]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/de/minetest.po
Translated using Weblate (German)
[dragonfireclient.git] / po / de / minetest.po
index cd9fd7b3626068ab685710addadc5c7afcce1e4c..d9647a259a82509b13339b20dbb8f51d0fecfdb2 100644 (file)
@@ -7,28 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"de/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Ein Fehler ist in Lua aufgetreten (z.B. aufgrund eines Mods):"
+msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured:"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
@@ -37,31 +36,46 @@ msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Erneut verbinden"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt ..."
+msgstr "Lädt "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Protocol version mismatch, server "
-msgstr ""
+msgid "Protocol version mismatch. "
+msgstr "Protokollversionsfehler. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server enforces protocol version $1. "
+msgstr "Server erfordert Protokollversion $1. "
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
+msgstr "Server unterstützt Protokollversionen $1 bis $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Bitte versuchen Sie die öffentliche Serverliste neu zu aktivieren und prüfen "
-"Sie Ihre Internetverbindung."
+"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We only support protocol version $1."
+msgstr "Wir unterstützen nur Protokollversion $1."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
+msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -86,6 +100,8 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
+"sind erlaubt: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide Game"
@@ -93,13 +109,14 @@ msgstr "Spiel ausblenden"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide mp content"
-msgstr "MP-Mods verstecken"
+msgstr "Modpacks verstecken"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -113,7 +130,7 @@ msgstr "Aktiviert"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt mit dem Namen „$1“ existiert bereits"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
@@ -129,13 +146,13 @@ msgstr ""
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Weltgenerator"
+msgstr "Kartengenerator"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No worldname given or no game selected"
@@ -159,7 +176,7 @@ msgstr "Keine Spiele installiert."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "„$1“ wirklich löschen?"
+msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -174,7 +191,6 @@ msgid "No of course not!"
 msgstr "Nein, natürlich nicht!"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "Frühere Mitwirkende"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Frühere Hauptentwickler"
+msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Installed Mods:"
@@ -288,7 +304,7 @@ msgstr "Installierte Mods:"
 msgid "Mod information:"
 msgstr "Modinformation:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
@@ -316,9 +332,9 @@ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
 msgid "Address / Port :"
 msgstr "Adresse/Port:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Klient"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
@@ -377,7 +393,7 @@ msgstr "Neu"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
+msgstr "Kein Weltname angegeben oder ausgewählt!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Port"
@@ -404,156 +420,91 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Spiel starten"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "2x"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D-Wolken"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "4x"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "8x"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Antialiasing:"
+msgid "\""
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilinearer Filter"
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Change keys"
 msgstr "Tasten ändern"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Verbundenes Glas"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "Partikel aktivieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Schöne Blätter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "GUI-Skalierfaktor"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmap"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändern"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Filter"
-msgstr "Kein Filter"
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
+"<AusbreitungZ>), <Seed>,\n"
+"<Oktaven>, <Persistenz>"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Keine Mipmap"
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No!!!"
-msgstr "Nein!!!"
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
+"werden."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blöcke hervorheben"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Undurchs. Blätter"
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Undurchs. Wasser"
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Mögliche Werte sind: "
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Standardwert"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
+msgid "Select path"
+msgstr "Pfad auswählen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Einfache Blätter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Besseres Licht"
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technische Namen zeigen"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturierung:"
+msgid "The value must be greater than $1."
+msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touch free target"
-msgstr "Berührungsfreies Ziel"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
-msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilinearer Filter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Wehende Blätter"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Wogende Pflanzen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "The value must be lower than $1."
+msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
@@ -579,6 +530,10 @@ msgstr "Einzelspieler"
 msgid "No information available"
 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "Select texture pack:"
 msgstr "Texturpaket auswählen:"
@@ -588,9 +543,8 @@ msgid "Texturepacks"
 msgstr "Texturpakete"
 
 #: src/client.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
+msgstr "Verbindungsfehler, Zeitüberschreitung."
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Done!"
@@ -674,7 +628,7 @@ msgstr "Weiter"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Client erstellen ..."
+msgstr "Klienten erstellen..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Creating server..."
@@ -847,7 +801,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Print stacks"
 msgstr "Stack ausgeben"
 
@@ -865,7 +819,7 @@ msgstr "Schleichen"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Kinomodus"
+msgstr "Filmmodus umschalten"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -917,7 +871,7 @@ msgstr "Tonlautstärke: "
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Apps"
-msgstr "Apps"
+msgstr "Anwendungen"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Attn"
@@ -933,7 +887,7 @@ msgstr "Feststellen"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+msgstr "sauber"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Comma"
@@ -1013,7 +967,7 @@ msgstr "Strg links"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Menü links"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
@@ -1037,7 +991,7 @@ msgstr "Minus"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Mode Change"
-msgstr "Mode Change"
+msgstr "Modus wechseln"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Next"
@@ -1149,7 +1103,7 @@ msgstr "Strg rechts"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Alt Gr"
+msgstr "Menü rechts"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
@@ -1165,7 +1119,7 @@ msgstr "Rollen"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "Auswählen"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Shift"
@@ -1203,194 +1157,2949 @@ msgstr "X-Knopf 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#~ msgid "Fly mode"
-#~ msgstr "Flugmodus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D-Wolken"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D-Modus"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spielname"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"-    none: no 3d output.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"-    sidebyside: split screen side by side."
+msgstr ""
+"3D-Unterstützung.\n"
+"Aktuell verfügbar:\n"
+"-    none: Keine 3D-Ausgabe.\n"
+"-    anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n"
+"-    interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n"
+"-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
+"-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
+"zufällige Erzeugung.\n"
+"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Klienten versendet wird, wenn der "
+"Server abstürzt."
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPIELE"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Eine Nachricht, die an alle verbundene Klienten gesendet wird, wenn der "
+"Server herunterfährt."
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spiele"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Beschleunigung in der Luft"
 
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "Spiel ändern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Reichweite aktiver Blöcke"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "neues Spiel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Reichweite aktiver Objekte"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
+"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
+"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+"Diese Einstellung ist klientenseitig und wird vom Server ignoriert."
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoriten:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Immer schnell fliegen"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVER STARTEN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Anisotroper Filter"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Server ankündigen"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+msgstr ""
+"Meldet den Server in der Serverliste.\n"
+"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
+"v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Endliches Wasser"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "EINZELSPIELER"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Rückwärtstaste"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlegend"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Bilinearer Filter"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bind-Adresse"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Lokale Install."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
-#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
-#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
-#~ "wird.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bumpmapping"
 
-#~ msgid "KEYBINDINGS"
-#~ msgstr "TASTEN EINST."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Kameraglättung"
 
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Karte löschen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Steuerung:\n"
-#~ "- WASD: Gehen\n"
-#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
-#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
-#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
-#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
-#~ "- Shift: Schleichen\n"
-#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
-#~ "- I: Inventar\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chattaste"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Chunk-Größe"
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Filmmodus"
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Filmmodustaste"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse benötigt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Transparente Texturen säubern"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Welt erstellen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Klient und Server"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Klettergeschwindigkeit"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Wolkenhöhe"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Wolkenradius"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Erweitert"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
 
-#~ msgid "Multiplayer"
-#~ msgstr "Mehrspieler"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Wolken sind ein klientenseitiger Effekt."
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Wolken im Menü"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Gefärbter Nebel"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
+"erlaubt,\n"
+"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
+"eingeschaltet ist\n"
+"(mit request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Befehlstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verbundenes Glas"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wird benötigt von:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Verbindet Glas, wenn der Block dies unterstützt."
 
-#~ msgid "Anisotropic Filtering"
-#~ msgstr "Anisotroper Filter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
 
-#~ msgid "Mip-Mapping"
-#~ msgstr "Mip-Mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Konsolenfarbe"
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Lade herunter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Konsolentaste"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Kontinuierliche Vorwärtsbewegung"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
+msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Verändert Länge des Tag-Nacht-Zyklus.\n"
+"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine "
+"Veränderung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
+"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+msgstr ""
+"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Kartengenerator V6.\n"
+"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Absturzmeldung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Fadenkreuzfarbe (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Schaden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Debugausgabelevel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Taktung dedizierter Server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Standardbeschleunigung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Standardspiel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
+"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
+"wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Standardpasswort"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Standardprivilegien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in Blöcken "
+"(0 = unbegrenzt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Descending speed"
+msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverliste "
+"angezeigt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Detailed mod profiling"
+msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Leere Passwörter verbieten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domainname des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Fallenlassen-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Modsicherheit aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+msgstr ""
+"Blöcke (nodes) bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
+"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Aktivieren, um alten Klienten die Verbindung zu verwehren.\n"
+"Ältere Klienten sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
+"neuen\n"
+"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
+"Sie\n"
+"erwarten, unterstützen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
+"angeboten).\n"
+"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
+"Texturen)\n"
+"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
+"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
+"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom "
+"Texturenpaket\n"
+"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+"kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr ""
+"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert "
+"werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing"
+msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Rückgriffschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Rückgriff-Schattenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Größe der Rückgriffschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Schnelltaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Schnell bewegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Gesichtsfeld"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Gesichtsfeld in Grad."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem "
+"Mehrspielermenü beinhaltet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n"
+"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
+"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
+"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Fester Karten-Seed"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Flugtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Fliegen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Taste für Nebel umschalten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font path"
+msgstr "Schriftpfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Schriftschatten"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr ""
+"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
+"gezeichnet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Vorwärtstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "FreeType-Schriften"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Von wie weit weg Blöcke für Klienten erzeugt werden,\n"
+"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Von wie weit weg Blöcke zu Klienten gesendet werden,\n"
+"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
+"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Vollbildfarbtiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Vollbildmodus."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "GUI-Größenfaktor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "GUI-Skalierfilter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitation"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n"
+"-    legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)."
+"\n"
+"-    log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs "
+"protokollieren (Standard für Debug).\n"
+"-    error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen ("
+"empfohlen für Mod-Entwickler)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Horizontal initial window size."
+msgstr "Anfängliche Fensterbreite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Wie groß das Gebiet ist, in dem Blöcke der Sachen bezüglich des aktiven "
+"Blocks unterliegen.\n"
+"In Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben.\n"
+"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
+msgstr ""
+"Wie viele Blöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung "
+"unterwegs sind."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+msgstr ""
+"Wie viele Blöcke gleichzeitig pro Klient auf der Leitung unterwegs sind."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Mapblocks\n"
+"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
+"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6-Server"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "IPv6-Unterstützung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
+"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
+"unnötig auszulasten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If disabled "
+msgstr "Wenn deaktiviert "
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, "
+msgstr "Wenn aktiviert, "
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
+"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
+"deaktiviert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
+"veranlassen, sich zu beenden.\n"
+"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n"
+"beitreten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
+"der Sie\n"
+"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
+"gearbeitet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr ""
+"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
+"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Weltfehler ignorieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
+"(Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n"
+"in Sekunden angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Inventartaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Maus umkehren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Item-Entity-TTL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sprungtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Springen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Schleichen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-"
+"Perspektive).\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
+"benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Nebels.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Blätterstil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Blätterstil:\n"
+"-   Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
+"-   Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden "
+"benutzt\n"
+"-   Opaque: Blätter sind undurchsichtig"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Linkstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
+msgstr ""
+"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
+"Netzwerk üblicherweise\n"
+"aktualisiert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
+"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"-    <nichts> (keine Protokollierung)\n"
+"-    none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
+"-    error (Fehler)\n"
+"-    warning (Warnung)\n"
+"-    action (Aktion)\n"
+"-    info (Information)\n"
+"-    verbose (geschwätzig)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
+"-    Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
+"\n"
+"-    Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
+"-    Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fließvermögen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Weiches Fließvermögen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Hauptmenü-Skript"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"und Blickrichtung abhängig machen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
+"falls es Probleme verursacht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Weltordner"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen V6.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
+"ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen V7.\n"
+"'ridges' are the rivers.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Speicherintervall der Welt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Mapblock-Grenze"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Timeout zum Entladen von Mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+msgstr "Kartengeneratorbiomhitzenrauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Kartengenerator-Debugging"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
+msgstr "Kartengeneratorhitzenübergangsrauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Kartengeneratorname"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Kartengenerator v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+msgstr "cave1-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+msgstr "cave2-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+msgstr "Faktorrauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+msgstr "Tiefenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+msgstr "Höhenrauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Kartengenerator v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+msgstr "Strandfrequenz für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+msgstr "Strandrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+msgstr "Biomrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 flags"
+msgstr "Flags für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
+msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Kartengenerator v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 flags"
+msgstr "Flags für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
+msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Max. Distanz für Blockerzeugung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Max. Distanz für Blockübertragung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects-Zusatzblöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Maximal zwangsgeladene Blöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Blöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt werden "
+"können."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt werden."
+"\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Blöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
+"einer Datei gesetzt werden können.\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Mapblocks."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Mapblocks, die der Klient im Speicher vorhalten soll.\n"
+"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie "
+"eine\n"
+"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
+"\n"
+"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
+"Sie\n"
+"anstreben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Anzahl der Spieler, die sich gleichzeitig verbinden können."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Block."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
+"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
+msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig pro Klient gesendet werden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
+msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Blöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) "
+"dauern darf."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Maximale Benutzerzahl"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maxmimum objects per block"
+msgstr "Maximale Objekte pro Block"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr ""
+"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll."
+"\n"
+"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Übersichtskarte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Übersichtskartentaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Minimale Texturengröße für Filter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Minimum wanted FPS.\n"
+"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+"viewing range min and max."
+msgstr ""
+"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
+"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
+"angepasst; auch\n"
+"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-Mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod profiling"
+msgstr "Mod-Profiling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore details URL"
+msgstr "Modspeicher: Details-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore download URL"
+msgstr "Modspeicher: Download-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modstore mods list URL"
+msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Mausempfindlichkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
+"für doppelte Geschwindigkeit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
+"für doppelte Geschwindigkeit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
+msgstr ""
+"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
+"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
+"wird diese Einstellung überschrieben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Name des Spielers.\n"
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu Admins.\n"
+"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
+"verbundene\n"
+"Spieler angezeigt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
+"aus gestartet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New style water"
+msgstr "Wasser im neuen Stil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Geistmodus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Geistmodustaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Blöcke hervorheben"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+msgstr ""
+"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
+"in der Biom-API."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Normalmaps-Sampling"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Normalmaps-Stärke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
+msgstr ""
+"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder "
+"erhöhen Sie\n"
+"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird "
+"dies die\n"
+"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht "
+"fehlerhaften\n"
+"Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Anzahl der zusätzlichen Blöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
+"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
+"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Physik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the "
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Spielername"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Spielerkampf"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
+"überschreibt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
+"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
+"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
+"inventory."
+msgstr ""
+"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
+"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
+"führen.\n"
+"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im "
+"Inventar\n"
+"verursachen kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Preload inventory textures"
+msgstr "Texturen vorgenerieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
+"Shell-Kommandos, benutzen können."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling print interval"
+msgstr "Profiler-Ausgabeintervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n"
+"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
+"bereichs erzeugen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Zufällige Steuerung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Sichtweitentaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Externer Medienserver"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Rechtstaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Runde Übersichtskarte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Speichert die Karte vom Server im lokalen Speicher."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Karte vom Server speichern"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
+"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
+"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
+"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
+"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
+"ganzzahligen Größen skaliert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Bildschirmhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Bildschirmbreite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Screenshot-Verzeichnis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Siehe http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Auswahlboxfarbe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Auswahlboxbreite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Server / Einzelspieler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "Server-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Serveradresse"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Serverbeschreibung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Servername"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Serverlisten-URL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Serverlistendatei"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Setzt die Sprache. Leer lassen, um Systemsprache zu verwenden.\n"
+"Nach Änderung ist ein Neustart erforderlich."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true enables waving water.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"video cards.\n"
+"Thy only work with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
+"Performanz\n"
+"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
+"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Debug-Info zeigen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Herunterfahrnachricht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator angegeben werden,\n"
+"in Mapblocks (16 Blöcke [nodes]) angegeben."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Geglättetes Licht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n"
+"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Schleichtaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Spezifiziert die URL, von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, …) "
+"herunterladen.\n"
+"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
+"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
+"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
+"üblichen\n"
+"Weg heruntergeladen (UDP)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Statischer Startpunkt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of parallax."
+msgstr "Stärke von Parallax."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "Synchrones SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Texture path"
+msgstr "Texturpfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
+"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
+"Reichweitenanpassung.\n"
+"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
+"den automatischen\n"
+"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
+msgstr ""
+"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
+"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
+"Privilegien\n"
+"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
+msgstr ""
+"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
+"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
+"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
+"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
+"Wert gesetzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
+msgstr ""
+"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
+"Verarbeitungs-\n"
+"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
+"deaktiviert\n"
+"diese Funktion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
+"right mouse button."
+msgstr ""
+"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
+"rechte\n"
+"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
+"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Zeit-Sendeintervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgstr ""
+"Zeit, nach der der Klient nicht benutzte Kartendaten aus\n"
+"dem Speicher löscht."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
+msgstr ""
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Blockübertragungen verlangsamt, "
+"während\n"
+"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, "
+"nachdem ein\n"
+"Block (node) platziert oder entfernt wurde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Toggle camera mode key"
+msgstr "Kameraauswahltaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Tooltip-Verzögerung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Trilinearer Filter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+msgstr ""
+"Wahr = 256\n"
+"Falsch = 128\n"
+"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"machen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Vertrauten Mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr ""
+"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
+"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use key"
+msgstr "Benutztaste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+msgstr ""
+"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
+"leicht erhöhen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Useful for mod developers."
+msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Vertikale Synchronisation"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical initial window size."
+msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Video driver"
+msgstr "Grafiktreiber"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View bobbing"
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range decrease key"
+msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View range increase key"
+msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range maximum"
+msgstr "Maximale Sichtweite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Viewing range minimum"
+msgstr "Minimale Sichtweite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Tonlautstärke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Gehgeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Wanted FPS"
+msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water level"
+msgstr "Meeresspiegel"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Wehende Blöcke"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Wehende Blätter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water"
+msgstr "Wasserwellen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water height"
+msgstr "Wasserwellenhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water length"
+msgstr "Wasserwellenlänge"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving water speed"
+msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
+msgstr ""
+"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
+"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
+"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
+"die Inventarbilder von Blöcken)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"propery support downloading textures back from hardware."
+msgstr ""
+"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
+"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
+"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n"
+"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n"
+"nicht vernünftig unterstützen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, "
+"können\n"
+"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
+"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
+"die\n"
+"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
+"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
+"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
+"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische "
+"Filterung\n"
+"ist aktiviert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Where the map generator stops.\n"
+"Please note:\n"
+"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
+"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+msgstr ""
+"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
+"Bitte beachten Sie:\n"
+"-    Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
+"-    Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
+"MapBlocks).\n"
+"-    Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
+"-    Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
+"Grenze liegen, werden erzeugt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+msgstr ""
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
+"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
+msgstr "Ob Blocktexturanimationen pro Mapblock desynchronisiert sein sollten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
+msgstr ""
+"Ob Spieler an Klienten ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
+"Veraltet, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
+"stattdessen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
+msgstr ""
+"Ob Klienten gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
+"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
+"matische Neustarts eingerichtet ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr ""
+"Ob der Klienten Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
+"wie das Drücken von F5)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke (nodes)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
+"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "cURL timeout"
+msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+
+#~ msgid "Rendering:"
+#~ msgstr "Rendering:"
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Lade herunter"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "wird benötigt von:"
+
+#~ msgid "Configuration saved.  "
+#~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
+#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Welt erstellen"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Adresse benötigt."
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
+
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
+
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
+
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
+
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default Controls:\n"
+#~ "- WASD: Walk\n"
+#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
+#~ "- Mouse right: place/use\n"
+#~ "- Mouse wheel: select item\n"
+#~ "- 0...9: select item\n"
+#~ "- Shift: sneak\n"
+#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
+#~ "- I: Inventory menu\n"
+#~ "- ESC: This menu\n"
+#~ "- T: Chat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Steuerung:\n"
+#~ "- WASD: Gehen\n"
+#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
+#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
+#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
+#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
+#~ "- Shift: Schleichen\n"
+#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
+#~ "- I: Inventar\n"
+#~ "- T: Chat\n"
+
+#~ msgid "Delete map"
+#~ msgstr "Karte löschen"
+
+#~ msgid "KEYBINDINGS"
+#~ msgstr "TASTEN EINST."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
+#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
+#~ "wird.  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
+#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
+
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Lokale Install."
+
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
+
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODS"
+
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
+
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "EINZELSPIELER"
+
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Endliches Wasser"
+
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "SERVER STARTEN"
+
+#~ msgid "Favorites:"
+#~ msgstr "Favoriten:"
+
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
+
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
+
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
+
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "neues Spiel"
+
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mods:"
+
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "SPIELE"
+
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
+
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Spielname"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
+
+#~ msgid "Touchthreshold (px)"
+#~ msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
+
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+
+#~ msgid "Texturing:"
+#~ msgstr "Texturierung:"
+
+#~ msgid "Simple Leaves"
+#~ msgstr "Einfache Blätter"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Opaque Water"
+#~ msgstr "Undurchs. Wasser"
+
+#~ msgid "Opaque Leaves"
+#~ msgstr "Undurchs. Blätter"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Nein!!!"
+
+#~ msgid "No Mipmap"
+#~ msgstr "Keine Mipmap"
+
+#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+#~ msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
+
+#~ msgid "Mipmap"
+#~ msgstr "Mipmap"
+
+#~ msgid "Fancy Leaves"
+#~ msgstr "Schöne Blätter"
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
+
+#~ msgid "Antialiasing:"
+#~ msgstr "Kantenglättung:"
+
+#~ msgid "8x"
+#~ msgstr "8x"
+
+#~ msgid "4x"
+#~ msgstr "4x"
 
-#~ msgid "Online mod repository"
-#~ msgstr "Online-Mod-Archiv"
+#~ msgid "2x"
+#~ msgstr "2x"