"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 16:26+0000\n"
"Last-Translator: abidin toumi <abidin24@disroot.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"ar/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ في برنامج Lua النصي:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
-msgstr ""
+msgstr "عطل حزمة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
-msgstr ""
+msgstr "مكن حزمة التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
+"فشل تمكين التعديل \"$1\" لإحتوائه على محارف غير مسموحة. المحارف المسموحة هي "
+"[a-z0-9_] فقط."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "جد المزيد من التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "التعديل:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr ""
+msgstr "وصف حزمة التعديلات غير متوفر."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام ContentDB عند بناء Minetest بدون cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "يحمل..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
-msgstr ""
+msgstr "التعديلات"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر استيراد الحزم"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "إعرض"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "تضاريس إضافية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
-msgstr ""
+msgstr "تبريد مع زيادة الارتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
-msgstr ""
+msgstr "نقص الرطوبة مع الارتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
-msgstr ""
+msgstr "دمج المواطن البيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
-msgstr ""
+msgstr "مواطن بيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
-msgstr ""
+msgstr "مغارات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
-msgstr ""
+msgstr "كهوف"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
-msgstr ""
+msgstr "الزنزانات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "أرض مسطحة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "أرض عائمة في السماء"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "أراضيٌ عائمة (تجريبية)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "ولد تضاريس غير كسورية: محيطات وباطن الأرض"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "التلال"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
-msgstr ""
+msgstr "أنهار رطبة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "زِد الرطوبة قرب الأنهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "بحيرات"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
-msgstr ""
+msgstr "قلة الرطوبة وارتفاعه الحرارة تسبب جفاف او ضحالة الانهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "جبال"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "تدفق الطين"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة أنفاق وكهوف"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "يخفض الحرارة مع ازدياد الإرتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "يخفض الرطوبة مع ازدياد الإرتفاع"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "أنهار"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "أنهار بمستوى البحر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "البذرة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير سلس للمناطق البيئية"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
-msgstr ""
+msgstr "المنشآت السطحية (لا تأثر على الأشجار والأعشاب المنشأة ب v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "معتدل، صحراء"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "معتدل، صحراء، غابة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "المعتدلة, الصحراء, الغابة, التندرا, التايغا"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr ""
+msgstr "تآكل التربة"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "أعشاب الغابة والشجر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
-msgstr ""
+msgstr "تمايز عمق النهر"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "كهوف كبيرة في أعماق الأرض"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: إختبار التطور موجه للمطورين."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تسمية حزمة التعديلات:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
+"اسم حزمة التعديلات هذه مصرح في modpack.conf لذا أي تسمية سيتم استبدالها."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
-msgstr ""
+msgstr "(الإعداد بدون وصف)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ضوضاء 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "المُعادل"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير/تصغير"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة المطلقة"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "مخفف"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
-msgstr ""
+msgstr "$1 تعديلات"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تثبيت $1 في $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت تعديل: لا يمكن ايجاد الاسم الحقيقي التعديل$1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت تعديل: لا يمكن العصور على اسم مجلد مناسب لحزمة التعديلات $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
+msgstr "يثبت: نوع الملف \"$1\" غير مدعوم أو هو أرشيف تالف"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr ""
+msgstr "فشل إيجاد تعديل أو حزمة تعديلات صالحة"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "فشل تثبيت اللعبة كـ $1"
+msgstr "فشل تثبيت اللعبة ك $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تثبيت التعديل كـ $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر تثبيت حزمة التعديلات مثل $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
-msgstr ""
+msgstr "تصفح المحتوى عبر الانترنت"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "عطل حزمة الإكساء"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr ""
+msgstr "الحومة المثبتت:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "بدون اعتماديات."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
-msgstr ""
+msgstr "لايتوفر وصف للحزمة"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "أعد التسمية"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
-msgstr ""
+msgstr "أزل الحزمة"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمال حزمة الإكساء"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "المساهمون النشطون"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "المطورون الرئيسيون"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "إشادات"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "المساهمون السابقون"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "المطورون الرئيسيون السابقون"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
-msgstr ""
+msgstr "أعلن عن الخادوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
msgid "Bind Address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان المطلوب"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط الإبداعي"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
-msgstr ""
+msgstr "مكن الضرر"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
-msgstr ""
+msgstr "استضف لعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
-msgstr ""
+msgstr "استضف خدوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت العابا من ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم\\كلمة المرور"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جديد"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
-msgstr ""
+msgstr "لم تنشئ او تحدد عالما!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
-msgstr ""
+msgstr "إلعب"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "المنفذ"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
-msgstr ""
+msgstr "حدد العالم:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "منفذ الخدوم"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ اللعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان \\ المنفذ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "اتصل"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
-msgstr ""
+msgstr "النمط الإبداعي"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr ""
+msgstr "الضرر ممكن"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "حذف المفضلة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "المفضلة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "انضم للعبة"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم \\ كلمة المرور"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "قتال اللاعبين ممكن"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "سحب 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "التنعييم:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد من إعادة تعيين عالم اللاعب الوحيد؟"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح خطي ثنائي"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة النتوءات"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
-msgstr ""
+msgstr "غيِر المفاتيح"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
-msgstr ""
+msgstr "زجاج متصل"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "اوراق بتفاصيل واضحة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normal Maps"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "بدون مرشح"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "إبراز العقد"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Node Outlining"
-msgstr ""
+msgstr "عدم إبراز العقد"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "بدون"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "اوراق معتِمة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
-msgstr ""
+msgstr "مياه معتمة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "جسيمات"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تعيين عالم اللاعب المنفرد"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "مُظللات"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "مظللات (غير متوفر)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "أوراق بسيطة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "إضاءة سلسة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
-msgstr ""
+msgstr "الإكساء:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
+msgstr "لاستخدام المظللات يجب استخدام تعريف OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr ""
+msgstr "حساسية اللمس: (بكسل)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح خطي ثلاثي"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "اوراق متموجة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
-msgstr ""
+msgstr "نباتات متموجة"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط التعديلات"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
-msgstr ""
+msgstr "يحمل الإكساء..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr ""
+msgstr "يعيد بناء المظلِلات..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
-msgstr ""
+msgstr "مواصفات اللعبة غير صالحة."
#: src/client/clientlauncher.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "بدون عالم محدد وعنوان معطى. لاشيء لفعله."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "فشل فتح ملف كلمة المرور المدخل: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr ""
+msgstr "مسار العالم المدخل غير موجود: "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string. Put either "no" or "yes"
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
+"\n"
+"راجع debug.txt لمزيد من التفاصيل."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr ""
+msgstr "- العنوان: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- النمط الإبداعي: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
-msgstr ""
+msgstr "- التضرر: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- النمط: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
-msgstr ""
+msgstr "- المنفذ: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
-msgstr ""
+msgstr "- عام: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- قتال اللاعبين: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
-msgstr ""
+msgstr "- اسم الخادم: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr ""
+msgstr "المشي التلقائي معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr ""
+msgstr "المشي التلقائي ممكن"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الكاميرا معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الكاميرا مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "غير كلمة المرور"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "الوضع السينمائي معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "الوضع السينمائي مفعل"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "البرمجة النصية للعميل معطلة"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "يتصل بالخادوم…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
+"أزرار التحكم:\n"
+"- %s: سر للأمام\n"
+"- %s: سر للخلف\n"
+"- %s: سر يسارا\n"
+"- %s: سر يمينا\n"
+"- %s: اقفز/تسلق\n"
+"- %s: ازحف/انزل\n"
+"- %s: ارمي عنصر\n"
+"- %s: افتح المخزن\n"
+"- تحريك الفأرة: دوران\n"
+"- زر الفأرة الأيمن: احفر/الكم\n"
+"- زر الفأرة الأيسر: ضع/استخدم\n"
+"- عجلة الفأرة: غيير العنصر\n"
+"- -%s: دردشة\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
-msgstr ""
+msgstr "ينشىء عميلا…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
-msgstr ""
+msgstr "ينشىء خادوما…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التنقيح ومنحنى محلل البيانات مخفيان"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التنقيح مرئية"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
+"اعدادات التحكم الافتراضية: \n"
+"بدون قائمة مرئية: \n"
+"- لمسة واحدة: زر تفعيل\n"
+"- لمسة مزدوجة: ضع/استخدم\n"
+"- تحريك إصبع: دوران\n"
+"المخزن أو قائمة مرئية: \n"
+"- لمسة مزدوجة (خارج القائمة): \n"
+" --> اغلق القائمة\n"
+"- لمس خانة أو تكديس: \n"
+" --> حرك التكديس\n"
+"- لمس وسحب, ولمس باصبع ثان: \n"
+" --> وضع عنصر واحد في خانة\n"
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى الرؤية غير المحدود معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى الرؤية غير المحدود مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr ""
+msgstr "اخرج للقائمة"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
-msgstr ""
+msgstr "اخرج لنظام التشغيل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "نمط السرعة معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "نمط السرعة مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "نمط السرعة مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'السرعة')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الطيران معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الطيران مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الطيران مفعل (ملاحظة: لا تمتلك امتياز 'الطيران')"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
-msgstr ""
+msgstr "الضباب معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
-msgstr ""
+msgstr "الضباب مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات اللعبة:"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
-msgstr ""
+msgstr "اللعبة موقفة مؤقتا"
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
-msgstr ""
+msgstr "استضافة خادوم"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "تعريف العنصر…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "كب\\ثا"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr ""
+msgstr "وسائط…"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "مب\\ثا"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة معطلة من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة مخفية"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الرادار، تكبير x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "الخريطة المصغرة في وضع الأسطح، تكبير x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr ""
+msgstr "تعريفات العقدة..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "معطّل"
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "مفعل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "منحنى محلل البيانات ظاهر"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
-msgstr ""
+msgstr "خادوم بعيد"
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
-msgstr ""
+msgstr "يستورد العناوين…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "يغلق…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "لاعب منفرد"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الصوت"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
-msgstr ""
+msgstr "الصوت مكتوم"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الصوت معطل"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الصوت غير مدمج أثناء البناء"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "الصوت غير مكتوم"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr ""
+msgstr "غُيرَ مدى الرؤية الى %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "مدى الرؤية في أقصى حد: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "مدى الرؤية في أدنى حد: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "غُير الحجم الى %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "التكبير معطل من قبل لعبة أو تعديل"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
-msgstr ""
+msgstr "الدردشة مخفية"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "الدردشة ظاهرة"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة مخفية"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة ظاهرة"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
-msgstr ""
+msgstr "محلل البيانات مخفي"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "محلل البيانات ظاهر ( صفحة %d من %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيقات"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "امسح"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "أسفل"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr ""
+msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr ""
+msgstr "IME Convert"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "IME Escape"
-msgstr ""
+msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr ""
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr ""
+msgstr "IME Nonconvert"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr ""
+msgstr "الزر الأيسر"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Left Control"
-msgstr ""
+msgstr "Left Control"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة اليسرى"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Left Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Left Shift"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Left Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Left Windows"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Middle Button"
-msgstr ""
+msgstr "Middle Button"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Num Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad *"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad *"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad +"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad +"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad ."
-msgstr ""
+msgstr "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad /"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 0"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 1"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 2"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 3"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 4"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 4"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 5"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 5"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 6"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 6"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 7"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 7"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 8"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 8"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Numpad 9"
-msgstr ""
+msgstr "Numpad 9"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+msgstr "OEM Clear"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Page up"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right Control"
-msgstr ""
+msgstr "Right Control"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Right Menu"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Right Shift"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Right Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Right Windows"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock"
#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Select"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Snapshot"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr ""
+msgstr "X Button 1"
#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr ""
+msgstr "X Button 2"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "كبِر"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "سجل وادخل"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"أنت على وشك دخول هذا الخادوم للمرة الأولى باسم \"%s\".\n"
+"اذا رغبت بالاستمرار سيتم إنشاء حساب جديد باستخدام بياناتك الاعتمادية.\n"
+"لتأكيد التسجيل ادخل كلمة مرورك وانقر 'سجل وادخل'، أو 'ألغ' للإلغاء."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr ""
+msgstr "\"خاص\" = التسلق نزولا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
-msgstr ""
+msgstr "المشي التلقائي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "القفز التلقائي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "للخلف"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr ""
+msgstr "غير الكاميرا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "دردشة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "الأوامر"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط مرتين على \"اقفز\" لتفعيل الطيران"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "اسقاط"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "للأمام"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "المخزن"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "اقفز"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح مستخدم مسبقا"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "اكتم"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "العنصر التالي"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "العنصر السابق"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
-msgstr ""
+msgstr "حدد المدى"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "صوّر الشاشة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "خاص"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل عرض الواجهة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل عرض سجل المحادثة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل وضع السرعة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل حالة الطيران"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل ظهور الضباب"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
-msgstr ""
+msgstr "بدّل ظهور الخريطة المصغرة"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على زر"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "غيِّر"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "أكد كلمة المرور"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور جديدة"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "أخرج"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "مكتوم"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
-msgstr ""
+msgstr "حجم الصوت: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
-msgstr ""
+msgstr "أدخل "
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(أندرويد) ثبت موقع عصى التحكم.\n"
+"اذا عُطل ستنتقل عصى التحكم لموقع اللمسة الأولى."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
+msgstr "رسالة تعرض لكل العملاء عند اغلاق الخادم."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "حقل الرؤية"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "حقل الرؤية بالدرجات."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
-msgstr ""
+msgstr "حمّل محلل بيانات اللعبة"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""