 +7597,21 @@ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
+"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
+"Y-Limit.\n"
+"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
+"Hügeln/Bergen.\n"
+"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
+"Y-Limits sein."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
@@ -6975,155 +7632,425 @@ msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und dem Meeresgrund."
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke im Festspeicher.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"ZLib-Kompressionsniveau für Kartenblöcke, die zu Clients gesendet werden.\n"
+"-1 - Zlib-Standard-Kompressionsniveau\n"
+"0 - keine Kompression, am schnellsten\n"
+"9 - beste Kompression, am langsamsten\n"
+"(Niveaus 1-3 verwenden Zlibs „schnelles“ Verfahren, 4-9 das normale "
+"Verfahren)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "cURL-Interaktiv-Zeitüberschreitung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+#~ "1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
 
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
 
-#~ msgid "Waving Water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
 
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Rücktaste"
 
-#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
 
-#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Waving water"
-#~ msgstr "Wasserwellen"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-#~ "Regionen der Schwebeländer."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
-#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-#~ "Schwebeländern."
+#~ "Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
+#~ "-   Full:  Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
+#~ "usw.\n"
+#~ "-   Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder "
+#~ "Texturenpaketauswahl. Könnte\n"
+#~ "für kleinere Bildschirme nötig sein."
 
-#~ msgid "This font will be used for certain languages."
-#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Mods konfigurieren"
 
-#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurieren"
 
-#~ msgid "Shadow limit"
-#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
 
-#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
 
-#~ msgid "Lightness sharpness"
-#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Mitwirkende"
 
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Lavatiefe"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
 
-#~ msgid "IPv6 support."
-#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Schaden aktiviert"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
 
-#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
 #~ msgstr ""
-#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+#~ "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
+#~ "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
 
-#~ msgid "Floatland mountain height"
-#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
 
-#~ msgid "Floatland mountain exponent"
-#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+#~ "Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
 
-#~ msgid "Floatland mountain density"
-#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
 
-#~ msgid "Floatland level"
-#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "$1 wird heruntergeladen und installiert, bitte warten …"
 
-#~ msgid "Floatland base noise"
-#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
 
-#~ msgid "Floatland base height noise"
-#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+#~ "Texturenpaket\n"
+#~ "vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+#~ "Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+#~ "kann."
 
 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
 #~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "VBO aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+#~ "Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
-#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
-#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+#~ "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
-#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-#~ "Rauschwert > 0 ist."
+#~ "Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+#~ "Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
 
-#~ msgid "Darkness sharpness"
-#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
 
-#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ersatzschriftschatten"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Ersatzschriftgröße"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
-#~ "Tunnel."
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Hauptmenü"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Hauptmenü-Stil"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls "
+#~ "es Probleme verursacht."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Radarmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Übersichtskarte im Bodenmodus, Zoom ×4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Name / Passwort"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Name/Passwort"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Normalmaps-Sampling"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Normalmap-Stärke"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+#~ "Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, "
+#~ "zwischen 0 und 255."
 
-#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
-#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung "
+#~ "geteilt durch 2."
 
-#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "Spielerkampf aktiviert"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
 #~ msgstr ""
-#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+#~ "Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+#~ "der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spezial"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Spezialtaste"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Einzelspieler starten"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-#~ "brighter.\n"
-#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansehen"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"