msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: DS <vorunbekannt75@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: Robin Townsend <iantownsend@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Sie sind gestorben"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "In einem Lua-Skript ist ein Fehler aufgetreten:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Keine (optionalen) Abhängigkeiten"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Keine Spielbeschreibung verfügbar."
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Keine harten Abhängigkeiten"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
+msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Keine optionalen Abhängigkeiten"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
+msgstr "Fehler beim Download von $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
+msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Standardwert"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
+msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
+msgstr "Installation: Datei: „$1“"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Paket-Datei auswählen:"
-
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Paket deinstallieren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße merken"
+msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Wehende Blätter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
+msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, dem Server an %1$s mit dem Namen „%2$s“ für das erste "
-"Mal beizutreten. Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit "
-"Ihren Anmeldedaten auf diesem Server erstellt.\n"
+"Sie sind im Begriff, dem Server mit dem Namen „%s“ für das erste Mal "
+"beizutreten.\n"
+"Falls Sie fortfahren, wird ein neues Benutzerkonto mit Ihren Anmeldedaten "
+"auf diesem Server erstellt.\n"
"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein und klicken Sie auf „Registrieren "
"und beitreten“, um die Erstellung des Benutzerkontos zu bestätigen oder "
"klicken Sie auf „Abbrechen“ zum Abbrechen."
msgid "Special"
msgstr "Spezial"
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Filmmodus umschalten"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD an/aus"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Geistmodus"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Nickbewegung"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Taste drücken"
msgid "Enter "
msgstr "Eingabe "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "de"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
"indem man „scale“ erhöht.\n"
"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
-"Standardparametern.\n"
+"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
+"Situationen benötigen.\n"
"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr "2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
+msgstr ""
+"2-D-Rauschen, welches die Größe/Vorkommen von Stufenbergketten steuert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2-D-Rauschen, welches den Ort der Flusstäler und -kanäle regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
"3-D-Rauschen für Bergüberhänge, Klippen, usw. Üblicherweise kleine "
"Variationen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Beschleunigung in der Luft"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Beschleunigung der Schwerkraft, in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Active Block Modifiers"
"screens."
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-"Mittelpunkt zuspitzen."
+"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
+"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
+"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
+"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
+"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
+"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
+"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Pfad der Fettschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken,\n"
-"zwischen 0 und 0.5.\n"
+"Distanz von der Kamera zur vorderen Clippingebene in Blöcken, zwischen 0 und "
+"0.5.\n"
"Die meisten Benutzer müssen dies nicht ändern.\n"
-"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs\n"
-"reduzieren.\n"
+"Eine Erhöhung dieses Wertes kann Artefakte auf schwächeren GPUs reduzieren.\n"
"0.1 = Standard, 0.25 = Guter Wert für schwächere Tablets."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Hohlraumobergrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"Ändert die Hauptmenü-UI:\n"
-"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, usw."
-"\n"
+"- Full: Mehrere Einzelspielerwelten, Spiel- und Texturenpaketauswahl, "
+"usw.\n"
"- Simple: Eine Einzelspielerwelt, keine Spiel- oder Texturenpaketauswahl. "
"Könnte\n"
"für kleinere Bildschirme nötig sein."
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Max. Anzahl Chatnachrichten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Chatnachrichtenformat"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Chatnachrichten-Kick-Schwellwert"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24h, 0 = Tag/Nacht/was auch immer bleibt "
"unverändert."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Regelt die Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr ""
-"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
+"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
+"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
+"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgid "Damage"
msgstr "Schaden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Debugprotokolldateigrößengrenze"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Debugausgabelevel"
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Leiser-Taste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Taktung dedizierter Server"
"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-"Rauschwert > 0 ist."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Definiert die Basisgeländehöhe."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Definiert die Tiefe des Flusskanals."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusskanals."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Definiert die Breite des Flusstals."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, wird dies ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Verlies: Min. Y"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Verliesrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
+"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO aktivieren"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
"Texturen)\n"
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
+"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
-"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
+"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
+"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
+"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
"rotiert werden."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Aktiviert das Tonsystem.\n"
+"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
+"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
+"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Ersatzschrift"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Ersatzschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Schwebelandhöhe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Schwebelandbergdichte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Schwebelandbergexponent"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Schwebelandberghöhe"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
msgstr "Taste für Nebel umschalten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format der Spielerchatnachrichten. Die folgenden Zeichenketten sind gültige "
+"Platzhalter:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normalmaps generieren"
"wird es alle Dekorationen beinflussen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontale Beschleunigung in der Luft beim Springen oder Fallen,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung im Schnellmodus,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Horizontale und vertikale Beschleunigung auf dem Boden oder beim Klettern,\n"
+"in Blöcken pro Sekunde pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
+"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
+"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6-Server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6-Unterstützung."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"Falls die CSM-Einschränkung für Blockreichweite aktiviert ist, werden\n"
"get_node-Aufrufe auf diese Distanz vom Spieler zum Block begrenzt sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Falls die Dateigröße von debug.txt die Anzahl an in dieser Einstellung "
+"festgelegten Megabytes überschreitet, wenn die Datei geöffnet wird, wird sie "
+"nach debug.txt.1 verschoben, wobei eine ältere debug.txt.1 gelöscht wird, "
+"falls sie existiert.\n"
+"debug.txt wird nur verschoben, falls diese Einstellung positiv ist."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Lauter-Taste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Anfängliche vertikale Geschwindigkeit beim Springen, in Blöcken pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Pfad der Kursivschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Item-Entity-TTL"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zum Umschalten des Nick-Bewegungsmodus.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
-"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Lavatiefe"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"Netzwerk\n"
"üblicherweise aktualisiert werden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Helligkeitsschärfe"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Flüssigkeitssinkgeschwindigkeit"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Flüssigkeitsabsinken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
+"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
+"Ozean, Inseln und der Untergrund."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"werden.\n"
"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
-"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
-"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
-"aktiviert\n"
-"und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
+"Falls das „snowbiomes“-Flag aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für Fraktale-Kartengenerator"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "V5-Kartengenerator"
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
+"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Minimale Texturengröße"
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"Name des Kartengenerators, der für neue Welten benutzt werden soll.\n"
"Wird eine Welt im Hauptmenü erstellt, wird diese Einstellung überschrieben.\n"
-"Momentan stabile Kartengeneratoren:\n"
-"v5, v6, v7 (außer Schwebeländer), singlenode.\n"
-"„stabil“ heißt, dass die Geländeform in einer existierenden Welt in Zukunft\n"
-"nicht geändert wird. Beachten Sie, dass Biome von Spielen definiert werden\n"
-"und sich immer noch ändern können."
+"Aktuelle Kartengeneratoren in einem sehr instabilem Zustand:\n"
+"- Die optionalen Schwebeländer von v7 (standardmäßig deaktiviert)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
+msgid "Near clipping plane"
msgstr "Vordere Clippingebene"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
+"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
+"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
+"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
+"Wert 0:\n"
"Leerer Wert oder 0:\n"
"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
"Jeder andere Wert:\n"
"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
-"Achtung: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
+"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
+"zwischen 0 und 255."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
+"0 und 255."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Pfad der Ersatzschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
+"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Pfad der Standardschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
+"kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
msgstr "Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Herausragende Verliese"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Letzte Chatnachrichten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Normalschriftpfad"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Externer Medienserver"
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Flusskanaltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Flusskanalbreite"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "Flusstiefe"
msgid "River size"
msgstr "Flussgröße"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Flusstalbreite"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Schattenbegrenzung"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Schleichgeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
-"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
+"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
+"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
+"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
+"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgstr "Texturenpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
"beginnt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
+"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
+"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
+"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
"definieren."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"Wahr = 256\n"
"Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-"Schwebeländern."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
-"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
-"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
-"intakt bleibt.\n"
-"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
-"detaillierten Grafik geben."
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
+"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
+"das GUI intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
+"detaillierten Grafik geben.\n"
+"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-"Regionen der Schwebeländer."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vertikale Klettergeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Lautstärke aller Töne.\n"
+"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Hat keine Auswirkung auf 3-D-Fraktale.\n"
"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Geh- und Fluggeschwindigkeit, in Blöcken pro Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Gehgeschwindigkeit"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Geh-, Flug- und Klettergeschwindigkeit im Schnellmodus, in Blöcken pro "
+"Sekunde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Meeresspiegel"
msgstr "Wehende Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Wasserwellenhöhe"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Wasserwellenlänge"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Wasserwellengeschwindigkeit"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+"einkompiliert worden sein.\n"
+"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+"benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
+"stummschalten,\n"
+"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
+"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
+"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen Höhlen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-"des Wasserspiegels von Seen."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Inhaltespeicher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads.\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld frei oder setzen Sie es auf 0, oder erhöhen Sie "
-#~ "diese\n"
-#~ "Zahl, um mehrere Threads zu verwenden.\n"
-#~ "Auf Mehrprozessorsystemen wird dies die Geschwindigkeit der\n"
-#~ "Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften Höhlen stark erhöhen."
-
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "Nick-Flugmodus"
-
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Unfreie Pakete anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete im Inhaltespeicher anzeigen, die nicht als freie Software nach "
-#~ "der\n"
-#~ "Definition der Free Software Foundation gelten."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "MP deaktivieren"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "MP aktivieren"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Kein Weltname gegeben oder kein Spiel ausgewählt"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
-#~ "in Klammern befinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
-#~ "<AusbreitungZ>),\n"
-#~ "<Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
-#~ "angehängt\n"
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von Flags an."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Mögliche Werte sind: "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Pfad auswählen"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Spiel-Mods"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Seite $1 von $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Bewertung"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Kurzname:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Erfolgreich installiert:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Unsortiert"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Erneut installieren"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Lokales Spiel"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Online spielen"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Normalmapping"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Stack ausgeben"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Benutzen"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Bild runter"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Bild hoch"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus 3-D-Modellen\n"
-#~ "zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldet den Server in der Serverliste.\n"
-#~ "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
-#~ "v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Wolkenhöhe"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Konsolentaste"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Kontinuierliches Vorwärtsbewegen (nur zum Testen verwendet)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n"
-#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
-#~ "Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Schleichgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird."
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n"
-#~ "Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der "
-#~ "Clients vor\n"
-#~ "0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
-#~ "deaktivieren wollen."
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Wackeln der Ansicht aktivieren"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Sichtfeld für Zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
-#~ "Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte "
-#~ "wissen,\n"
-#~ "in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind, in Kartenblöcken "
-#~ "(16 Blöcke)\n"
-#~ "angegeben.\n"
-#~ "In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt."
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung beim Verbinden angezeigt."
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Inventarbild-Hack"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Lavakammern"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n"
-#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme "
-#~ "hervorrufen\n"
-#~ "könnte.\n"
-#~ "„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, "
-#~ "wo sich\n"
-#~ "Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen "
-#~ "beeinträchtigen.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-#~ "Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
-#~ "Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
-#~ "und können in Zukunft geändert werden.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Gigantische Höhlen tiefe"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen"
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Details-URL"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Download-URL"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
-#~ "verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
-#~ "wird diese Einstellung überschrieben."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
-#~ "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Ältere Server unterstützen"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Benutztaste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
-#~ "leicht erhöhen."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "C-Täler-Flags"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Wasserkammern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n"
-#~ "Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n"
-#~ "davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n"
-#~ "Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n"
-#~ "Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen."
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Modpacks verstecken"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Feststellen"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Komma"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Punkt"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
-#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
-#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt die Geländeform fest.\n"
-#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
-#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
-#~ "in der Biom-API."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr ""
-#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
-#~ "Bitte beachten Sie:\n"
-#~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
-#~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
-#~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
-#~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
-#~ "Ursprung.\n"
-#~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
-#~ "definierten Grenze\n"
-#~ " liegen, werden erzeugt."
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der "
-#~ "Leitung unterwegs sind."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr ""
-#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
-#~ "sind."
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nein!!!"
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren.\n"
-#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
-#~ "führen könnte.\n"
-#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
-#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
-#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "”"
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Lade herunter"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wird benötigt von:"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
-#~ msgid "Configuration saved. "
-#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
-#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
-
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Welt erstellen"
-
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse benötigt."
-
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
-
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
-
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Steuerung:\n"
-#~ "- WASD: Gehen\n"
-#~ "- Linksklick: Graben/Schlagen\n"
-#~ "- Rechtsklick: Platzieren\n"
-#~ "- Mausrad: Item auswählen\n"
-#~ "- 0...9: Item auswählen\n"
-#~ "- Shift: Schleichen\n"
-#~ "- R: alle geladenen Blöcke anzeigen (wechseln)\n"
-#~ "- I: Inventar\n"
-#~ "- T: Chat\n"
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Karte löschen"
-
-#~ msgid "KEYBINDINGS"
-#~ msgstr "TASTEN EINST."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
-#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
-#~ "wird. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
-#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "EINZELSPIELER"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Endliches Wasser"
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVER STARTEN"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "neues Spiel"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPIELE"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
-
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
-
-#~ msgid "Vertical spawn range"
-#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
-
-#~ msgid "Vertical initial window size."
-#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
#~ msgid ""
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
-#~ "adjustment.\n"
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
-#~ "adjustment algorithm."
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
-#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
-#~ "Reichweitenanpassung.\n"
-#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
-#~ "den automatischen\n"
-#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid ""
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
-#~ "the inventory."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
-#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
-#~ "führen.\n"
-#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
-#~ "im Inventar\n"
-#~ "verursachen kann."
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-#~ "viewing range min and max."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr ""
-#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
-#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
-#~ "angepasst; auch\n"
-#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
-#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
-#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
-#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
-#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
-#~ "eingegraben ist."
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
-#~ "Kartenerzeuger sind.\n"
-#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
-#~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
-#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
-#~ "Form.\n"
-#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls scale of finest detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
-
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
-#~ "Versätze in Nodes multipliziert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
-#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
-#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
-#~ "Nodes multipliziert."
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
-#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
-#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
-#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
-
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Inventarbilder ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
-#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
-#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
-#~ "„mountains, ridges“.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
-#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
-#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
-#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-#~ "„ridges“ aktiviert die Flüsse.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator Carpathian.\n"
-#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-#~ "zu deaktivieren."
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."