]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/zh_TW/minetest.po
Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947)
[dragonfireclient.git] / po / zh_TW / minetest.po
index f48db14e92283b7aeb02cb7781eead6d0e4c6a7e..745e736940f6b0b2c0bce50583d97bae459bddb5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -19,12 +19,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
 
-#: builtin/client/init.lua
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "重生"
 
 msgid "Respawn"
 msgstr "重生"
 
-#: builtin/client/init.lua
-msgid "You died."
+#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "You died"
 msgstr "您已經死亡。"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgstr "您已經死亡。"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
@@ -80,35 +81,39 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "依賴:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "依賴:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Disable MP"
-msgstr "停用 MP"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
 msgid "Disable all"
 msgstr "停用 MP"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
 msgid "Disable all"
 msgstr "停用 MP"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Enable MP"
-msgstr "啟用 MP"
+#, fuzzy
+msgid "Disable modpack"
+msgstr "已停用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "啟用全部"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "啟用全部"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "Enable modpack"
+msgstr "重新命名 Mod 包:"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
@@ -121,12 +126,22 @@ msgstr ""
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No game description provided."
+msgstr "找不到 mod 描述"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No modpack description provided."
+msgstr "找不到 mod 描述"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
@@ -138,6 +153,66 @@ msgstr "世界:"
 msgid "enabled"
 msgstr "已啟用"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "已啟用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "All packages"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Back to Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Texture packs"
+msgstr "材質包"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "安裝"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
@@ -147,7 +222,8 @@ msgid "Create"
 msgstr "建立"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "建立"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+#, fuzzy
+msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -180,24 +256,28 @@ msgid "World name"
 msgstr "世界遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "世界遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "You have no subgames installed."
+#, fuzzy
+msgid "You have no games installed."
 msgstr "您沒有安裝子遊戲。"
 
 msgstr "您沒有安裝子遊戲。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
 
 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
@@ -212,10 +292,6 @@ msgstr "接受"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重新命名 Mod 包:"
 
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重新命名 Mod 包:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
@@ -224,17 +300,6 @@ msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< 回到設定頁面"
 
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< 回到設定頁面"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
-msgstr ""
-"格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續"
-"性>"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
-msgstr ""
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
@@ -251,26 +316,6 @@ msgstr "編輯"
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Format:"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Games"
-msgstr "遊戲"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "請輸入有效的整數。"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "請輸入有效的整數。"
@@ -279,18 +324,10 @@ msgstr "請輸入有效的整數。"
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "請輸入有效的數字。"
 
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "請輸入有效的數字。"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "可能的值為: "
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "恢復預設值"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 msgstr "恢復預設值"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Select directory"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Select directory"
@@ -315,34 +352,119 @@ msgstr "值必須大於 $1。"
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "值必須低於 $1。"
 
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "值必須低於 $1。"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid ""
-"\n"
-"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid " mods"
+msgstr "3D 模式"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 (Enabled)"
+msgstr "已啟用"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+msgid "Failed to install $1 to $2"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
 msgstr ""
 "\n"
 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Install: file: \"$1\""
+msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 
 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Browse online content"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "繼續"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Disable Texture Pack"
+msgstr "選取材質包:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Information:"
+msgstr "Mod 資訊:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Installed Packages:"
+msgstr "已安裝的 Mod:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
-msgid "Subgame Mods"
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "No dependencies."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "No package description available"
+msgstr "找不到 mod 描述"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Select Package File:"
+msgstr "選取 Mod 檔案:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Package"
+msgstr "解除安裝已選取的 mod"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
+msgid "Use Texture Pack"
+msgstr "材質包"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "活躍的貢獻者"
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "活躍的貢獻者"
@@ -394,11 +516,6 @@ msgstr "隱藏遊戲"
 msgid "Host Server"
 msgstr "伺服器"
 
 msgid "Host Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
-msgid "Local Game"
-msgstr "開始遊戲"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
 msgstr "名稱/密碼"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Name/Password"
 msgstr "名稱/密碼"
@@ -428,37 +545,10 @@ msgstr "選取世界:"
 msgid "Server Port"
 msgstr "伺服器埠"
 
 msgid "Server Port"
 msgstr "伺服器埠"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Installed Mods:"
-msgstr "已安裝的 Mod:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Mod 資訊:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No dependencies."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "No mod description available"
-msgstr "找不到 mod 描述"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "選取 Mod 檔案:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "解除安裝已選取的 mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#, fuzzy
+msgid "Start Game"
+msgstr "隱藏遊戲"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
@@ -484,6 +574,11 @@ msgstr "刪除收藏"
 msgid "Favorite"
 msgstr "最愛"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "最愛"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Join Game"
+msgstr "隱藏遊戲"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "名稱/密碼"
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "名稱/密碼"
@@ -492,11 +587,6 @@ msgstr "名稱/密碼"
 msgid "Ping"
 msgstr ""
 
 msgid "Ping"
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
-msgid "Play Online"
-msgstr "玩家名稱"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "已啟用 PvP"
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "已啟用 PvP"
@@ -530,7 +620,7 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Autosave screen size"
+msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -541,8 +631,8 @@ msgstr "雙線性過濾器"
 msgid "Bump Mapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
 msgid "Bump Mapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Change keys"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
+msgid "Change Keys"
 msgstr "變更按鍵"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "變更按鍵"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -553,6 +643,11 @@ msgstr "連接玻璃"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "華麗葉子"
 
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "華麗葉子"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Generate Normal Maps"
+msgstr "生成一般地圖"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mip 貼圖"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Mip 貼圖"
@@ -581,14 +676,10 @@ msgstr "突顯節點"
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "突顯節點"
 
 msgid "Node Outlining"
 msgstr "突顯節點"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Normal Mapping"
-msgstr "法線貼圖"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "不透明葉子"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 msgstr "不透明葉子"
@@ -622,6 +713,10 @@ msgstr "設定"
 msgid "Shaders"
 msgstr "著色器"
 
 msgid "Shaders"
 msgstr "著色器"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (unavailable)"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "簡易葉子"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 msgstr "簡易葉子"
@@ -643,7 +738,8 @@ msgid "Tone Mapping"
 msgstr "色調映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "色調映射"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Touchthreshold: (px)"
 msgstr "碰觸限值(像素)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "碰觸限值(像素)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
@@ -678,43 +774,27 @@ msgstr "主要"
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "開始單人遊戲"
 
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "開始單人遊戲"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Default textures will be used."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "No information available"
-msgstr "不提供資訊"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "選取材質包:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "Texturepacks"
-msgstr "材質包"
-
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "連線逾時。"
 
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "連線逾時。"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "正在初始化節點"
 
 msgid "Initializing nodes"
 msgstr "正在初始化節點"
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "正在初始化節點..."
 
 msgid "Initializing nodes..."
 msgstr "正在初始化節點..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "正在載入材質..."
 
 msgid "Loading textures..."
 msgstr "正在載入材質..."
 
-#: src/client.cpp
+#: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "正在重新構建著色器..."
 
 msgid "Rebuilding shaders..."
 msgstr "正在重新構建著色器..."
 
@@ -750,11 +830,11 @@ msgstr ""
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
 
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
 
-#: src/fontengine.cpp
+#: src/client/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "yes"
 
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "yes"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgid ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
@@ -762,57 +842,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
 
 "\n"
 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Address: "
 msgstr "綁定地址"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Address: "
 msgstr "綁定地址"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Creative Mode: "
 msgstr "創造模式"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Creative Mode: "
 msgstr "創造模式"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Damage: "
 msgstr "傷害"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Damage: "
 msgstr "傷害"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 msgstr ""
 
 msgid "- Mode: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Port: "
 msgstr "埠"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Port: "
 msgstr "埠"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Public: "
 msgstr "公共"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Public: "
 msgstr "公共"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr ""
 
 msgid "- PvP: "
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "伺服器名稱"
 
 #, fuzzy
 msgid "- Server Name: "
 msgstr "伺服器名稱"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Change Keys"
-msgstr "變更按鍵"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards disabled"
+msgstr "前進鍵"
 
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards enabled"
+msgstr "前進鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CSM is disabled"
+msgstr "若停用 "
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update disabled"
+msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera update enabled"
+msgstr "攝影機切換更新按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 msgstr "變更密碼"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "變更密碼"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode disabled"
+msgstr "電影模式按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic mode enabled"
+msgstr "電影模式按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Controls:\n"
@@ -842,7 +953,20 @@ msgstr ""
 "- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
 "- T:聊天\n"
 
 "- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
 "- T:聊天\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "除錯資訊切換按鍵"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -870,593 +994,830 @@ msgstr ""
 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
 " --> 放置單一物品到槽中\n"
 
 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
 " --> 放置單一物品到槽中\n"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "離開到選單"
 
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "離開到選單"
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "離開到作業系統"
 
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "離開到作業系統"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Game info:"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "快速模式速度"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "快速模式速度"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Game paused"
-msgstr "遊戲"
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "快速模式速度"
 
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hosting server"
-msgstr "正在建立伺服器..."
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "已啟用傷害"
 
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Item definitions..."
-msgstr "物品定義..."
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/game.cpp
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "若停用 "
 
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Media..."
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr ""
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Game paused"
+msgstr "遊戲"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hosting server"
+msgstr "正在建立伺服器..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "物品定義..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
 msgstr "媒體..."
 
 msgstr "媒體..."
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
 msgid "MiB/s"
 msgstr "MiB/s"
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "節點定義..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp
-msgid "On"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote server"
-msgstr "遠端埠"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "單人遊戲"
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "音量"
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "迷你地圖按鍵"
 
 
-#: src/game.cpp
-#, c-format
-msgid "Volume changed to %d%%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 0%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp
-msgid "Volume changed to 100%"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "確定"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "輸入 "
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "開始"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "「使用」=向下攀爬"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autoforward"
-msgstr "å\89\8dé\80²"
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨å\82·å®³"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Backward"
-msgstr "後退"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Change camera"
-msgstr "變更按鍵"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "節點定義..."
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Console"
-msgstr "終端機"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch fly mode disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dec. range"
-msgstr "視野"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch fly mode enabled"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Dec. volume"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote server"
+msgstr "遠端埠"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Drop"
-msgstr "丟棄"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "單人遊戲"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Forward"
-msgstr "前進"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "音量"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inc. range"
-msgstr "視野"
+msgid "Sound muted"
+msgstr "音量"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inc. volume"
+msgid "Sound unmuted"
 msgstr "音量"
 
 msgstr "音量"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Inventory"
-msgstr "物品欄"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Jump"
-msgstr "跳躍"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Key already in use"
-msgstr "此按鍵已被使用"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Local command"
-msgstr "聊天指令"
+#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "視野"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Mute"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Next item"
-msgstr "下一個"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Prev. item"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Print stacks"
-msgstr "印出堆疊"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Range select"
-msgstr "選擇範圍"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot"
-msgstr "螢幕截圖"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Sneak"
-msgstr "潛行"
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "切換過場動畫"
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle HUD"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "確定"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle chat log"
-msgstr "切換快速"
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "聊天按鍵"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fast"
-msgstr "切換快速"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fog"
-msgstr "切換飛行"
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr ""
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/client/gameui.cpp
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle minimap"
-msgstr "切換無省略"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle noclip"
-msgstr "切換無省略"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "press key"
-msgstr "按下按鍵"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "確認密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "New Password"
-msgstr "新密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Old Password"
-msgstr "舊密碼"
-
-#: src/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "密碼不符合!"
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "離開"
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "分析器"
 
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "音量: "
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "應用程式"
 
 msgid "Apps"
 msgstr "應用程式"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Back"
+#: src/client/keycode.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
 msgstr "Back"
 
 msgstr "Back"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
 msgstr ""
 
 msgid "Caps Lock"
 msgstr ""
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "下"
 
 msgid "Down"
 msgstr "下"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "抹除 OEF"
 
 #, fuzzy
 msgid "Erase EOF"
 msgstr "抹除 OEF"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
 msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Accept"
 msgstr "接受"
 
 #, fuzzy
 msgid "IME Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Convert"
 msgstr "轉換"
 
 #, fuzzy
 msgid "IME Convert"
 msgstr "轉換"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Escape"
 msgstr "Escape"
 
 #, fuzzy
 msgid "IME Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Mode Change"
 msgstr "模式變更"
 
 #, fuzzy
 msgid "IME Mode Change"
 msgstr "模式變更"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "IME Nonconvert"
 msgstr "不轉換"
 
 #, fuzzy
 msgid "IME Nonconvert"
 msgstr "不轉換"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 msgstr "左鍵"
 
 msgid "Left Button"
 msgstr "左鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 msgstr "左邊 Control"
 
 msgid "Left Control"
 msgstr "左邊 Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
 msgstr "左邊選單鍵"
 
 msgid "Left Menu"
 msgstr "左邊選單鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 msgstr "左邊 Shift"
 
 msgid "Left Shift"
 msgstr "左邊 Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左方視窗"
 
 msgid "Left Windows"
 msgstr "左方視窗"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 msgstr "中鍵"
 
 msgid "Middle Button"
 msgstr "中鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Next"
-msgstr "下一個"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
 msgstr "數字鍵 *"
 
 msgid "Numpad *"
 msgstr "數字鍵 *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
 msgstr "數字鍵 +"
 
 msgid "Numpad +"
 msgstr "數字鍵 +"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
 msgstr "數字鍵 -"
 
 msgid "Numpad -"
 msgstr "數字鍵 -"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Numpad ."
 msgstr "數字鍵 *"
 
 #, fuzzy
 msgid "Numpad ."
 msgstr "數字鍵 *"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "數字鍵 /"
 
 msgid "Numpad /"
 msgstr "數字鍵 /"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "數字鍵 0"
 
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "數字鍵 0"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "數字鍵 1"
 
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "數字鍵 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "數字鍵 2"
 
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "數字鍵 2"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "數字鍵 3"
 
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "數字鍵 3"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "數字鍵 4"
 
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "數字鍵 4"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "數字鍵 5"
 
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "數字鍵 5"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "數字鍵 6"
 
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "數字鍵 6"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "數字鍵 7"
 
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "數字鍵 7"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "數字鍵 8"
 
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "數字鍵 8"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "數字鍵 9"
 
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "數字鍵 9"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM 清除"
 
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM 清除"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "玩"
 
 msgid "Play"
 msgstr "玩"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Prior"
-msgstr "上一個"
-
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 msgstr "右鍵"
 
 msgid "Right Button"
 msgstr "右鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "右邊 Control"
 
 msgid "Right Control"
 msgstr "右邊 Control"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "右邊選單鍵"
 
 msgid "Right Menu"
 msgstr "右邊選單鍵"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
 msgstr "右邊 Shift"
 
 msgid "Right Shift"
 msgstr "右邊 Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
 msgstr "右方視窗"
 
 msgid "Right Windows"
 msgstr "右方視窗"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 msgstr "睡眠"
 
 msgid "Sleep"
 msgstr "睡眠"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
 msgstr "螢幕截圖"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "螢幕截圖"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "Up"
 msgstr "上"
 
 msgid "Up"
 msgstr "上"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X 按鈕 1"
 
 msgid "X Button 1"
 msgstr "X 按鈕 1"
 
-#: src/keycode.cpp
+#: src/client/keycode.cpp
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X 按鈕 2"
 
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X 按鈕 2"
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
-msgid "LANG_CODE"
-msgstr "zh_TW"
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
-"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
-"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
-"sets.\n"
-"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "密碼不符合!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
-"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
-"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
-"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
+"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
+"created on this server.\n"
+"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
+"creation or click Cancel to abort."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
-"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D clouds"
-msgstr "3D 雲朵"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D mode"
-msgstr "3D 模式"
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "開始"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "「使用」=向下攀爬"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"3D noise defining mountain structure and height.\n"
-"Also defines structure of floatland mountain terrain."
-msgstr ""
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "前進"
 
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "後退"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "變更按鍵"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "終端機"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "視野"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "丟棄"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "前進"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "視野"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "音量"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "物品欄"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "跳躍"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "此按鍵已被使用"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Local command"
+msgstr "聊天指令"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next item"
+msgstr "下一個"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "選擇範圍"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕截圖"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "潛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "切換過場動畫"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "切換快速"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "切換快速"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "切換飛行"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "切換無省略"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "切換無省略"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "按下按鍵"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "新密碼"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "舊密碼"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Muted"
+msgstr "使用按鍵"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "音量: "
+
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "輸入 "
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "zh_TW"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
+"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
+"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
+"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
+"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "3D 雲朵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D 模式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1465,7 +1826,9 @@ msgid ""
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
-"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
+"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "3D 支援。\n"
 "目前已支援:\n"
 msgstr ""
 "3D 支援。\n"
 "目前已支援:\n"
@@ -1492,6 +1855,11 @@ msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
 
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ABM interval"
+msgstr "地圖儲存間隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
 msgstr "發生佇列的絕對限制"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
 msgstr "發生佇列的絕對限制"
@@ -1500,18 +1868,15 @@ msgstr "發生佇列的絕對限制"
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "在空氣中的加速"
 
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "在空氣中的加速"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "活動區塊管理間隔"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "活動方塊調整間隔"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "活動區塊管理間隔"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "活動區塊範圍"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "活動區塊範圍"
@@ -1555,7 +1920,12 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "進階"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude Chill"
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
 msgstr "高度寒冷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "高度寒冷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1567,14 +1937,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "環境遮蔽光"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "環境遮蔽光"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr "放大山谷"
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-"when no supported render was found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "放大山谷"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
@@ -1585,21 +1954,31 @@ msgid "Announce server"
 msgstr "公佈伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "公佈伺服器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Announce to this serverlist.\n"
-"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
-"minetest.net."
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "公佈伺服器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"公佈到這個伺服器列表。\n"
-"若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
+msgid "Arm inertia"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -1608,14 +1987,16 @@ msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
-"to clients.\n"
+"to\n"
+"clients.\n"
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
-"visible rendering glitches.\n"
-"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
-"sometimes on land)\n"
-"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
 "optimization.\n"
 "optimization.\n"
-"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1624,19 +2005,36 @@ msgid "Automatic forwards key"
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "自動回報到伺服器列表。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Autosave Screen Size"
+msgid ""
+"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
+"type: bool"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
+#, fuzzy
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "自動回報到伺服器列表。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
 msgstr "後退鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "後退鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Base terrain height"
+#, fuzzy
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Mapgen flat 地面"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Base terrain height."
 msgstr "基礎地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "基礎地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1644,7 +2042,8 @@ msgid "Basic"
 msgstr "基礎"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "基礎"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic Privileges"
+#, fuzzy
+msgid "Basic privileges"
 msgstr "基礎特權"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "基礎特權"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1677,6 +2076,11 @@ msgstr "河流噪音"
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
 
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "最大區塊傳送距離"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "在玩家內構建"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "在玩家內構建"
@@ -1689,6 +2093,14 @@ msgstr "內建"
 msgid "Bumpmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
 msgid "Bumpmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
 msgstr "攝影機平滑"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
 msgstr "攝影機平滑"
@@ -1748,13 +2160,42 @@ msgid "Cavern threshold"
 msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "洞穴寬度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens.\n"
+"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "聊天按鍵"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "聊天按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "聊天切換按鍵"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "聊天切換按鍵"
@@ -1763,48 +2204,6 @@ msgstr "聊天切換按鍵"
 msgid "Chatcommands"
 msgstr "聊天指令"
 
 msgid "Chatcommands"
 msgstr "聊天指令"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "方塊大小"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "方塊大小"
@@ -1835,12 +2234,17 @@ msgid "Client modding"
 msgstr "客戶端"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "客戶端"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Climbing speed"
-msgstr "攀爬速度"
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "客戶端"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cloud height"
-msgstr "雲朵高度"
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "攀爬速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cloud radius"
@@ -1908,8 +2312,9 @@ msgid "Console height"
 msgstr "終端機按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "終端機按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Console key"
-msgstr "終端機按鍵"
+#, fuzzy
+msgid "Content Store"
+msgstr "關閉商店"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -1917,7 +2322,9 @@ msgstr "連續前進"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1925,10 +2332,11 @@ msgid "Controls"
 msgstr "控制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "控制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
 msgid ""
 "Controls length of day/night cycle.\n"
-"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
-"unchanged."
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "控制日/夜循環的長度。\n"
 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
 msgstr ""
 "控制日/夜循環的長度。\n"
 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
@@ -1943,8 +2351,8 @@ msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
-"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1955,22 +2363,6 @@ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
 msgid "Crash message"
 msgstr "當機訊息"
 
 msgid "Crash message"
 msgstr "當機訊息"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
-"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Creates unpredictable water features in caves.\n"
-"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-msgstr ""
-"在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
-"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Creative"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Creative"
@@ -1992,10 +2384,6 @@ msgstr "十字色彩"
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
 
 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crouch speed"
-msgstr "蹲伏速度"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
@@ -2062,10 +2450,6 @@ msgstr ""
 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
 
 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
@@ -2073,16 +2457,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2105,6 +2492,10 @@ msgstr ""
 "定義材質的採樣步驟。\n"
 "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
 
 "定義材質的採樣步驟。\n"
 "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
@@ -2132,12 +2523,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find large caves."
+#, fuzzy
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "您會發現大洞穴的深度。"
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "您會發現大洞穴的深度。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2189,12 +2581,17 @@ msgid "Drop item key"
 msgstr "丟棄物品鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "丟棄物品鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dump the mapgen debug infos."
+#, fuzzy
+msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "啟用搖桿"
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2214,6 +2611,16 @@ msgstr ""
 msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable creative mode for new created maps."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "啟用搖桿"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "啟用 mod 安全性"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
 msgstr "啟用 mod 安全性"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
 msgstr "啟用 mod 安全性"
@@ -2266,9 +2673,9 @@ msgstr ""
 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
-"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
@@ -2384,8 +2791,9 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "快速移動"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "快速移動"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Fast movement (via use key).\n"
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "快速移動(透過使用鍵)。\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "快速移動(透過使用鍵)。\n"
@@ -2395,31 +2803,22 @@ msgstr ""
 msgid "Field of view"
 msgstr "視野"
 
 msgid "Field of view"
 msgstr "視野"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "放大后的視野"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "以度計算的視野。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
 msgstr "以度計算的視野。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Field of view while zooming in degrees.\n"
-"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-msgstr ""
-"縮放視野。\n"
-"這需要伺服器上的「縮放」特權。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
-"the Multiplayer Tab."
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filler Depth"
+#, fuzzy
+msgid "Filler depth"
 msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "填充深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2432,10 +2831,11 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "電影色調映射"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "電影色調映射"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
@@ -2448,13 +2848,21 @@ msgid "Filtering"
 msgstr "過濾器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "過濾器"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "固定的地圖種子"
 
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "固定的地圖種子"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland base height noise"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland base height noise"
 msgstr ""
@@ -2472,6 +2880,10 @@ msgstr "水位"
 msgid "Floatland mountain density"
 msgstr ""
 
 msgid "Floatland mountain density"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain exponent"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain height"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Floatland mountain height"
 msgstr ""
@@ -2489,7 +2901,7 @@ msgid "Fog"
 msgstr "霧"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "霧"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog Start"
+msgid "Fog start"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2524,10 +2936,50 @@ msgstr "字型大小"
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "螢幕截圖的格式。"
 
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "螢幕截圖的格式。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "前進鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 msgstr ""
@@ -2537,7 +2989,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Freetype fonts"
+#, fuzzy
+msgid "FreeType fonts"
 msgstr "Freetype 字型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Freetype 字型"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2553,8 +3006,12 @@ msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -2584,10 +3041,6 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "生成一般地圖"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "生成一般地圖"
@@ -2597,12 +3050,12 @@ msgid "Global callbacks"
 msgstr "全域回呼"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "全域回呼"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "全域地圖產生屬性。\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "全域地圖產生屬性。\n"
@@ -2611,6 +3064,14 @@ msgstr ""
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖形"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖形"
@@ -2625,7 +3086,13 @@ msgid "Ground level"
 msgstr "Mapgen flat 地面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen flat 地面"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HTTP Mods"
+#, fuzzy
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Mapgen flat 地面"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HTTP mods"
 msgstr "HTTP Mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "HTTP Mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2680,10 +3147,6 @@ msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
 msgid "Height noise"
 msgstr "右方視窗"
 
 msgid "Height noise"
 msgstr "右方視窗"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr "雲朵要出現的高度。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Height select noise"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Height select noise"
@@ -2703,6 +3166,26 @@ msgstr "Mapgen flat 山丘坡度"
 msgid "Hill threshold"
 msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
 
 msgid "Hill threshold"
 msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "洞穴噪音 #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "洞穴噪音 #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "洞穴噪音 #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "洞穴噪音 #1"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
@@ -2716,66 +3199,189 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How deep to make rivers"
-msgstr "河流多深"
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-"mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgid "Hotbar slot 10 key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
-"活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
-"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgid "Hotbar slot 11 key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
-"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How wide to make rivers"
-msgstr "河流多寬"
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity blend noise"
+msgid "Hotbar slot 13 key"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity noise"
+msgid "Hotbar slot 14 key"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Humidity variation for biomes."
+msgid "Hotbar slot 15 key"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 server"
-msgstr "IPv6 伺服器"
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 支援。"
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
-"to not waste CPU power for no benefit."
+msgid "Hotbar slot 19 key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
-"以避免無謂的浪費 CPU 的電力。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
-"enabled."
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "河流多深"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
+"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "河流多寬"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6 伺服器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "IPv6 支援。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
+"以避免無謂的浪費 CPU 的電力。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2787,6 +3393,12 @@ msgid ""
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
+"player's pitch."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -2797,9 +3409,11 @@ msgstr ""
 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
-"and descending."
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2826,11 +3440,6 @@ msgstr ""
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
 
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
@@ -2840,6 +3449,13 @@ msgstr ""
 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
 "一同工作時非常有用。"
 
 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
 "一同工作時非常有用。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
@@ -2916,11 +3532,6 @@ msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
 
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Inventory image hack"
-msgstr "物品欄按鍵"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "物品欄物品動畫"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "物品欄物品動畫"
@@ -2949,19 +3560,15 @@ msgstr "儀表"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls the amount of fine detail."
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"遞迴函數的迭代。\n"
-"控制細節的品質。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 msgstr ""
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Joystick Type"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
@@ -2971,9 +3578,15 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "搖桿靈敏度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "搖桿靈敏度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
@@ -2982,9 +3595,11 @@ msgstr ""
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
@@ -2992,9 +3607,11 @@ msgstr ""
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
@@ -3002,9 +3619,11 @@ msgstr ""
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
-"shape.\n"
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
@@ -3108,8 +3727,10 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
@@ -3158,16 +3779,6 @@ msgstr ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"開啟聊天視窗的按鍵。\n"
-"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
@@ -3210,19 +3821,20 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
@@ -3233,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
@@ -3242,367 +3854,744 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"潛行的按鍵。\n"
-"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換自動奔跑的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換電影模式的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換快速模式的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換飛行的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示霧的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"切換無限視野的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"跳躍的按鍵。\n"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Mapgen flat 湖泊閾值"
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "大型洞穴深度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "終端機按鍵"
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava Features"
-msgstr "岩漿功能"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "樹葉樣式"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"樹葉樣式:\n"
-"-   花俏:所有表面均可見\n"
-"-   簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
-"-   不透明:停用透明度"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "左鍵"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over network."
-msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between ABM execution cycles"
-msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
-"-    <nothing> (不記錄)\n"
-"-    none(無等級的訊息)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"開啟物品欄的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"潛行的按鍵。\n"
+"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "要生成的出現佇列的限制"
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
-"-    媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
-"-    伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
-"-    從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
-"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
+"切換自動奔跑的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "液體流動性"
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換電影模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "液體流動平滑"
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "液體迴路最大值"
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換快速模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "液體佇列清除時間"
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換飛行的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sink"
-msgstr "液體下沉"
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換 noclip 模式的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "液體更新 tick"
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "載入遊戲分析器"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
-"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
-"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
+"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "正在載入方塊調整器"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示霧的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示聊天的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"切換無限視野的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"跳躍的按鍵。\n"
+"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Mapgen flat 湖泊閾值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "大型洞穴深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "終端機按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lava depth"
+msgstr "大型洞穴深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "樹葉樣式"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"樹葉樣式:\n"
+"-   花俏:所有表面均可見\n"
+"-   簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
+"-   不透明:停用透明度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "左鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu game manager"
-msgstr "主選單遊戲管理員"
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+msgstr ""
+"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
+"-    <nothing> (不記錄)\n"
+"-    none(無等級的訊息)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost center"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve mid boost spread"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "要生成的出現佇列的限制"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
+"-    媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
+"-    伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
+"-    從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
+"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "液體流動性"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "主選單 mod 管理員"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "液體流動平滑"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "液體迴路最大值"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "液體佇列清除時間"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Liquid sinking speed"
+msgstr "液體下沉"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "液體更新 tick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "載入遊戲分析器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
+"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
+"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "正在載入方塊調整器"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "主選單指令稿"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
 msgstr "主選單指令稿"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main menu style"
+msgstr "主選單指令稿"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
@@ -3620,31 +4609,34 @@ msgstr ""
 msgid "Map directory"
 msgstr "地圖目錄"
 
 msgid "Map directory"
 msgstr "地圖目錄"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
+"「ridges」為河流。\n"
+"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
-"would tend to pool,\n"
-"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
-"'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
-"'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
-"這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
-"以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
@@ -3656,8 +4648,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
@@ -3672,8 +4663,7 @@ msgid ""
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
@@ -3685,10 +4675,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
+"'ridges' enables the rivers.\n"
+"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
@@ -3714,80 +4702,89 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
 msgstr "地圖生成限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地圖生成限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "地圖生成限制"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "地圖區塊卸除逾時"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 msgstr "地圖區塊卸除逾時"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen 山谷"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen 除錯"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "地圖產生器分形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen 旗標"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgstr "Mapgen flat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
 msgstr "Mapgen flat 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen flat 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "地圖產生器分形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地圖產生器分形"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen 名稱"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V5"
 msgstr "Mapgen v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgstr "Mapgen v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
 msgstr "Mapgen v6 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen v6 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V6"
 msgstr "Mapgen v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgstr "Mapgen v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
 msgstr "Mapgen v6 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen v6 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen V7"
 msgstr "地圖產生器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgstr "地圖產生器 v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
 msgstr "Mapgen v7 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Mapgen v7 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave depth"
-msgstr "大規模洞穴深度"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mapgen 山谷"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 旗標"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapgen 除錯"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive cave noise"
-msgstr "大規模洞穴噪音"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Mapgen 旗標"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Massive caves form here."
-msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Mapgen 名稱"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3826,12 +4823,11 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3876,9 +4872,15 @@ msgstr ""
 "客戶端數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "客戶端數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
 
 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
@@ -3899,18 +4901,14 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
 
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
-"queue size unlimited"
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3954,13 +4952,18 @@ msgid "Minimap scan height"
 msgstr "迷你地圖掃描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "迷你地圖掃描高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size for filters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum texture size"
 msgstr "過濾器的最大材質大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
 msgstr "過濾器的最大材質大小"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "映射貼圖"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
 msgstr ""
@@ -3982,6 +4985,16 @@ msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
 msgid "Mountain noise"
 msgstr ""
 
 msgid "Mountain noise"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "滑鼠靈敏度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "滑鼠靈敏度"
@@ -4007,13 +5020,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mute key"
 msgstr "使用按鍵"
 
 msgid "Mute key"
 msgstr "使用按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this."
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current stable mapgens:\n"
+"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
+"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
+"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
-"在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4030,6 +5049,10 @@ msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Near plane"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
@@ -4079,12 +5102,14 @@ msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "出現的執行緒數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "出現的執行緒數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
-"number\n"
-"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
-"speed greatly\n"
-"at the cost of slightly buggy caves."
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
+"threads.\n"
+"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
+"cost\n"
+"of slightly buggy caves."
 msgstr ""
 "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
 "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
 msgstr ""
 "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
 "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
@@ -4112,6 +5137,13 @@ msgstr ""
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr ""
 
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
@@ -4124,10 +5156,6 @@ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "視差遮蔽"
 
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "視差遮蔽"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "視差遮蔽係數"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "視差遮蔽偏差"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
 msgstr "視差遮蔽偏差"
@@ -4140,6 +5168,11 @@ msgstr "視差遮蔽迭代"
 msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "視差遮蔽模式"
 
 msgid "Parallax occlusion mode"
 msgstr "視差遮蔽模式"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "視差遮蔽係數"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "視差遮蔽強度"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "視差遮蔽強度"
@@ -4162,10 +5195,23 @@ msgstr ""
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
 
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "物理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "物理"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pitch fly key"
+msgstr "飛行按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch fly mode"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -4183,7 +5229,8 @@ msgid "Player transfer distance"
 msgstr "玩家傳送距離"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "玩家傳送距離"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus Player"
+#, fuzzy
+msgid "Player versus player"
 msgstr "玩家對玩家"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "玩家對玩家"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4194,14 +5241,21 @@ msgstr ""
 "要連線至的埠 (UDP)。\n"
 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
 
 "要連線至的埠 (UDP)。\n"
 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
-"disable. Useful for developers."
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4220,6 +5274,10 @@ msgstr "分析器切換鍵"
 msgid "Profiling"
 msgstr "分析"
 
 msgid "Profiling"
 msgstr "分析"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Projecting dungeons"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -4230,7 +5288,8 @@ msgstr ""
 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+#, fuzzy
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4241,6 +5300,10 @@ msgstr "隨機輸入"
 msgid "Range select key"
 msgstr "範圍選擇鍵"
 
 msgid "Range select key"
 msgstr "範圍選擇鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "遠端媒體"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "遠端媒體"
@@ -4263,6 +5326,23 @@ msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
 msgid "Report path"
 msgstr "報告路徑"
 
 msgid "Report path"
 msgstr "報告路徑"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
+"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Ridge noise"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Ridge noise"
@@ -4272,6 +5352,11 @@ msgstr "河流噪音"
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr ""
 
 msgid "Ridge underwater noise"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "右鍵"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "右鍵"
@@ -4281,29 +5366,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Depth"
+#, fuzzy
+msgid "River depth"
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "河流深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Noise"
+#, fuzzy
+msgid "River noise"
 msgstr "河流噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "河流噪音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River Size"
+#, fuzzy
+msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
 msgstr "河流大小"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "返回記錄"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "返回記錄"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "圓形小地圖"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "圓形小地圖"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
@@ -4325,8 +5421,9 @@ msgid "Scale"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
@@ -4374,7 +5471,11 @@ msgid "Seabed noise"
 msgstr "洞穴噪音 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "洞穴噪音 #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4382,7 +5483,8 @@ msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "安全"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+#, fuzzy
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4397,6 +5499,49 @@ msgstr "色彩選取框"
 msgid "Selection box width"
 msgstr "寬度選取框"
 
 msgid "Selection box width"
 msgstr "寬度選取框"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "伺服器/單人遊戲"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 msgstr "伺服器/單人遊戲"
@@ -4441,6 +5586,10 @@ msgstr ""
 "設定語言。留空以使用系統語言。\n"
 "變更後必須重新啟動以使其生效。"
 
 "設定語言。留空以使用系統語言。\n"
 "變更後必須重新啟動以使其生效。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
@@ -4474,7 +5623,8 @@ msgstr "著色器"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video cards.\n"
+"video\n"
+"cards.\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
 "This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
@@ -4497,15 +5647,29 @@ msgstr "顯示除錯資訊"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "顯示物體選取方塊"
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "顯示物體選取方塊"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show non-free packages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
+"as defined by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "關閉訊息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "關閉訊息"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-"nodes)."
-msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4519,7 +5683,8 @@ msgid "Slice w"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+#, fuzzy
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4554,10 +5719,25 @@ msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
 msgid "Sneak key"
 msgstr "潛行按鍵"
 
 msgid "Sneak key"
 msgstr "潛行按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "走路速度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "聲音"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "聲音"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key"
+msgstr "潛行按鍵"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
@@ -4570,22 +5750,38 @@ msgstr ""
 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
 
 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve mid-boost.\n"
+"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 msgstr "靜態重生點"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 msgstr "靜態重生點"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Status message on connection"
+msgid "Steepness noise"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
 msgstr "視差強度。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
 msgstr "視差強度。"
@@ -4598,10 +5794,6 @@ msgstr "嚴格協議檢查"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr ""
 
 msgid "Strip color codes"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Support older servers"
-msgstr "支援較舊版本的伺服器"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "同步的 SQLite"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "同步的 SQLite"
@@ -4611,16 +5803,18 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain Height"
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alternative noise"
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Terrain base noise"
+msgid "Terrain height"
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地形高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4662,8 +5856,14 @@ msgid "Texture path"
 msgstr "材質路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "材質路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4674,7 +5874,8 @@ msgstr ""
 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other filler"
+#, fuzzy
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4687,6 +5888,10 @@ msgstr "設定檔將會被儲存到的,相對於您的全域路徑的檔案路
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr ""
 
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
@@ -4700,8 +5905,25 @@ msgstr ""
 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
+msgid ""
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_range."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
+"shader support currently."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4742,9 +5964,11 @@ msgstr ""
 "當按住搖桿的組合。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "當按住搖桿的組合。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right mouse button."
+"right\n"
+"mouse button."
 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4752,12 +5976,19 @@ msgid "The type of joystick"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
+msgid ""
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4767,6 +5998,10 @@ msgstr ""
 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
 "設定其為 -1 以停用這個功能。"
 
 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
 "設定其為 -1 以停用這個功能。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "時間傳送間隔"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 msgstr "時間傳送間隔"
@@ -4797,6 +6032,11 @@ msgstr "切換攝影機模式按鍵"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延遲"
 
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "工具提示延遲"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "碰觸限值(像素)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 msgstr ""
@@ -4821,8 +6061,7 @@ msgstr "信任的 mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
-"terrain."
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4849,6 +6088,10 @@ msgstr "不限制玩家傳送距離"
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
 
 msgid "Unload unused server data"
 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
@@ -4866,45 +6109,45 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use key"
-msgstr "使用按鍵"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
+msgid ""
+"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "V-Sync"
-msgstr "垂直同步"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Depth"
+#, fuzzy
+msgid "VSync"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Valley depth"
 msgstr "山谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "山谷深度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Fill"
+#, fuzzy
+msgid "Valley fill"
 msgstr "山谷填充"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "山谷填充"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Profile"
+#, fuzzy
+msgid "Valley profile"
 msgstr "山谷分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "山谷分析"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley Slope"
+#, fuzzy
+msgid "Valley slope"
 msgstr "山谷坡度"
 
 msgstr "山谷坡度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valleys C Flags"
-msgstr "山谷 C 旗標"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr ""
@@ -4978,14 +6221,20 @@ msgstr ""
 msgid "Viewing range"
 msgstr "視野"
 
 msgid "Viewing range"
 msgstr "視野"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
@@ -4998,10 +6247,6 @@ msgstr ""
 msgid "Walking speed"
 msgstr "走路速度"
 
 msgid "Walking speed"
 msgstr "走路速度"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water Features"
-msgstr "水的特徵"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "水位"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "水位"
@@ -5061,14 +6306,17 @@ msgstr ""
 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled."
+"enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
 msgstr ""
 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
@@ -5079,10 +6327,15 @@ msgstr ""
 "已啟用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "已啟用。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
@@ -5116,24 +6369,13 @@ msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
 
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-"Disabling this option will protect your password better."
-msgstr ""
-"是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
-"若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
-"自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n"
-"停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
+#, fuzzy
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5151,12 +6393,43 @@ msgstr ""
 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
 "若從主選單啟動則不需要。"
 
 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
 "若從主選單啟動則不需要。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "World start time"
+msgstr "世界遊戲"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "扁平地面的 Y。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 msgstr "扁平地面的 Y。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgid ""
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5176,11 +6449,11 @@ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5191,11 +6464,6 @@ msgstr ""
 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
 msgstr ""
 
 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "block send optimize distance"
-msgstr "最大區塊傳送距離"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
@@ -5208,430 +6476,681 @@ msgstr "cURL 並行限制"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL 逾時"
 
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL 逾時"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "No worldname given or no game selected"
+#~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
+
+#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+#~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
+
+#~ msgid "Select path"
+#~ msgstr "選取路徑"
+
+#~ msgid "Page $1 of $2"
+#~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "評分"
+
+#~ msgid "Shortname:"
+#~ msgstr "短名稱:"
+
+#~ msgid "Successfully installed:"
+#~ msgstr "已成功安裝:"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "未分類"
+
+#~ msgid "re-Install"
+#~ msgstr "重新安裝"
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "正在連線至伺服器..."
+
+#~ msgid "Creating client..."
+#~ msgstr "正在建立客戶端..."
+
+#~ msgid "Creating server..."
+#~ msgstr "正在建立伺服器..."
+
+#~ msgid "Resolving address..."
+#~ msgstr "正在解析地址……"
+
+#~ msgid "Shutting down..."
+#~ msgstr "關閉..."
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "Autorun key"
+#~ msgstr "自動奔跑按鍵"
+
+#~ msgid "Descending speed"
+#~ msgstr "遞減速度"
+
+#~ msgid "Disable escape sequences"
+#~ msgstr "停用逃脫字元"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
+#~ "to disable\n"
+#~ "the escape sequences generated by mods."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+#~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
+#~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
+#~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Enable view bobbing"
+#~ msgstr "視野晃動"
+
+#~ msgid "Modstore details URL"
+#~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
+
+#~ msgid "Modstore download URL"
+#~ msgstr "Modstore 下載 URL"
+
+#~ msgid "Modstore mods list URL"
+#~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
+
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "隱藏 mp 內容"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "大寫"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "逗號"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "假名"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "日文漢字"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "減號"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "句號"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "加號"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
+#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
+#~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
-#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
-#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
+#~ "決定地形的形狀。\n"
+#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
+#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
 
 
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "碰觸自由目標"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
 
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "若啟用, "
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "若停用 "
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
-#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
-#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
-#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "否!!!"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
 
 
-#~ msgid "Generate Normalmaps"
-#~ msgstr "生成一般地圖"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共伺服器清單"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "不,絕對不是!"
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
 
 
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
 
 
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
 
 
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n"
-#~ "請注意:\n"
-#~ "-    限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
-#~ "-    地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
-#~ "-    這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
-#~ "-    只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 æ¨¹ 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 æµ·ç\81\98 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
 
 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
 #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
 
 
 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
 #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
 
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 æµ·ç\81\98 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 æ¨¹ 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n"
+#~ "請注意:\n"
+#~ "-    限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
+#~ "-    地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
+#~ "-    這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
+#~ "-    只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
+
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
+
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "不,絕對不是!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "公共伺服器清單"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "否!!!"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
+#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
+#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
+#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "若啟用, "
 
 
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "碰觸自由目標"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
+#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
+#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
+#~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
+#~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運"
+#~ "作。\n"
+#~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
+#~ msgid "Water Features"
+#~ msgstr "水的特徵"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
+#~ msgid "Valleys C Flags"
+#~ msgstr "山谷 C 旗標"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgid ""
+#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
+#~ msgid "Use key"
+#~ msgstr "使用按鍵"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
+#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+#~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
+#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+#~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
+#~ msgid "Support older servers"
+#~ msgstr "支援較舊版本的伺服器"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
+#~ msgid ""
+#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
+#~ "nodes)."
+#~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
+#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+#~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ msgstr ""
+#~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
+#~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
+#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+#~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+#~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
+#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+#~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
+#~ msgid "Massive caves form here."
+#~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
 
 
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
+#~ msgid "Massive cave noise"
+#~ msgstr "大規模洞穴噪音"
 
 
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
+#~ msgid "Massive cave depth"
+#~ msgstr "大規模洞穴深度"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "決定地形的形狀。\n"
-#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
-#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
+#~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "「ridges」為河流。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
+#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool,\n"
+#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
-#~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "加號"
+#~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
+#~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
+#~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
+#~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
+#~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
+#~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
 
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "句號"
+#~ msgid "Main menu mod manager"
+#~ msgstr "主選單 mod 管理員"
 
 
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
+#~ msgid "Main menu game manager"
+#~ msgstr "主選單遊戲管理員"
 
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "減號"
+#~ msgid "Lava Features"
+#~ msgstr "岩漿功能"
 
 
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "日文漢字"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
+#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "假名"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "開啟聊天視窗的按鍵。\n"
+#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
+#~ msgid ""
+#~ "Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls the amount of fine detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "遞迴函數的迭代。\n"
+#~ "控制細節的品質。"
 
 
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inventory image hack"
+#~ msgstr "物品欄按鍵"
 
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+#~ msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
 
 
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
+#~ msgid ""
+#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
+#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgstr ""
+#~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
+#~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
 
 
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "é\80\97è\99\9f"
+#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
+#~ msgstr "é\9b²æ\9cµè¦\81å\87ºç\8f¾ç\9a\84é«\98度ã\80\82"
 
 
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "大寫"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
 
 
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
+#~ msgid ""
+#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
 
 
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "隱藏 mp 內容"
+#~ msgid ""
+#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
+#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "縮放視野。\n"
+#~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
 
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
+#~ msgid "Field of view for zoom"
+#~ msgstr "放大后的視野"
 
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modstore 下載 URL"
+#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+#~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
 
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
+#~ msgid "Crouch speed"
+#~ msgstr "蹲伏速度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "視野晃動"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
+#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
-#~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
-#~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
+#~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
+#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
 
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "停用逃脫字元"
+#~ msgid "Console key"
+#~ msgstr "終端機按鍵"
 
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "é\81\9eæ¸\9bé\80\9f度"
+#~ msgid "Cloud height"
+#~ msgstr "é\9b²æ\9cµé«\98度"
 
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "自動奔跑按鍵"
+#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+#~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
 
 
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "使用"
+#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+#~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
 
 
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "關閉..."
+#~ msgid ""
+#~ "Announce to this serverlist.\n"
+#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
+#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgstr ""
+#~ "公佈到這個伺服器列表。\n"
+#~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
+#~ "net。"
 
 
-#~ msgid "Resolving address..."
-#~ msgstr "æ­£å\9c¨è§£æ\9e\90å\9c°å\9d\80â\80¦â\80¦"
+#~ msgid "Active Block Modifier interval"
+#~ msgstr "æ´»å\8b\95æ\96¹å¡\8a調æ\95´é\96\93é\9a\94"
 
 
-#~ msgid "Creating server..."
-#~ msgstr "正在建立伺服器..."
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "上一個"
 
 
-#~ msgid "Creating client..."
-#~ msgstr "正在建立客戶端..."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一個"
 
 
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "正在連線至伺服器..."
+#~ msgid "Print stacks"
+#~ msgstr "印出堆疊"
 
 
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "重新安裝"
+#~ msgid "No information available"
+#~ msgstr "不提供資訊"
 
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "æ\9cªå\88\86é¡\9e"
+#~ msgid "Normal Mapping"
+#~ msgstr "æ³\95ç·\9aè²¼å\9c\96"
 
 
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "已成功安裝:"
+#~ msgid "Change keys"
+#~ msgstr "變更按鍵"
 
 
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "短名稱:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play Online"
+#~ msgstr "玩家名稱"
 
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "è©\95å\88\86"
+#~ msgid "Uninstall selected modpack"
+#~ msgstr "解é\99¤å®\89è£\9då·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84 mod å\8c\85"
 
 
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Game"
+#~ msgstr "開始遊戲"
 
 
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "å®\89è£\9d"
+#~ msgid "Possible values are: "
+#~ msgstr "å\8f¯è\83½ç\9a\84å\80¼ç\82ºï¼\9a "
 
 
-#~ msgid "Downloading $1, please wait..."
-#~ msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
+#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+#~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
 
 
-#~ msgid "Close store"
-#~ msgstr "關閉商店"
+#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+#~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
 
 
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "選取路徑"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
+#~ msgstr ""
+#~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <"
+#~ "持續性>"
 
 
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
+#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+#~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
 
 
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
+#~ msgid "Enable MP"
+#~ msgstr "啟用 MP"
+
+#~ msgid "Disable MP"
+#~ msgstr "停用 MP"