-# Czech translations for minetest.
-# Copyright (C) 2011 celeron
-# This file is distributed under the same license as the minetest.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
+"Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
-msgstr "Znovu stvořit"
+msgstr "Vzkřísit"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Zemřel jsi."
+msgstr "Zemřel jsi"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
msgstr "Nastala chyba:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Server vyžaduje znovupřipojení se:"
-#: builtin/mainmenu/common.lua
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."
msgstr "Zrušit"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
msgstr "Závislosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable all"
-msgstr "Zakázat balíček"
+msgstr "Vypnout vše"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Zakázat balíček modifikací"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
-msgstr "Povolit vše"
+msgstr "Zapnout vše"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
+msgstr "Povolit balíček modifikací"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
-"jsou pouze znaky a-z, 0-9."
+"jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "Popis modu není dostupný"
+msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Žádné pevné závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Popis modu není dostupný"
+msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Žádné volitelné závislosti"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Volitelné závislosti:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
-msgstr "povoleno"
+msgstr "zapnuto"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny balíčky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
+msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
+msgstr "Selhalo stažení $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mody"
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "Nelze načíst žádné balíčky"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No results"
+msgstr "Žádné výsledky"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+msgstr "Hledat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Texture packs"
msgstr "Balíčky textur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Uninstall"
-msgstr "Instalovat"
+msgstr "Odinstalovat"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Vytvořit"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Generátor mapy"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "Změna dohledu"
+msgstr "Není vybrána žádná hra"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seedové číslo"
msgstr "Název světa"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
+msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Smazat"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
+"jakékoliv přejmenování zde."
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Nebyl zadán popis nastavení)"
+msgstr "(bez popisu)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "2D Noise"
+msgstr "2D šum"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+msgstr "Vypnuto"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "Zabezpečení"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktávy"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Persistance"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgid "Restore Default"
msgstr "Obnovit výchozí"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
msgstr "Vybrat soubor s modem:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Vybrat soubor s modem:"
+msgstr "Vybrat soubor"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Zobrazit technické názvy"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Hodnota musí být větší než $1."
+msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Hodnota musí být nižší než $1."
+msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "Režim 3D zobrazení"
+msgid "defaults"
+msgstr "Výchozí hra"
+
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "Povoleno"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr "Režim 3D zobrazení"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Vyberte balíček textur:"
+msgstr "Vyberte balík textur:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné závislosti."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Popis modu není dostupný"
+msgstr "Mod nemá popis"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall Package"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Balíčky textur"
+msgstr "Balíky textur"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
-msgstr "Zveřejnit server"
+msgstr "Uveřejnit server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr "Povolit poškození"
+msgstr "Povolit zranění"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "Skrýt vnitřní"
+msgstr "Založit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Založit server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "Jméno hráče"
+msgstr "Spustit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Poškození povoleno"
+msgstr "Zranění povoleno"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Oblíbené:"
+msgstr "Smazat oblíbené"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Skrýt vnitřní"
+msgstr "Založit hru"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP povoleno"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "Nastavení"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat velikost obr."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineární filtrování"
+msgstr "Bilineární filtr"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump mapování"
+msgstr "Bump mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Změnit klávesy"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Propojené sklo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapa"
+msgstr "Mipmapy zapnuté"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
+msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr "Žádné filtrování"
+msgstr "Filtrování vypnuto"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Žádné Mipmapy"
+msgstr "Mipmapy vypnuté"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Paralaxní okluze"
+msgstr "Parallax occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Reset místního světa"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+msgstr "Obrazovka:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
+msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilineární filtrování"
+msgstr "Trilineární filtr"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Vlnění listů"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Vlnění rostlin"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Vlnění bloků"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Vlnění vody"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Vlnění rostlin"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Zvolte prosím název!"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr ""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
+#. into the translation field (literally).
+#. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
+#. font, "no" otherwise.
+#. The fallback font is (normally) required for languages with
+#. non-Latin script, like Chinese.
+#. When in doubt, test your translation.
#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
-"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
+"Detaily naleznete v souboru debug.txt."
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Address: "
-msgstr "Svázat adresu"
+msgstr "- Adresa: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Kreativní mód"
+msgstr "- Kreativní mód: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Damage: "
-msgstr "Zranění"
+msgstr "- Zranění: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Mód: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Port: "
-msgstr "Port"
+msgstr "- Port: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Public: "
-msgstr "Veřejný"
+msgstr "- Veřejný: "
+#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
-msgstr "Jméno serveru"
+msgstr "- Název serveru: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards disabled"
+msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Vpřed"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards enabled"
+msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Vpřed"
-#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
-msgid "CSM is disabled"
-msgstr "Je-li zakázáno "
-
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client side scripting is disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Připojuji se k serveru..."
+
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Výchozí ovládání:\n"
-"- WASD: pohyb\n"
-"- Mezera: skákání/šplhání\n"
-"- Shift: plížení\n"
-"- Q: zahodit věc\n"
-"- I: inventář\n"
-"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
-"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
-"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
-"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
-"- T: chat\n"
+"Ovládání:\n"
+"- %s: pohyb dopředu\n"
+"- %s: pohyb dozadu\n"
+"- %s: pohyb doleva\n"
+"- %s: pohyb doprava\n"
+"- %s: skok/výstup\n"
+"- %s: plížení/sestup\n"
+"- %s: zahození věci\n"
+"- %s: inventář\n"
+"- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
+"- Levé tl. myši: těžit/uhodit\n"
+"- Pravé tl. myši: položit/použít\n"
+"- Kolečko myši: výběr přihrádky\n"
+"- %s: chat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Vytvářím klienta..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Spouštím server…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "Poškození povoleno"
+msgstr "Zranění povoleno"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog enabled"
-msgstr "povoleno"
+msgstr "zapnuto"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o hře:"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Game paused"
-msgstr "Název hry"
+msgstr "Hra pozastavena"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hosting server"
-msgstr "Vytvářím server..."
+msgstr "Běží server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "Poškození povoleno"
+msgstr "Zranění povoleno"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto"
#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode disabled"
+msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-msgid "Pitch fly mode enabled"
+msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote server"
-msgstr "Vzdálený port"
+msgstr "Vzdálený server"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Překládám adresu..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Vypínání..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Hlasitost"
#: src/client/game.cpp
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
-msgstr "Smazat EOF"
+msgstr "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr "Přijmout"
+msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Escape"
-msgstr "Esc"
+msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Změna režimu"
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgid "Left Windows"
msgstr "Levá klávesa Windows"
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
msgstr "Numerická klávesnice: -"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad ."
-msgstr "Numerická klávesnice: *"
+msgstr "Numerická klávesnice: ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgid "Play"
msgstr "Hrát"
+#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
+#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
+msgstr "„Použít“ = sestupovat dolů"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgstr "Konzole"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dec. range"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost dohledu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Snížit hlasitost"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
+msgstr "2× skok přepne létání"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Vpřed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
msgid "Inc. range"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost dohledu"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Hlasitost"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
-"minetest.conf)"
+"Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte nastavení "
+"v minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local command"
-msgstr "Příkazy"
+msgstr "Místní příkaz"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Ztlumit"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next item"
-msgstr "Další"
+msgstr "Další věc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí věc"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgid "Special"
msgstr ""
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Plynulý pohyb kamery"
-
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle HUD"
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Duch"
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Turbo"
+
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "stiskni klávesu"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy
msgid "Muted"
-msgstr "Klávesa použít"
+msgstr "Ztlumit"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Hlasitost: "
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Zadejte "
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "cs"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"(X,Y,Z) posun fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
+"Použito k posunutí vhodného spawnu v údolí poblíž souřadnic (0,0).\n"
+"Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu, pro Juliovu množinu "
+"musí být zvlášť upraveny.\n"
+"Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
-"0 = paralaxní okluze s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
+"0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
"1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
+"Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr ""
+msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet emerge front"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifiers"
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Active Block Modifiery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval pro Active Block Management"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah aktivních bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro použití "
"například s 4k obrazovkami."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
-msgstr ""
+msgstr "Výškové ochlazení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma ambientní okluze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr ""
+msgstr "Zesílí údolí"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Použít stromový šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"V této vzdálenosti bude server agresivně optimalizovat, které bloky pošle "
+"klientům.\n"
+"Malé hodnoty mohou mírně zvýšit rychlost, mohou však také způsobit viditelné "
+"nedostatky ve vykreslování.\n"
+"(některé bloky, zvláště pod vodou, v jeskyních a občas i na zemi, nebudou "
+"vykresleny)\n"
+"Nastavení této hodnoty na více než max_block_send_distance zakáže "
+"optimalizaci.\n"
+"Jednotkou je mapblok (16 bloků)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat velikost obr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "Hladina vody"
+msgstr "Výška povrchu země"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum pláže"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh šumu pláže"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry tepelného a vlhkostního šumu pro Biome API"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum biomů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Build inside player"
-msgstr "Stavění uvnitř hráče"
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Builtin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapování"
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Cesta k písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
-"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Stavění uvnitř hráče"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Zabudované"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapování"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum jeskyní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Šum v jeskynních 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Šum v jeskynních 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Šířka jeskyně"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum jeskyní 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum jeskyní 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Šířka jeskyně"
+msgstr "Limit jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cavern upper limit"
-msgstr "Šířka jeskyně"
+msgstr "Limit jeskynních dutin"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
-"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Zpráva o havárii"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh pouštního šumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost chunku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Plynulý pohyb kamery"
+msgstr "Plynulá kamera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Klient a Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client modding"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Lokální mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client side modding restrictions"
-msgstr "Klient"
+msgstr "Lokální mody"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgid "Colored fog"
msgstr "Barevná mlha"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
-msgstr "Příkazová klávesa"
+msgstr "CMD ⌘"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Barva konzole"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console height"
-msgstr "Klávesa konzole"
+msgstr "Šírka konzole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "Zavřít obchod"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Pokračovat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
-msgstr "Neustálý pohyb vpřed (jen pro testování)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
"nebo den."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Zpráva o havárii"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "Kreativní"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgid "Damage"
msgstr "Zranění"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Práh pouštního šumu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
+msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dedicated server step"
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Délka serverového kroku"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Výchozí zrychlení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí formát reportů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
+"Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
+"Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasti vyššího terénu (cliff-top) a ovlivňuje strmost útesů."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje oblasti spadající pod 'terrain_higher' (cliff-top terén)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
+"dutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
+"Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
-msgstr "Definuje maximální posun hráče v blocích (0 = bez limitu)."
+msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
+"Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
+"klientů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh pouštního šumu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
+"Pokud je zapnutý nový systém biomů, toto nastavení nemá vliv."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digging particles"
-msgstr "Částice"
+msgstr "Částicové efekty při těžení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Zakázat anticheat"
+msgstr "Vypnout anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Doménové jméno serveru, které bude zobrazené v seznamu serverů."
+msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
+msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání."
+msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Klávesa pro vyhození předmětu"
+msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat ladící informace mapgenu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Šum hřbetů"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Enable Lua modding support on client.\n"
-"This support is experimental and API can change."
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Povolit VBO"
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
+"Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit konzolové okno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout kreativní mód pro nové mapy."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Enable joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout joysticky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Povolit zabezpečení módů"
+msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
-msgstr "Povolit zabezpečení módů"
+msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr "Povolit zranění a úmrtí hráčů."
+msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
+"Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
-"Povolte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
+"Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
"Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
"serverům\n"
"nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
-"Povolit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
+"Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
"Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
"média (např. textury) při připojování k serveru."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
+"Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
+"Povolit/zakázat spouštění IPv6 serveru. IPv6 server může podle\n"
+"systémového nastevení být omezen pouze na klienty s IPv6.\n"
+"Nemá vliv, pokud je 'bind_address' nastaveno."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
+"nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Povolit filmový tone mapping"
+msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
-msgstr "Povolit minimapu."
+msgstr "Zapne minimapu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
+"Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Engine profiling data print interval"
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metody entit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
+"Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
+"je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Součinový šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
msgstr "Záložní písmo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "Úhel pohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené na "
+"záložce 'Online hra'."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Hloubka řeky"
+msgstr "Hloubka výplně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum hloubky výplně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Filmový tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
+"Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními pixely,\n"
+"které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavý nebo světlý\n"
+"lem okolo hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Hladina vody"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Klávesa létání"
msgstr "Mlha"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fog start"
-msgstr ""
+msgstr "Začátek mlhy"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Cesta k písmu"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Průhlednost stínu písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Vpřed"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ fraktálu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr ""
+msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
+"Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená\n"
+"v mapblocích (16 bloků)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
+"Maximální vzdálenost, ve které jsou klientům odeslány bloky, určená\n"
+"v mapblocích (16 bloků)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "Měřítko GUI"
+msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtr měřítka GUI txr2img"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Globální callback funkce"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
+"Globální parametry generování mapy.\n"
+"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+"všechny dekorace.\n"
+"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gravitace"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground level"
-msgstr "Hladina vody"
+msgstr "Výška povrchu země"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Hladina vody"
+msgstr "Výška povrchu země"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Součinitel škálování HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
+"Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
+"- legacy: pokusí se napodobit staré chování (výchozí pro release).\n"
+"- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání\n"
+" (výchozí pro debug).\n"
+"- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
+"Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
+"* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
+"Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
+"* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum tepelných přechodů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "Výšková část počáteční velikosti okna."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "Pravá klávesa Windows"
+msgstr "Výškový šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum vybírání výšky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
-msgstr ""
+msgstr "Strmost kopců"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh kopců"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tepelný šum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Jak hluboké dělat řeky"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
+"Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapbloků.\n"
+"Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum vlhkosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 server"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Podpora IPv6."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
+"Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
+"omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
+"V zakázaném stavu způsobí, že klávesa \"použít\" je použita k aktivaci "
+"turba\n"
+"v režimu létání."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
+"Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
+"pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
+"%.\n"
+"Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
+"užitečnost režimu ducha bude omezená."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
+"Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
+"K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
+"Když zapnuto, místo klávesy \"plížit se\" se ke slézání a potápění používá "
+"klávese \"použít\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
+"Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
+"Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
+"Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
+"Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr "Když zapnuto, noví hráči se nemohou připojit s prázdným heslem."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
+"Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
+"stojíte.\n"
+"Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat chyby světa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
+"Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, mezi 0 a 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
+"Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %).\n"
+"(Pozor, použijte anglickou desetinnou tečku, nikoliv čárku.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Klávesa konzole"
+msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
+"Instrumentovat \"builtin\".\n"
+"Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentovat chatovací přikazy při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
+"Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
+"(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr ""
+msgstr "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "Animace předmětů v inventáři"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iterace"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Joystick type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ joysticku"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
+"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia udává jen: komponet X hyperkomplexu konstantího udávání tvaru julie.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
+"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+"Julia udává jen: W komponet hyperkomplexu konstantní určení tvaru Julie.\n"
+"Nemá efekt na 3D fraktálech.\n"
+"Rozsah zhruba -2 až 2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
-msgstr "Skok"
+msgstr "Klávesa skoku"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro snížení dohledu.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
+"klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
+"viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hloubka velké jeskyně"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Klávesa konzole"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Hloubka velké jeskyně"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Klávesa velkého chatu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
"network."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost center"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+msgid "Light curve boost spread"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+msgid "Light curve gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve low gradient"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Rychlost slézání"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Rychlost sestupu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
+"Globální parametry generování mapy.\n"
+"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+"všechny dekorace.\n"
+"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Globální parametry generování mapy.\n"
+"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+"všechny dekorace.\n"
+"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
+"Globální parametry generování mapy.\n"
+"V mapgenu v6 ovládal příznak 'decorations' všechny dekorace kromě\n"
+"stromů a tropické trávy. V ostatních mapgenech tento příznak řídí\n"
+"všechny dekorace.\n"
+"Neuvedené příznaky zůstávají ve výchozím stavu.\n"
+"Příznaky začínající na 'no' slouží k zakázání možnosti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Mapgen plochy"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Mapgen plochy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Mapgen údolí"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
msgid "Minimap scan height"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "Klávesa použít"
+msgstr "Klávesa ztlumit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Zvýraznění označených bloků"
+msgstr "Dekorace označených bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
+msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Paralaxní okluze"
+msgstr "Parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Náklon paralaxní okluze"
+msgstr "Náklon parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Počet iterací paralaxní okluze"
+msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Režim paralaxní okluze"
+msgstr "Režim parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Škála paralaxní okluze"
+msgstr "Škála parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Síla paralaxní okluze"
+msgstr "Síla parallax occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
+msgid "Pitch move key"
msgstr "Klávesa létání"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
+msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Cesta pro reporty"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Vzdálená média"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Cesta k písmu"
+msgstr "Cesta pro reporty"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge noise"
-msgstr "Hlučnost řeky"
+msgstr "Šum hřbetů"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Interval opakování pravého kliknutí"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Hloubka řeky"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "Hloubka řeky"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River depth"
msgid "River size"
msgstr "Velikost řeky"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "Hloubka řeky"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr ""
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Šířka obrysu bloku"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Výběr z 18 fraktálů z 9 rovnic.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" – Juliova množina.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" – Juliova množina.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" – Juliova množina.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" – Juliova množina.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" – Juliova množina.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" – Juliova množina.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" – Juliova množina.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" – Mandelbrotova množina.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" – Juliova množina."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "Shadery"
+msgstr "Cesta k shaderům"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Zpráva o vypnutí"
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Rychlost chůze"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Klávesa Použít pro šplhání/slézání"
+msgstr "Klávesa pro výstup/sestup"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr ""
+msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Dosah dotyku (px)"
+msgstr "Práh šumu pláže"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Důvěryhodné mody"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "Renderování:"
+msgstr "Podvzorkování"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Vertikální synchronizace"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Valley depth"
-msgstr ""
+msgstr "Hloubka výplně"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr ""
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost dohledu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Zapne parallax occlusion mapping.\n"
+"Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Rychlost chůze"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Hladina vody"
msgstr "Vlnění listů"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Vlnění rostlin"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Vlnění bloků"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Vlnění vody"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Výška vodních vln"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Výška vodních vln"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Rychlost vodních vln"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Délka vodních vln"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Rychlost vodních vln"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Vlnění rostlin"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr ""
+msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet emerge front"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
msgid "Y-level of seabed."
msgstr ""
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr ""
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL timeout"
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "Lakunarita může být specifikována spolu s předcházející čárkou."
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Vyberte cestu"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Strana $1 z $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Hodnocení"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Zkratka:"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Neřazené"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Přeinstalovat"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "Vytvářím klienta..."
-
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "Vytvářím server..."
-
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "Překládám adresu..."
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Vypínání..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Použít"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Klávesa velkého písmene"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Čárka"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Mínus"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Tečka"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen plochy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Detailní profilovací data modů. Užitečné pro vývojáře modů."
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Detailní profilování modů"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Užitečné pro vývojáře modů."
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Jistě že ne!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Seznam veřejných serverů"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Ne!!!"
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Je-li povoleno, "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
-
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
-
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
-
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
-
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
-
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
-
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
-
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
-
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
-
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
-
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Stahuji"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
-
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Středový kurzor"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Přednačíst inventářové textury"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti vody"
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Klávesa použít"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Podpora starších serverů"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Hloubka obrovské jeskyně"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti lávy"
+#~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
+#~ "hodnoty.\n"
+#~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
#, fuzzy
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Klávesa inventáře"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Hlavní"
-
#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
-#~ "Zorné pole při postupném přibližování.\n"
-#~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"zoom\"."
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Hloubka pod kterou najdete obrovské jeskyně."
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Rychlost při plížení"
+#~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
+#~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Klávesa konzole"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Výška mraků"
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
-#~ "Zveřejnit do tohoto seznamu serverů.\n"
-#~ "Jestliže chcete zveřejnit vaši ipv6 adresu, použijte serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
+#~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Předchozí"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Zapnout VBO"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Další"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Vypsat hromádky"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Informace nejsou dostupné"
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "Základní šum létajících ostrovů"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Tone mapping"
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "Výška létajících ostrovů"
-#~ msgid "Change keys"
-#~ msgstr "Změnit nastavení kláves"
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
#, fuzzy
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jméno hráče"
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "Koncentrace hor na létajících ostrovech"
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Odinstalovat označený balíček"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Místní instalace"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Výška hor na létajících ostrovech"
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Možné hodnoty jsou: "
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Prosím zadejte čárkami oddělený seznam vlajek."
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "Formát jsou tři čísla uvnitř závorek oddělená čárkami."
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
+#~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
+#~ "stejný."
#, fuzzy
-#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" není platný příznak."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Vlnění vody"
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Povolit balíček"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Vlnění vody"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Zakázat balíček"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Plynulá kamera"