"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:01+0200\n"
-"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
"Language: de\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.b in einem Mod:"
+msgstr "Es ist ein Fehler in einem Lua-Skript aufgetreten, z.B. in einer Mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
-"Versuche die Öffentliche Serverliste neu zu laden bzw. prüfe deine "
+"Versuchen Sie, die öffentliche Serverliste neu zu laden und prüfen Sie Ihre "
"Internetverbindung."
#: builtin/mainmenu/common.lua
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"Fehler beim aktivieren der Mod \"$1\": Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
+"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
"sind erlaubt: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "Modifikation:"
+msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
-msgstr "Weltgenerator"
+msgstr "Kartengenerator"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du \"$1\" wirklich löschen möchtest?"
+msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adresse/Port:"
+msgstr "Adresse / Port:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
-msgstr "Client"
+msgstr "Klient"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Name / Password :"
-msgstr "Name/Passwort:"
+msgstr "Name / Passwort:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Kein Weltname angegeben oder kein Spiel ausgewählt!"
+msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
+"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
+"<AusbreitungZ>), <Seed>,\n"
+"<Oktaven>, <Persistenz>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "Optional kann die lacunarity mit einem weiteren Komma angehängt werden."
+msgstr ""
+"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
+"werden."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
-msgstr "Zeige technische Namen"
+msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr "Keines"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Texturpaket auswählen:"
+msgstr "Texturenpaket auswählen:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
-msgstr "Texturpakete"
+msgstr "Texturenpakete"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Blöcke initialisieren"
+msgstr "Initialisiere Blöcke"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Blöcke initialisieren ..."
+msgstr "Initialisiere Blöcke..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr "Texturen laden ..."
+msgstr "Lade Texturen..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen ..."
+msgstr "Shader wiederherstellen..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
+msgstr "Kann Spiel nicht finden oder laden \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Zum Server verbinden ..."
+msgstr "Verbinde mit Server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr "Client erstellen ..."
+msgstr "Erstelle Klienten..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr "Server erstellen ..."
+msgstr "Erstelle Server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
-"Standard-Tastenbelegung:\n"
+"Standardsteuerung:\n"
"- WASD: bewegen\n"
"- Leertaste: springen/klettern\n"
"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Item-Definitionen ..."
+msgstr "Item-Definitionen..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Medien ..."
+msgstr "Medien..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Node-Definitionen ..."
+msgstr "Blockdefinitionen..."
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adresse auflösen ..."
+msgstr "Löse Adresse auf..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren ..."
+msgstr "Herunterfahren..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
+"Steuerung (Falls dieses Menü fehlerhaft formatiert ist, entfernen Sie "
+"Einstellungen aus minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
-msgstr "Konvertierung"
+msgstr "Convert"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
-msgstr "Cr Sel"
+msgstr "CrSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
-msgstr "Verdecke OEF"
+msgstr "Erase OEF"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Final"
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Menü links"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
-msgstr "Keine konventierung"
+msgstr "Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Reinigen"
+msgstr "OEM Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "Alt Gr"
+msgstr "Menü rechts"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
-msgstr "L. Umsch"
+msgstr "Umsch."
#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"0 = Parallax Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
-"1 = Relief Mapping (langsamer, genauer)."
+"0 = Parallax-Mapping mit Stufeninformation (schneller).\n"
+"1 = Relief-Mapping (langsamer, genauer)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr "3D Modus"
+msgstr "3D-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
-"3D Unterstützung.\n"
+"3D-Unterstützung.\n"
"Aktuell verfügbar:\n"
-"- none: Keine 3D Ausgabe.\n"
-"- anaglyph: türkis / magenta-farbenes 3D.\n"
-"- interlaced: gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n"
-"- topbottom: Teile Bildschirm horizontal.\n"
-"- sidebyside: Teile Bildschirm vertikal."
+"- none: Keine 3D-Ausgabe.\n"
+"- anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n"
+"- interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n"
+"- topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
+"- sidebyside: Bildschirm vertikal teilen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Ein festgelegter Weltgenerator Seed für neue Welten. Leer lassen für "
+"Ein festgelegter Kartengenerator-Seed für neue Welten. Leer lassen für "
"zufällige Erzeugung.\n"
"Wird überschrieben, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr "Reichweite aktiver Blöcke"
+msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
"Adresse, mit der verbunden werden soll.\n"
"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
-"Die Adresse im Menü überschreibt diese Einstellung."
+"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
-msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K Bildschirme."
+msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Umgebungsverdeckungs Gamma"
+msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr "Server anmelden"
+msgstr "Server ankündigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"minetest.net."
msgstr ""
"Meldet den Server in der Serverliste.\n"
-"Wenn ein IPv6 Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf "
-"v6.servers.minetest.net. gesetzt werden."
+"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
+"v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kammeraglättung im Filmmodus"
+msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Kameraaktualisierung-Umschalttaste"
+msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Chat-umschalttaste"
+msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chunk size"
-msgstr "Block größe"
+msgstr "Chunk-Größe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Säubere transparente Texturen"
+msgstr "Transparente Texturen säubern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
-"Kommagetrennte Liste der vertrauten Mods, denen es erlaubt ist,\n"
-"unsichere Funktionen zu verwenden, wenn Modsicherheit eingeschaltet ist."
+"Kommagetrennte Liste der Mods, denen Sie vertrauen. Vertrauten Mods ist es "
+"erlaubt,\n"
+"unsichere Funktionen zu verwenden, sogar dann, wenn Modsicherheit "
+"eingeschaltet ist\n"
+"(mit request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Externen Medienserver verwenden"
+msgstr "Zu externen Medienserver verbinden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
-msgstr "Konsolendurchsichtigkeit"
+msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen V6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
-"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Mapgenerator V6.\n"
+"Verändert die Größe der Wüsten und Strände in Kartengenerator V6.\n"
"Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird diese Einstellung ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit (Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
-"Standardspiel beim erstellen einer neuen Welt.\n"
-"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Menü erstellt wird."
+"Standardspiel beim Erstellen einer neuen Welt.\n"
+"Diese Einstellung wird nicht genutzt, wenn die Welt im Hauptmenü erstellt "
+"wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Standard-Timeout für cURL, in Millisekunden angegeben.\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Definiert die Sampling-Schrittgröße der Textur.\n"
+"Ein höherer Wert resultiert in weichere Normal-Maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Distanz, in der Spieler übertragen werden, in Blöcken (0 ="
-" unbegrenzt)."
+"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in "
+"Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Verzögerung beim zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
+msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
-"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverlist "
+"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverliste "
"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr ""
+msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Anti-cheat deaktivieren"
+msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
-msgstr "Verbiete leere Passwörter"
+msgstr "Leere Passwörter verbieten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "Wegwerfen-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Aktiviere Modsicherheit"
+msgstr "Modsicherheit aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr ""
+msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Weiches Licht mit einfacher Ambient-Occlusion aktivieren.\n"
+"Für bessere Performanz oder anderes Aussehen deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
+"Aktivieren, um alten Klienten die Verbindung zu verwehren.\n"
+"Ältere Klienten sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
+"neuen\n"
+"Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
+"Sie\n"
+"erwarten, unterstützen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
+"Aktiviert die Benutzung eines entfernen Medienservers (falls vom Server "
+"angeboten).\n"
+"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
+"Texturen)\n"
+"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
+"Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n"
+"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
+"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
+"Texturenpaket\n"
+"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
+"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
+"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
+"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, die mittels facedir rotiert "
+"werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Aktiviert Minimap."
+msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiviert die spontane Normalmap-Erzeugung (Prägungseffekt).\n"
+"Für diese Einstellung muss außerdem Bump-Mapping aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
+"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Experimentelle Einstellung, könnte sichtbare Leerräume zwischen\n"
+"Blöcken verursachen, wenn auf einen Wert größer 0 gesetzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS im Pausenmenü"
+msgstr "Bildwiederholrate im Pausenmenü"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ersatzschriftschatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "Ersatzschriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "Schnelltaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellmodusbeschleunigung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellmodusgeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Gefilterte Texturen können RGB-Werte mit transparenten Nachbarn,\n"
+"die PNG-Optimierer üblicherweise verwerfen, mischen. Manchmal\n"
+"resultiert dies in einer dunklen oder hellen Kante bei transparenten\n"
+"Texturen. Aktivieren Sie diesen Filter, um dies beim Laden der\n"
+"Texturen aufzuräumen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "Fester Karten-Seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste für Nebel umschalten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftschatten-Undurchsichtigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens der Schrift (Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
+"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
+"gezeichnet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr "Freetype Schriften"
+msgstr "FreeType-Schriften"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Von wie weit weg Kartenblöcke für Klienten erzeugt werden.\n"
+"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Von wie weit weg Kartenblöcke zu Klienten gesendet werden.\n"
+"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
+"in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Vollbild BPP"
+msgstr "Vollbildfarbtiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
+"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)."
+"\n"
+"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"protokollieren (Standard für Debug).\n"
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen ("
+"empfohlen für Mod-Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "Hochpräzisions-FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Fensterbreite."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
+"Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind.\n"
+"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
+"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
+"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung "
+"unterwegs sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
+"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Klient auf der Leitung unterwegs "
+"sind."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Wie lange der Server warten wird, bevor nicht mehr verwendete Kartenblöcke\n"
+"entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
+"zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 Server"
+msgstr "IPv6-Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 Unterstützung."
+msgstr "IPv6-Unterstützung."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
+"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
+"unnötig zu belasten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If disabled "
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Aktionen für die Rollback-Funktion aufgezeichnet.\n"
+"Diese Einstellung wird nur beim Starten des Servers gelesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat Maßnahmen "
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Anti-Cheat-Maßnahmen "
"deaktiviert."
#: src/settings_translation_file.cpp
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden ungültige Weltdaten den Server nicht dazu\n"
+"veranlassen, sich zu beenden.\n"
+"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie wissen, was sie tun."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n"
+"beitreten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, können Sie Blöcke an der Position (Füße u. Augenhöhe), auf "
+"der Sie\n"
+"stehen, platzieren. Dies ist hilfreich, wenn mit „Nodeboxen“ auf engen Raum\n"
+"gearbeitet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
+"Falls dies gesetzt ist, werden Spieler immer an der gegebenen\n"
+"Position im Spiel einsteigen bzw. nach dem Tod wieder einsteigen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Ignoriere Weltfehler"
+msgstr "Weltfehler ignorieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
+"(Wert zwischen 0 und 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
+"Zeitintervall des Abspeicherns wichtiger Änderungen in der Welt,\n"
+"in Sekunden angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Item-Entity-TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Fallenlassen des ausgewählten Gegenstandes.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Springen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um sich schnell im Schnellmodus zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735"
+"e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um den Spieler vorwärts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um den Spieler nach links zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um den Spieler nach rechts zu bewegen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Chat-Fensters.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um die Debug-Stacks auszugeben. Für die Entwicklung benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Schleichen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
+"benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des Nebels.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72e"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "\"Benutzen\"-Taste zum runterklettern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr "Blätterart"
+msgstr "Blätterstil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
-"Blätterart:\n"
+"Blätterstil:\n"
"- Fancy: Alle Seiten sind sichtbar\n"
-"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles\n"
-"- Opaque: Blätter sind nicht durchsichtig"
+"- Simple: Nur die äußeren Seiten sind sichtbar, oder special_tiles werden "
+"benutzt\n"
+"- Opaque: Blätter sind undurchsichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
+"Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
+"Netzwerk üblicherweise\n"
+"aktualisiert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
+"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
+"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
+"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
+"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
+"- error (Fehler)\n"
+"- warning (Warnungen)\n"
+"- action (Aktionen)\n"
+"- info (Informationen)\n"
+"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"Begrenzt die Anzahl der parallelen HTTP-Anfragen. Betrifft:\n"
+"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
+"\n"
+"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
+"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
+"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "Flüssigkeitswiederstand"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Flüssigkeitswiderstandsglättung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Flüssigkeitsiterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "Aufräumzeit für Flüssigkeitswarteschlange"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkgeschwindigkeit in Flüssigkeiten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptmenü-Mod-Manager"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
+"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
+"und Blickrichtung abhängig machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
+"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
+"falls es Probleme verursacht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenblock-Grenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Weltgenerator Debugging"
+msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Weltgenerator Flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
-msgstr "Weltgeneratorname"
+msgstr "Kartengeneratorname"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Weltgenerator v5"
+msgstr "Kartengenerator v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlen-Rauschparameter 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlen-Rauschparameter 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Weltgenerator v6"
+msgstr "Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Standhäufigkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Strand-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Biom-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Wüsten-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Schlamm-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Steilheits-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Basisgelände-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Baum-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Weltgenerator v7"
+msgstr "Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlen-Rauschparameter 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlen-Rauschparameter 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Berghöhen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Berg-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fluss-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Flusswasser-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Basisgelände-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockerzeugung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr ""
+msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Max. clearobjects-Zusatz-Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Pakete pro Iteration"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Maximale FPS"
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Maximale FPS wenn das Spiel pausiert ist."
+msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
+"werden.\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
+"einer Datei gesetzt werden können.\n"
+"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl der zwangsgeladenen Kartenblöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Klient im Speicher vorhalten soll."
+"\n"
+"Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
+"eine\n"
+"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
+"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
+"Sie\n"
+"anstreben."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Spieler, die sich gleichzeitig verbinden können."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
+"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
+"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
+"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr ""
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke pro Klient"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr ""
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
+"Maximale Zeit in ms, die das Herunterladen einer Datei (z.B. eine Mod) "
+"dauern darf."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Benutzerzahl"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Objekte pro Kartenblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Modell-Zwischenspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Meldung des Tages (message of the day)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
+"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden soll."
+"\n"
+"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "Übersichtskartentaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Texturengröße für Filter"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
"viewing range min and max."
msgstr ""
+"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
+"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
+"angepasst; auch\n"
+"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Mod-Profiling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modspeicher: Details-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modspeicher: Download-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Modspeicher: Listen-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Maussensitivität"
+msgstr "Mausempfindlichkeit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Faktor für die Maussensitivität."
+msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
+"doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
+"für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
+"Name des Kartengenerators, der für die Erstellung neuer Welten\n"
+"verwendet werden soll. Mit der Erstellung einer Welt im Hauptmenü\n"
+"wird diese Einstellung überschrieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
+"Name des Spielers.\n"
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu "
+"Administratoren.\n"
+"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
+"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
+"verbundene\n"
+"Spieler angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
+"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
+"aus gestartet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New style water"
-msgstr ""
+msgstr "Wasser im neuen Stil"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "Geistmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "Geistmodustaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
+"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
+"in der Biom-API."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmaps-Sampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmaps-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
+"Anzahl der zu benutzenden Erzeugerthreads. Lassen Sie dieses Feld frei, oder "
+"erhöhen Sie\n"
+"diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird "
+"dies die\n"
+"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht "
+"fehlerhaften\n"
+"Höhlen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
+"Anzahl der zusätzlichen Kartenblöcke, welche mit /clearobjects gleichzeitig\n"
+"geladen werden können. Dies ist ein Kompromiss zwischen SQLite-\n"
+"Transaktions-Overhead und Speicherverbrauch (Faustregel: 4096=100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Startwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Iterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Modus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax Oklusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion-Stärke"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
+"Pfad der Texturenverzeichnisse. Alle Texturen werden von dort zuerst gesucht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Physik"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler-Übertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerkampf"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
+"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
+"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
+"überschreibt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
"inventory."
msgstr ""
+"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
+"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
+"führen.\n"
+"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im "
+"Inventar\n"
+"verursachen kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Preload inventory textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen Shell-"
-"Kommandos, benutzen können."
+"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
+"Shell-Kommandos, benutzen können."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler-Ausgabeintervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
+"Radius des Wolkenbereichs; angegeben in Einheiten von 64 Blöcken.\n"
+"Werter größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
+"bereichs erzeugen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü."
+msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Rechtsklick Wiederholungsrate"
+msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
-msgstr "Runde Minimap"
+msgstr "Runde Übersichtskarte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Speichert die Welt vom Server im lokalen Speicher."
+msgstr "Speichert die Karte vom Server im lokalen Speicher."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Speichere Welt vom Server"
+msgstr "Karte vom Server speichern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
+"GUI mit einem benutzerdefinierten Wert skalieren.\n"
+"Benutzt einen Pixelwiederholungs-Anti-Aliasing-Filter, um\n"
+"die GUI zu skalieren. Dies wird einige der harten Kanten\n"
+"abglätten und Pixel beim Verkleinern mischen, wobei einige\n"
+"Kantenpixel verschwommen werden, wenn sie mit nicht-\n"
+"ganzzahligen Größen skaliert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Auswahlbox (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahlboxfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahlboxbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
-msgstr "Server URL"
+msgstr "Server-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "Serverliste URL"
+msgstr "Serverlisten-URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
+"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz erhöhen.\n"
-"Funktioniert nur mit dem OpenGL Backend."
+"Performanz\n"
+"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
+"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Form der Minimap. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
+msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr ""
+msgstr "Debug-Info zeigen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
+"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
"Smooths camera when moving and looking arround.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen beim umsehen.\n"
-"Nützlich zum aufnehmen von Videos."
+"Glättet Kamerabewegungen beim Umsehen.\n"
+"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Glättet Kamerabewegung im Filmmodus. 0 zum ausschalten."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera im Filmmodus. 0 zum Ausschalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Glättet Kamerabewegungen. 0 zum ausschalten."
+msgstr "Glättet die Rotation der Kamera. 0 zum Ausschalten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
-"Spezifiziert die URL von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, ...) "
+"Spezifiziert die URL, von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, …) "
"herunterladen.\n"
-"$dateiname sollte von $remote_media$dateiname erreichbar sein\n"
+"$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
"(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
"Dateien, die nicht über diesen Server erreichbar sind, werden auf dem "
-"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
+"üblichen\n"
+"Weg heruntergeladen (UDP)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statischer Startpunkt"
+msgstr "Statische Einstiegsposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Normalmaps generieren"
+msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "Stärke von Parallax."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "Synchrones SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
"algorithm."
msgstr ""
+"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
+"Reichweitenanpassung.\n"
+"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
+"den automatischen\n"
+"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "Netzwerkinterface an dem der Server horchen wird."
+msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf die der Server lauscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
-"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch bekommen.\n"
-"Siehe /privs im Spiel, für eine Liste aller möglichen Privilegien."
+"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
+"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
+"Privilegien\n"
+"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr ""
+msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
+"Die Stärke (Dunkelheit) der blockweisen Ambient-Occlusion-Schattierung.\n"
+"Niedriger bedeutet dunkler, höher bedeutet heller. Gültige Werte liegen\n"
+"zwischen 0.25 und 4.0 inklusive. (Achtung: Punkt als Dezimaltrennzeichen\n"
+"verwenden!) Falls der Wert außerhalb liegt, wird er zum nächsten gültigen\n"
+"Wert gesetzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
+"Verarbeitungs-\n"
+"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
+"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
+"deaktiviert\n"
+"diese Funktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
-"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechteklicks wiederholt werden, wenn die "
-"rechte Maustaste gedrückt gehalten wird."
+"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
+"rechte\n"
+"Maustaste gedrückt gehalten wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Diese Schriftart wird von bestimmten Sprachen benutzt."
+msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
+"Zeit in Sekunden, die Item-Entitys (fallengelassene Gegenstände)\n"
+"existieren dürfen. Der Wert -1 deaktiviert diese Funktion."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr "Zeit Sendeintervall"
+msgstr "Zeit-Sendeintervall"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
+"Zeit, nach der der Klient nicht benutzte Kartendaten aus\n"
+"dem Speicher löscht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt, "
+"während\n"
+"ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie "
+"verlangsamt sind,\n"
+"nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
+msgstr "Kameraauswahltaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltip-Verzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
+"Wahr = 256\n"
+"Falsch = 128\n"
+"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
+"machen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht benutzte Serverdaten entladen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "Wolken blockförmig statt flach aussehen lassen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
+"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
+"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Bilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
+"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
+"leicht erhöhen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr ""
+msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Nützlich für Entwickler."
+msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Synchronisation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste „Sichtweite reduzieren“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Sichtweite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Sichtweite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Meeresspiegel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "Die Höhe des (Meer-)Wassers in der Welt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
+"Falls gui_scaling_filter wahr ist, dann müssen alle GUI-Bilder\n"
+"von der Software gefiltert werden, aber einige Bilder werden\n"
+"direkt zur Hardware erzeugt (z.B. Rendern in die Textur für\n"
+"die Inventarbilder von Blöcken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"propery support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
+"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
+"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
+"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n"
+"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n"
+"nicht vernünftig unterstützen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
+"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
+"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
+"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
+"die\n"
+"minimale Texturengröße für die vergrößerten Texturen; höhere Werte führen\n"
+"zu einem schärferen Aussehen, aber erfordern mehr Speicher. Zweierpotenzen\n"
+"werden empfohlen. Ein Wert größer als 1 könnte keinen sichtbaren Effekt\n"
+"hervorbringen, es sei denn, die bilineare, trilineare oder anisotropische "
+"Filterung\n"
+"ist aktiviert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
+"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
+"Bitte beachten Sie:\n"
+"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
+"- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
+"Kartenblöcke).\n"
+"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
+"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
+"Grenze liegen, werden erzeugt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
+"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
+"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
+"Ob Blocktexturanimationen pro Kartenblock desynchronisiert sein sollten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
+"Ob Spieler an Klienten ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
+"Veraltet, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
+"stattdessen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Ob sich Spieler gegenseitig Schaden zufügen und töten können."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"Ob Klienten gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
+"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
+"matische Neustarts eingerichtet ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
+"Ob der Klienten Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
+"wie das Drücken von F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
+"Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
#~ msgid "Rendering:"
#~ msgstr "Rendering:"