msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
-"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: Robin Townsend <iantownsend@disroot.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Keine Modpackbeschreibung verfügbar."
+msgstr "Keine Modpack-Beschreibung verfügbar."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$1 konnte nicht heruntergeladen werden"
+msgstr "Fehler beim Download von $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
+msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: Unzulässiger Pfad „$1“"
+msgstr "pkgmgr: Ungültiger Pfad „$1“"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
-msgstr "Standardwert"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
+msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installieren: Datei: „$1“"
+msgstr "Installation: Datei: „$1“"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Gültige Mod oder gültiges Modpack konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Keine gültige Mod oder Modpack gefunden"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Monitorgröße merken"
+msgstr "Monitorgröße automatisch merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Angegebene Passwortdatei konnte nicht geöffnet werden: "
+msgstr "Fehler beim öffnen der ausgewählten Passwort-Datei: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgid "Enter "
msgstr "Eingabe "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "de"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
"indem man „scale“ erhöht.\n"
"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
-"Standardparametern.\n"
+"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
+"Situationen benötigen.\n"
"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
"screens."
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
-"Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
-"Mittelpunkt zuspitzen."
+"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
+"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
+"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
+"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
+"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
+"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
+"auf natürliches Licht bei Nacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Pfad der Fettschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
msgstr "Hohlraumobergrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
-"Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
+"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
+"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
+"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgid "Damage"
msgstr "Schaden"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
msgstr "Leiser-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
-"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
-"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
-"Rauschwert > 0 ist."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
-"Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
-"Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Verliesrauschen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
+"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann sich ändern."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO aktivieren"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
"Texturen)\n"
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
+"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
-"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
+"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
+"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
+"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
+"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3-D-Modellen, die mittels facedir "
"rotiert werden."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Aktiviert das Tonsystem.\n"
+"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
+"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
+"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Ersatzschrift"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Ersatzschriftpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Fester virtueller Joystick"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Schwebelandhöhe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Schwebelandbergdichte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Schwebelandbergexponent"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Schwebelandberghöhe"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
msgstr "Taste für Nebel umschalten"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Schriftpfad"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig fett"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
-"gezeichnet."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Normalmaps generieren"
"wird es alle Dekorationen beinflussen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
+"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Wie tief Flüsse gemacht werden sollen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
+"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
+"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6-Server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6-Unterstützung."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Pfad der Kursivschrift"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Item-Entity-TTL"
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Lavatiefe"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"Netzwerk\n"
"üblicherweise aktualisiert werden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Dauer zwischen Active-Block-Modifier-(ABM)-Ausführungszyklen"
"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Helligkeitsschärfe"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
+"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
+"Ozean, Inseln und der Untergrund."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"werden.\n"
"„altitude_dry“: Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
-"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
-"Ozean, Inseln und der Untergrund."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
-"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v5."
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
-"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
+"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
+"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Minimale Texturengröße"
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
+"zwischen 0 und 255."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
+"0 und 255."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Pfad der Ersatzschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
+"Standardschrift nicht verfügbar ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Pfad der Standardschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
+"kann."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
+"sein.\n"
+"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
+"Vektor-Schrift sein.\n"
+"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Letzte Chatnachrichten"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Normalschriftpfad"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Externer Medienserver"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Wählt einen von 18 Fraktaltypen aus.\n"
"1 = 4-D-Mandelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
-"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Schattenbegrenzung"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr ""
+"Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
+"der Schatten nicht gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
-"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
-"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
+"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
+"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
+"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
+"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
+"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
-msgstr "Texturpfad"
+msgstr "Texturenpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "Die Tiefe der Erde oder einem anderem Biomfüllerblock."
+msgstr "Die Tiefe der Erde oder eines anderen Biomfüllerblocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Die Länge in Pixeln, die benötigt wird, damit die Touchscreen-Interaktion "
"beginnt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
+"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
+"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
+"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
+"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
"Das dritte von vier 2-D-Rauschen, welche gemeinsam Hügel-/Bergkettenhöhe "
"definieren."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"Wahr = 256\n"
"Falsch = 128\n"
-"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
-"Schwebeländern."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
-"Regionen der Schwebeländer."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
msgid "Volume"
msgstr "Tonlautstärke"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Lautstärke aller Töne.\n"
+"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
msgstr "Wehende Blätter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Wehende Pflanzen"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Flüssigkeitswellen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Wasserwellen"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
-"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
-"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
+"einkompiliert worden sein.\n"
+"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
+"benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
+"stummschalten,\n"
+"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
+"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
+"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
-"des Wasserspiegels von Seen."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände, welches Klippen erzeugt."
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Y-Höhe vom Meeresgrund."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "Herausragende Verliese"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "Wasserwellen"
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "Y-Wert der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Ob Verliese manchmal aus dem Gelände herausragen."
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Paket-Datei auswählen:"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Herausragende Verliese"
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Filmmodus umschalten"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer ausbreiten."
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+#~ "des Wasserspiegels von Seen."
+
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Wasserwellen"
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+#~ "Regionen der Schwebeländer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+#~ "Schwebeländern."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Stärke der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Schattenbegrenzung"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Helligkeitsschärfe"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Lavatiefe"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6-Unterstützung."
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Schwebelandbergexponent"
+
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Schwebelandbergdichte"
+
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Schwebelandhöhe"
+
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBO aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misbilligte Einstellung. Definieren/Finden Sie statdessen "
+#~ "Höhlenflüssigkeiten in Biomdefinitionen.\n"
+#~ "Y der Obergrenze von Lava in großen Höhlen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+#~ "Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+#~ "Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+#~ "Rauschwert > 0 ist."
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Dunkelheits-Steilheit"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere "
+#~ "Tunnel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Dichte von Gebirgen in den Schwebeländern fest.\n"
+#~ "Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert „mgv7_np_mountain“ addiert wird."
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Mitte der Lichtkurven-Mittenverstärkung."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert, wie Schwebeländer des Bergtyps sich über und unter dem "
+#~ "Mittelpunkt zuspitzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."