]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/zh_TW/minetest.po
Update translation strings
[dragonfireclient.git] / po / zh_TW / minetest.po
index b77733a2d92d30b2a6fdcbd9ab842df4f7f80221..4a1d1c0270b11358ad0071b8a066625cffa7df9c 100644 (file)
@@ -1,18 +1,34 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "重生"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 msgstr "重生"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "You died"
 msgid "You died"
-msgstr "您已經死亡"
+msgstr "您已經死亡"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "An error occured:"
+msgid "An error occurred:"
 msgstr "發生錯誤:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgstr "發生錯誤:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
@@ -78,23 +94,22 @@ msgid "Disable all"
 msgstr "停用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgstr "停用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Disable modpack"
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "已停用"
+msgstr "已停用 Mod包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "啟用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 msgstr "啟用全部"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Enable modpack"
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "重新命名 Mod 包"
+msgstr "重新命名 Mod 包"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
-"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+"characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
 "的。"
 msgstr ""
 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
 "的。"
@@ -105,17 +120,30 @@ msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "選用的相依元件:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgid "No game description provided."
-msgstr "找不到 mod 描述"
+msgstr "找不到 mod 描述"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #, fuzzy
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "無相依元件。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "找不到 mod 描述"
+msgstr "找不到 mod 描述。"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "選用的相依元件:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "可選依賴:"
+msgstr "選用的相依元件:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -132,21 +160,19 @@ msgstr "已啟用"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr ""
+msgstr "所有套件"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "主選單"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "主選單"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
+msgstr "正在下載 $1,請稍候……"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #, fuzzy
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #, fuzzy
@@ -167,9 +193,13 @@ msgstr "安裝"
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "No packages could be retrieved"
+msgstr "無法取得任何套件"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "沒有搜尋到任何項目"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -188,11 +218,7 @@ msgstr "安裝"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -204,7 +230,7 @@ msgstr "建立"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #, fuzzy
-msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -225,6 +251,7 @@ msgid "No game selected"
 msgstr "選擇範圍"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "選擇範圍"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "種子"
 
 msgid "Seed"
 msgstr "種子"
 
@@ -273,10 +300,23 @@ msgstr "接受"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重新命名 Mod 包:"
 
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "重新命名 Mod 包:"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid ""
+"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
+"override any renaming here."
+msgstr ""
+"這個Mod包有給定一個明確的名稱在它所屬的 modpack.conf 之中,可以在該檔案中複寫"
+"Mod包的名稱。"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "2D Noise"
+msgstr "噪音"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< 回到設定頁面"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 msgstr "< 回到設定頁面"
@@ -297,6 +337,24 @@ msgstr "編輯"
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Lacunarity"
+msgstr "安全"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "補償"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
+msgid "Persistance"
+msgstr "玩家傳送距離"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "請輸入有效的整數。"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 msgstr "請輸入有效的整數。"
@@ -309,6 +367,10 @@ msgstr "請輸入有效的數字。"
 msgid "Restore Default"
 msgstr "恢復預設值"
 
 msgid "Restore Default"
 msgstr "恢復預設值"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "規模"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Select directory"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 msgid "Select directory"
@@ -331,16 +393,53 @@ msgstr "值必須大於 $1。"
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "值必須小於 $1。"
 
 msgid "The value must not be larger than $1."
 msgstr "值必須小於 $1。"
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "X spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Y spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Z spread"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "absvalue"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " mods"
-msgstr "3D 模式"
+msgid "defaults"
+msgstr "預設遊戲"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "eased"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 #, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "已啟用"
 
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 #, fuzzy
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "已啟用"
 
+#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
+msgid "$1 mods"
+msgstr "3D 模式"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
@@ -418,7 +517,7 @@ msgstr "已安裝的 Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr "無相依。"
+msgstr "無相依元件。"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
@@ -429,11 +528,6 @@ msgstr "找不到 mod 描述"
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "選取 Mod 檔案:"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 #, fuzzy
 msgid "Uninstall Package"
@@ -525,28 +619,6 @@ msgstr "伺服器埠"
 msgid "Start Game"
 msgstr "主持遊戲"
 
 msgid "Start Game"
 msgstr "主持遊戲"
 
-# Chinese translations for minetest package.
-# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the minetest package.
-# Automatically generated, 2015.
-# Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>, 2016.
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: minetest\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-02 06:33+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
-"Language: zh_TW\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 msgstr "地址/埠"
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 msgstr "地址/埠"
@@ -605,8 +677,9 @@ msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "進階設定"
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
+msgstr "設定"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
@@ -748,12 +821,13 @@ msgid "Waving Leaves"
 msgstr "葉子擺動"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgstr "葉子擺動"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "植物擺動"
+#, fuzzy
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "擺動節點"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "æ³¢å\8b\95ç\9a\84æ°´"
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "æ¤\8dç\89©æ\93ºå\8b\95"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Yes"
@@ -821,7 +895,7 @@ msgstr "玩家名稱太長。"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "請選擇名稱!"
+msgstr "請選擇名字!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
@@ -876,12 +950,14 @@ msgid "- Server Name: "
 msgstr "- 伺服器名稱: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgstr "- 伺服器名稱: "
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward disabled"
+msgstr "前進鍵"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Automatic forwards enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forward enabled"
+msgstr "前進鍵"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/client/game.cpp
 #, fuzzy
@@ -1018,28 +1094,24 @@ msgid "Exit to OS"
 msgstr "離開到作業系統"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgstr "離開到作業系統"
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode disabled"
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "å¿«é\80\9f模å¼\8fé\80\9f度"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨å¿«é\80\9f模å¼\8f"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fast mode enabled"
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "å¿«é\80\9f模å¼\8fé\80\9f度"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨å¿«é\80\9f模å¼\8f"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 msgstr ""
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode disabled"
 msgid "Fly mode disabled"
-msgstr "å¿«é\80\9f模å¼\8fé\80\9f度"
+msgstr "å·²å\81\9cç\94¨é£\9bè¡\8c模å¼\8f"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fly mode enabled"
 msgid "Fly mode enabled"
-msgstr "已啟用傷害"
+msgstr "已啟用飛行模式"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
@@ -1514,11 +1586,11 @@ msgstr ""
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@@ -1638,10 +1710,6 @@ msgstr "潛行"
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "切換過場動畫"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Toggle HUD"
@@ -1674,6 +1742,11 @@ msgstr "切換無省略"
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "切換無省略"
 
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "切換無省略"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "切換快速"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "按下按鍵"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "按下按鍵"
@@ -1713,7 +1786,7 @@ msgstr "輸入 "
 
 #: src/network/clientpackethandler.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 
 #: src/network/clientpackethandler.cpp
 msgid "LANG_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "zh_TW"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1777,15 +1850,19 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1821,6 +1898,10 @@ msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
 
 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1873,6 +1954,10 @@ msgstr "發生佇列的絕對限制"
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "在空氣中的加速"
 
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "在空氣中的加速"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "活動區塊調整器"
@@ -2011,13 +2096,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Automatic forwards key"
+msgid "Automatic forward key"
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "前進鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
-"type: bool"
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2103,7 +2186,7 @@ msgstr "映射貼圖"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
 "Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 "Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
@@ -2173,12 +2256,11 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
 "etc.\n"
 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
 "be\n"
-"necessary for smaller screens.\n"
-"-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
+"necessary for smaller screens."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2190,6 +2272,11 @@ msgstr "聊天按鍵"
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "連線時的狀態訊息"
 
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "連線時的狀態訊息"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message format"
+msgstr "連線時的狀態訊息"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2268,6 +2355,17 @@ msgstr "選單中的雲朵"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色迷霧"
 
 msgid "Colored fog"
 msgstr "彩色迷霧"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
@@ -2312,10 +2410,14 @@ msgstr "終端機顏色"
 msgid "Console height"
 msgstr "終端機高度"
 
 msgid "Console height"
 msgstr "終端機高度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Content Store"
-msgstr "關閉商店"
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "繼續"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2341,6 +2443,10 @@ msgstr ""
 "控制日/夜循環的長度。\n"
 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
 
 "控制日/夜循環的長度。\n"
 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
@@ -2403,6 +2509,11 @@ msgstr "湖泊坡度"
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "除錯資訊切換按鍵"
 
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "除錯資訊切換按鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "沙漠噪音閾值"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "除錯記錄等級"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 msgstr "除錯記錄等級"
@@ -2411,6 +2522,10 @@ msgstr "除錯記錄等級"
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "音量減少鍵"
 
 msgid "Dec. volume key"
 msgstr "音量減少鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "專用伺服器步驟"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "專用伺服器步驟"
@@ -2502,10 +2617,25 @@ msgstr ""
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
 
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "定義大型河道結構。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
@@ -2530,6 +2660,12 @@ msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
+"Y of upper limit of lava in large caves."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
@@ -2550,9 +2686,10 @@ msgid "Desert noise threshold"
 msgstr "沙漠噪音閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "沙漠噪音閾值"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
 msgstr ""
 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
@@ -2602,6 +2739,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr ""
 
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "山噪音"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2644,6 +2786,16 @@ msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
 
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -2944,6 +3096,13 @@ msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "螢幕截圖的格式。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 msgstr "螢幕截圖的格式。"
@@ -3067,9 +3226,7 @@ msgstr "全域回呼"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "全域地圖產生屬性。\n"
 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
 msgstr ""
 "全域地圖產生屬性。\n"
 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
@@ -3196,6 +3353,24 @@ msgstr "坡度噪音"
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
 
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
@@ -3435,12 +3610,6 @@ msgstr ""
 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
 
 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
-"player's pitch."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -3478,6 +3647,12 @@ msgstr ""
 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
 
 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
@@ -3498,6 +3673,14 @@ msgid ""
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
@@ -3526,6 +3709,10 @@ msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "提高音量鍵"
 
 msgid "Inc. volume key"
 msgstr "提高音量鍵"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
@@ -4325,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Key for toggling pitch fly mode.\n"
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
@@ -4582,7 +4769,7 @@ msgstr "液體佇列清除時間"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Liquid sinking speed"
+msgid "Liquid sinking"
 msgstr "液體下沉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "液體下沉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4642,21 +4829,14 @@ msgid "Map directory"
 msgstr "地圖目錄"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "地圖目錄"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
@@ -4666,9 +4846,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
@@ -4678,23 +4857,25 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
+"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
+"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
 msgstr ""
 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
@@ -4704,16 +4885,10 @@ msgstr ""
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers.\n"
-"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+"'ridges' enables the rivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
-"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4765,6 +4940,11 @@ msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
 msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "地圖產生器分形"
 
 msgid "Mapgen Fractal"
 msgstr "地圖產生器分形"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Mapgen V5"
@@ -4852,6 +5032,12 @@ msgstr "強制載入區塊的最大值"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "快捷列最大寬度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
@@ -5056,10 +5242,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5078,7 +5262,7 @@ msgid ""
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
+msgid "Near clipping plane"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5130,18 +5314,21 @@ msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "出現的執行緒數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "出現的執行緒數"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-"threads.\n"
-"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-"cost\n"
-"of slightly buggy caves."
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
-"來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
-"在稍有臭蟲的洞穴中的耗費資源。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5158,8 +5345,8 @@ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Offset"
-msgstr "補償"
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Opaque liquids"
@@ -5233,11 +5420,11 @@ msgstr "物理"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Pitch fly key"
+msgid "Pitch move key"
 msgstr "飛行按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "飛行按鍵"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch fly mode"
+msgid "Pitch move mode"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5302,10 +5489,6 @@ msgstr "分析器切換鍵"
 msgid "Profiling"
 msgstr "分析"
 
 msgid "Profiling"
 msgstr "分析"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -5356,14 +5539,16 @@ msgstr "報告路徑"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5392,6 +5577,16 @@ msgstr "右鍵"
 msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
 
 msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel depth"
+msgstr "河流深度"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River channel width"
+msgstr "河流深度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River depth"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River depth"
@@ -5407,6 +5602,11 @@ msgstr "河流噪音"
 msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
 msgid "River size"
 msgstr "河流大小"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "River valley width"
+msgstr "河流深度"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "返回記錄"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "返回記錄"
@@ -5443,10 +5643,6 @@ msgstr ""
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
 
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Scale"
-msgstr "規模"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5673,16 +5869,6 @@ msgstr "顯示除錯資訊"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "顯示物體選取方塊"
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "顯示物體選取方塊"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show non-free packages"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
-"as defined by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "關閉訊息"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "關閉訊息"
@@ -5753,6 +5939,10 @@ msgstr "潛行按鍵"
 msgid "Sneaking speed"
 msgstr "走路速度"
 
 msgid "Sneaking speed"
 msgstr "走路速度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "聲音"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sound"
 msgstr "聲音"
@@ -5891,6 +6081,10 @@ msgid ""
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
 
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6100,11 +6294,13 @@ msgid "Undersampling"
 msgstr "Undersampling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Undersampling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
 msgstr ""
 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
@@ -6218,6 +6414,10 @@ msgstr ""
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "懸崖坡度變化。"
 
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "懸崖坡度變化。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "垂直螢幕同步。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "垂直螢幕同步。"
@@ -6272,10 +6472,18 @@ msgstr ""
 "對 3D 碎形沒有影響。\n"
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
 "對 3D 碎形沒有影響。\n"
 "範圍約在 -2 至 2 間。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "走路速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "走路速度"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "水位"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "水位"
@@ -6301,16 +6509,19 @@ msgid "Waving water"
 msgstr "波動的水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "波動的水"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave height"
 msgstr "波動的水高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "波動的水高度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "波動的水長度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wave speed"
+msgstr "波動的水速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "波動的水速度"
+#, fuzzy
+msgid "Waving water wavelength"
+msgstr "波動的水長度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6361,10 +6572,6 @@ msgid ""
 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
@@ -6458,11 +6665,6 @@ msgstr ""
 msgid "Y of upper limit of large caves."
 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 msgid "Y of upper limit of large caves."
 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
@@ -6509,684 +6711,16 @@ msgstr "cURL 並行限制"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL 逾時"
 
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL 逾時"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
-#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
-#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
-
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
-
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "預先載入物品欄材質"
-
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
-
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "碰觸自由目標"
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "若啟用, "
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
-#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
-#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
-#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
-
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "否!!!"
-
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "公共伺服器清單"
-
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "不,絕對不是!"
-
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
-
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
-
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n"
-#~ "請注意:\n"
-#~ "-    限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
-#~ "-    地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
-#~ "-    這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
-#~ "-    只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "波動的水"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "決定地形的形狀。\n"
-#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
-#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
-#~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "加號"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "句號"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "減號"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "日文漢字"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "假名"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "CrSel"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "逗號"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "大寫"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attn"
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "隱藏 mp 內容"
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
-#~ msgstr ""
-#~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
-#~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
-#~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運"
-#~ "作。\n"
-#~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "水的特徵"
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "山谷 C 旗標"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
-#~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
-
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "使用按鍵"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "支援較舊版本的伺服器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
-#~ msgstr ""
-#~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
-#~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
-
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
-
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "Modstore 下載 URL"
-
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
-
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
-
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "大規模洞穴噪音"
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "大規模洞穴深度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n"
-#~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
-#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
-#~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
-#~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
-#~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
-#~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
-#~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "主選單 mod 管理員"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "主選單遊戲管理員"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "岩漿功能"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
-#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "開啟聊天視窗的按鍵。\n"
-#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "遞迴函數的迭代。\n"
-#~ "控制細節的品質。"
-
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "物品欄圖片 hack"
-
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
-#~ msgstr ""
-#~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
-#~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
-
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "雲朵要出現的高度。"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
-#~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "縮放視野。\n"
-#~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
-
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "放大后的視野"
-
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。"
-
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "啟用視野晃動"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
-#~ msgstr ""
-#~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
-#~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
-#~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
-
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "停用逃脫字元"
-
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "遞減速度"
-
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
-
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "蹲伏速度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
-#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
-#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "終端機按鍵"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "雲朵高度"
-
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
-
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "自動奔跑按鍵"
-
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "公佈到這個伺服器列表。\n"
-#~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
-#~ "net。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n"
-#~ "嘗試從網格建立物品紋理。"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "活動方塊調整間隔"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "上一個"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "下一個"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "使用"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "印出堆疊"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "音量已調整為100%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "音量已調整為0%"
-
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "不提供資訊"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "法線貼圖"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "線上遊玩"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "本機遊戲"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "重新安裝"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "未分類"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "已成功安裝:"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "短名稱:"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "評分"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "附屬遊戲的 Mod"
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "選取路徑"
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "可能的值為: "
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-#~ msgstr ""
-#~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <"
-#~ "持續性>"
-
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
-
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
 
 
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "啟用 MP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
 
 
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "å\81\9cç\94¨ MP"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "å\88\87æ\8f\9bé\81\8eå ´å\8b\95ç\95«"