]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blobdiff - po/uk/minetest.po
Translated using Weblate (Ukrainian)
[dragonfireclient.git] / po / uk / minetest.po
index 9b7f2f2d50e35cd13349b7e45e95789a6568f46d..6be4f6f17ee696150b6952f2b2b716e7727cf659 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Nick Naumenko <mykola.naumenko@protonmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ОК"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Трапилася помилка у Lua скрипті:"
+msgstr "Трапилася помилка у скрипті Lua:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred:"
@@ -41,15 +41,11 @@ msgstr "Головне меню"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80не підключення"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епідключення"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Сервер запросив перез'єднання:"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -63,12 +59,6 @@ msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. "
 
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
-"з'єднання."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
@@ -77,7 +67,8 @@ msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2."
 
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -87,9 +78,10 @@ msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Ð\97алежиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96д:"
+msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -97,23 +89,23 @@ msgstr "Вимкнути все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83ти все"
+msgstr "Ð\94озволити все"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ð¿Ð°Ðº"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Не вдалося ввімкнути модифікацію \"$1\", тому що вона містить заборонені "
-"символи. Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
+"Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
+"Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Find More Mods"
@@ -125,7 +117,7 @@ msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Ð\9dеобов'Ñ\8fзковÑ\96 Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82ні"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 (необовʼÑ\8fзковÑ\96) Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82і"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
@@ -133,19 +125,19 @@ msgstr "Опис гри відсутній."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Без обов'язкових залежностей"
+msgstr "Без обовʼязкових залежностей"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 відсутній."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´Ð° відсутній."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Відсутні необов'язкові залежності"
+msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
+msgstr "Необовʼязкові залежності:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -158,19 +150,59 @@ msgstr "Світ:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
+msgstr "дозволено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 від $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 завантажується,\n"
+"$2 у черзі"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "$1 завантажується..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
-msgstr "Всі пакунки"
+msgstr "Усі пакунки"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Already installed"
+msgstr "Уже встановлено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
-msgstr "Назад в Головне Меню"
+msgstr "Назад до головного меню"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Базова гра:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr "ContentDB не є доступним коли Minetest не містить підтримку cURL"
+msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Downloading..."
@@ -189,23 +221,46 @@ msgstr "Ігри"
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Встановити $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Встановити відсутні залежності"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Модифікації"
+msgstr "Моди"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Неможливо закачати пакунки"
+msgstr "Не вдалося отримати пакунки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "No updates"
+msgstr "Нема оновлень"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -220,12 +275,16 @@ msgid "Update"
 msgstr "Оновити"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "Оновити"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Оновити все [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Світ з такою назвою \"$1\" вже існує"
+msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Additional terrain"
@@ -285,7 +344,7 @@ msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Висячі острови"
+msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -293,7 +352,7 @@ msgstr "Гра"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr "Генерувати нефрактальну місцевість: Океани та підземелля"
+msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Hills"
@@ -317,15 +376,15 @@ msgstr "Низька вологість і велика спека спричи
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
-msgstr "Генератор світу"
+msgstr "Ґенератор світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Ð\9fÑ\80апоÑ\80и Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83 світу"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки Ò\91енеÑ\80аÑ\82оÑ\80а світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\83 світу"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ки Ð´Ð»Ñ\8f Ò\91енеÑ\80аÑ\82оÑ\80а світу"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mountains"
@@ -333,7 +392,7 @@ msgstr "Гори"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Mud flow"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\8fзÑ\8cовий потік"
+msgstr "Ð\91олоÑ\82Ñ\8fний потік"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Network of tunnels and caves"
@@ -341,7 +400,7 @@ msgstr "Мережа тунелів і печер"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð±Ñ\80ано"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ð±Ñ\80ано Ð³Ñ\80Ñ\83"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Reduces heat with altitude"
@@ -357,7 +416,7 @@ msgstr "Річки"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Sea level rivers"
-msgstr "РÑ\96Ñ\87ки Ð Ñ\96внÑ\8f моря"
+msgstr "РÑ\96Ñ\87ки Ð½Ð° Ñ\80Ñ\96внÑ\96 моря"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -386,7 +445,7 @@ msgstr "Помірний, пустеля"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\80ного Ð\9fоÑ\8fÑ\81Ñ\83, Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82елÑ\96, Ð\94жунглі"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\80ний, Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82елÑ\96, Ð´жунглі"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
@@ -398,7 +457,7 @@ msgstr "Ерозія поверхні місцевості"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr "Ð\94еÑ\80ева Ñ\82а трава джунглів"
+msgstr "Ð\94еÑ\80ева Ñ\96 трава джунглів"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Vary river depth"
@@ -409,9 +468,8 @@ msgid "Very large caverns deep in the underground"
 msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
-msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призначена для розробників."
+msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -449,35 +507,34 @@ msgstr "Прийняти"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80кÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96й:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Цей набір модифікацій (модпак) має точну назву, встановлену у modpack.conf, "
-"на що не вплине перейменування."
+"Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(поÑ\8fÑ\81неннÑ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94)"
+msgstr "(не Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "2D Noise"
-msgstr "2D Шум"
+msgstr "2Dум"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Ð\9dазад Ð´Ð¾ Ð\9dалаштувань"
+msgstr "< Ð\9dазад Ð´Ð¾ Ð½алаштувань"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглянути"
+msgstr "Ð\9eглянути"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнено"
+msgstr "Ð\97абоÑ\80онено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -485,11 +542,11 @@ msgstr "Правити"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑ\96мкнено"
+msgstr "Ð\94озволено"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Ð\9bакÑ\83наÑ\80ність"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожниÑ\81Ñ\82ість"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
@@ -505,23 +562,27 @@ msgstr "Постійність"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка Ð²ведіть коректне ціле число."
+msgstr "Ð\92ведіть коректне ціле число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\8c-лаÑ\81ка Ð²ведіть коректне число."
+msgstr "Ð\92ведіть коректне число."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Відновити за замовченням"
+msgstr "Відновити типові"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Шкала"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Шкала"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
@@ -533,7 +594,7 @@ msgstr "Показувати технічні назви"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Значення має бути як мінімум $1."
+msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
@@ -588,11 +649,11 @@ msgstr "полегшений"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
-msgstr "$1 (УвÑ\96мкнено)"
+msgstr "$1 (Ð\94озволено)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 mods"
-msgstr "$1 модифікації"
+msgstr "$1 модів"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -600,13 +661,12 @@ msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\80еалÑ\8cнÑ\83 назву для: $1"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ð°: Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8e назву для: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для "
-"модпаку $1"
+"Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
@@ -618,7 +678,7 @@ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð²Ñ\96Ñ\80нÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð°Ð±Ð¾ Ð½Ð°Ð±Ñ\96Ñ\80 Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96й (модпак)"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ñ\80авилÑ\8cний Ð¼Ð¾Ð´ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿Ð°ÐºÐ¼Ð¾Ð´"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -636,6 +696,20 @@ msgstr "Не вдалося встановити мод як $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
 
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "Список публічних серверів вимкнено"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
+"з'єднання."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Переглянути контент у мережі"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Переглянути контент у мережі"
@@ -688,6 +762,18 @@ msgstr "Розробники ядра"
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Відкрийте каталог користувацьких даних"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n"
+"і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі."
+
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Попередні учасники"
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Попередні учасники"
@@ -705,14 +791,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Закріпити адресу"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "Закріпити адресу"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Увімкнути ушкодження"
 
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Увімкнути ушкодження"
 
@@ -729,8 +811,8 @@ msgid "Install games from ContentDB"
 msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f\9fаÑ\80олÑ\8c"
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазва"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -740,6 +822,10 @@ msgstr "Новий"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Світ не створено або не обрано!"
 
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Світ не створено або не обрано!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Грати"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Грати"
@@ -748,6 +834,10 @@ msgstr "Грати"
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Виберіть моди"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Виберіть світ:"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Виберіть світ:"
@@ -764,23 +854,23 @@ msgstr "Почати гру"
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Адреса / Порт"
 
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Адреса / Порт"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Під'єднатися"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Під'єднатися"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Творчій режим"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Ушкодження ввімкнено"
 
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Ушкодження ввімкнено"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Видалити з закладок"
 
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Видалити з закладок"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Закладки"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Закладки"
 
@@ -788,16 +878,16 @@ msgstr "Закладки"
 msgid "Join Game"
 msgstr "Під'єднатися до гри"
 
 msgid "Join Game"
 msgstr "Під'єднатися до гри"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Ім'я / Пароль"
 
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Ім'я / Пароль"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
 #. ~ PvP = Player versus Player
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Бої увімкнено"
 
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "Бої увімкнено"
 
@@ -825,10 +915,6 @@ msgstr "Всі налаштування"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжування:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Згладжування:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Зберігати розмір вікна"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Зберігати розмір вікна"
@@ -837,10 +923,6 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Білінійна фільтрація"
 
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Білінійна фільтрація"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Бамп-маппінг"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Змінити клавіші"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Змінити клавіші"
@@ -853,10 +935,6 @@ msgstr "З'єднане скло"
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Гарне листя"
 
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Гарне листя"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Генерувати мапи нормалів"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Міпмапи"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 msgstr "Міпмапи"
@@ -865,10 +943,6 @@ msgstr "Міпмапи"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
 
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Без фільтрації"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Без фільтрації"
@@ -897,18 +971,10 @@ msgstr "Непрозоре листя"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Непрозора вода"
 
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Непрозора вода"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Паралаксова оклюзія"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Часточки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Часточки"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Скинути світ одиночної гри"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Екран:"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Екран:"
@@ -921,6 +987,10 @@ msgstr "Налаштування"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдери"
 
 msgid "Shaders"
 msgstr "Шейдери"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Відтінювачі (експериментальне)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Шейдери (недоступно)"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Шейдери (недоступно)"
@@ -965,22 +1035,6 @@ msgstr "Хвилясті Рідини"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Коливати квіти"
 
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Коливати квіти"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Налаштувати модифікації"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Головне Меню"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Почати одиночну гру"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Час очікування вийшов."
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Час очікування вийшов."
@@ -1142,29 +1196,29 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"СÑ\82андаÑ\80Ñ\82не ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88ами:\n"
-"- %s: вперед\n"
-"- %s: назад\n"
-"- %s: ліворуч\n"
-"- %s: праворуч\n"
+"Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f:\n"
+"- %s: рухатися вперед\n"
+"- %s: рухатися назад\n"
+"- %s: рухатися вліво\n"
+"- %s: рухатися вправо\n"
 "- %s: стрибок/лізти вгору\n"
 "- %s: стрибок/лізти вгору\n"
+"- %s: копати/удар\n"
+"- %s: поставити/використати\n"
 "- %s: крастися/лізти вниз\n"
 "- %s: кинути предмет\n"
 "- %s: інвентар\n"
 "- %s: крастися/лізти вниз\n"
 "- %s: кинути предмет\n"
 "- %s: інвентар\n"
-"- Мишка: поворот/дивитися\n"
-"- Ліва кнопка миші: копати/удар\n"
-"- Права кнопка миші: поставити/використати\n"
-"- Колесо миші: вибір предмета\n"
+"- Mouse: поворот/дивитися\n"
+"- Mouse wheel: вибір предмета\n"
 "- %s: чат\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 "- %s: чат\n"
 
 #: src/client/game.cpp
@@ -1295,34 +1349,6 @@ msgstr "МіБ/сек"
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
 
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
 
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Мінімапа вимкнена"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
@@ -1715,6 +1741,25 @@ msgstr "Додаткова кнопка 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Збільшити"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Збільшити"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Мінімапа вимкнена"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х1"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Паролі не збігаються!"
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Паролі не збігаються!"
@@ -1987,14 +2032,6 @@ msgstr ""
 "стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n"
 "числа рівними для форми без трансформації."
 
 "стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n"
 "числа рівними для форми без трансформації."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
-"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір гребенів гір."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір гребенів гір."
@@ -2092,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 "Зараз підтримуються:\n"
 "-    none: 3d вимкнено.\n"
 "-    anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
 "Зараз підтримуються:\n"
 "-    none: 3d вимкнено.\n"
 "-    anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
-"-    interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним лініями."
-"\n"
+"-    interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним "
+"лініями.\n"
 "-    topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
 "-    sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
 "-    crossview: 3d на основі автостереограми.\n"
 "-    topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
 "-    sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
 "-    crossview: 3d на основі автостереограми.\n"
@@ -2121,6 +2158,10 @@ msgstr "Повідомлення що показується усім клієн
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Інтервал ABM"
 
 msgid "ABM interval"
 msgstr "Інтервал ABM"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
 msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги"
@@ -2161,13 +2202,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати часточки при копанні блока."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
+"Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для "
+"4k-екранів."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
@@ -2178,6 +2221,13 @@ msgid ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
 "to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
+"Налаштувати щільність плавучого шару.\n"
+"Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або "
+"негативним.\n"
+"Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n"
+"Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди "
+"перевіряйте,\n"
+"щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -2191,10 +2241,15 @@ msgid ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
 "light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
+"Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n"
+"Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n"
+"Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n"
+"Це впливає лише на денне і штучне світло,\n"
+"воно мало впливає на природне нічне світло."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди літає і швидко"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -2202,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys."
@@ -2222,29 +2277,31 @@ msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік сервер
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати назви предметів до підказок."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум яблунь"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Інерція руки"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
+"Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n"
+"під час руху камери."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2268,11 +2325,11 @@ msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично стрибати на блок вище."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично звітувати у список серверів."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
@@ -2280,7 +2337,7 @@ msgstr "Зберігати розмір вікна"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим автомасштабування"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
@@ -2288,7 +2345,7 @@ msgstr "Назад"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
-msgstr ""
+msgstr "Базовий рівень землі"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base terrain height."
@@ -2296,7 +2353,7 @@ msgstr "Висота основної поверхні."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Основи"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
@@ -2304,11 +2361,11 @@ msgstr "Стандартні права"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум пляжу"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг пляжного шуму"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2324,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум біому"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
@@ -2336,20 +2393,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic monospace font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold and italic monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bold font path"
 msgid "Bold font path"
-msgstr "Шлях до шрифту"
+msgstr "Шлях до жирного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold monospace font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bold monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -2359,10 +2415,6 @@ msgstr "Будувати в межах гравця"
 msgid "Builtin"
 msgstr ""
 
 msgid "Builtin"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Бамп-маппінг"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
@@ -2385,35 +2437,35 @@ msgstr "Контроль оновлення камери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "Шум печери #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина печери"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум для Печера2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr ""
+msgstr "Шум каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
@@ -2425,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
-msgstr ""
+msgstr "Верхнє обмеження каверни"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2433,36 +2485,25 @@ msgid ""
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Розмір шрифту чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Розмір шрифту чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88а Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Chat log level"
 msgid "Chat log level"
-msgstr "ЧаÑ\82"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message format"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат повідомлень чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2470,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
@@ -2595,6 +2636,10 @@ msgstr "Висота консолі"
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr ""
 
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2653,7 +2698,9 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2661,7 +2708,9 @@ msgid "Crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2763,12 +2812,6 @@ msgstr ""
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr ""
@@ -2839,6 +2882,11 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr ""
 
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dig key"
+msgstr "Права клавіша"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Часточки при копанні"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Часточки при копанні"
@@ -2900,7 +2948,7 @@ msgid "Enable console window"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgid "Enable creative mode for all players"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2987,14 +3035,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr ""
 
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr ""
@@ -3003,18 +3043,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Вмикає мінімапу."
 
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Вмикає мінімапу."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables the sound system.\n"
@@ -3031,12 +3059,6 @@ msgstr ""
 msgid "Entity methods"
 msgstr ""
 
 msgid "Entity methods"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
@@ -3048,8 +3070,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "Максимум FPS при паузі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -3350,10 +3373,6 @@ msgstr "Масштаб інтерфейсу"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr ""
 
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Генерувати карти нормалів"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr ""
@@ -3408,8 +3427,8 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 
@@ -3876,6 +3895,10 @@ msgstr ""
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr ""
@@ -3955,6 +3978,13 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4054,6 +4084,13 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4611,10 +4648,6 @@ msgstr ""
 msgid "Main menu script"
 msgstr ""
 
 msgid "Main menu script"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Стиль головного меню"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
@@ -4628,6 +4661,14 @@ msgstr ""
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr ""
 
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Тека мапи"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Тека мапи"
@@ -4799,7 +4840,7 @@ msgstr "Максимальна кількість кадрів в секунду
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr "Максимум FPS при паузі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Максимум FPS при паузі."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4847,6 +4888,13 @@ msgid ""
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 
 "This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 msgstr ""
@@ -5076,14 +5124,6 @@ msgstr ""
 msgid "Noises"
 msgstr ""
 
 msgid "Noises"
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr ""
@@ -5109,10 +5149,6 @@ msgid ""
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr ""
@@ -5138,34 +5174,6 @@ msgid ""
 "open."
 msgstr ""
 
 "open."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Паралаксова оклюзія"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path of the fallback font.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Path of the fallback font.\n"
@@ -5232,6 +5240,15 @@ msgstr "Кнопка польоту"
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Pitch move mode"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Place key"
+msgstr "Кнопка для польоту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
@@ -5388,10 +5405,6 @@ msgstr ""
 msgid "Right key"
 msgstr "Права клавіша"
 
 msgid "Right key"
 msgstr "Права клавіша"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River channel depth"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "River channel depth"
@@ -5646,6 +5659,19 @@ msgstr ""
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr ""
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n"
+"Потрібен перезапуск після цієї зміни."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr ""
@@ -5775,10 +5801,6 @@ msgstr ""
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
 msgstr ""
 
 msgid "Strength of 3D mode parallax."
 msgstr ""
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Strength of light curve boost.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Strength of light curve boost.\n"
@@ -5872,6 +5894,10 @@ msgstr ""
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr ""
 
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -5931,8 +5957,8 @@ msgid ""
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5956,6 +5982,12 @@ msgid ""
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -5964,9 +5996,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6101,6 +6132,17 @@ msgid ""
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr ""
@@ -6307,6 +6349,12 @@ msgid ""
 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 
 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
@@ -6429,6 +6477,24 @@ msgstr "Y-Рівень нижнього рельєфу та морського 
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-Рівень морського дна."
 
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Y-Рівень морського дна."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr ""
@@ -6441,29 +6507,102 @@ msgstr ""
 msgid "cURL timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "cURL timeout"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Кінематографічний режим"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
+#~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Бамп-маппінг"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Бамп-маппінг"
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Налаштувати модифікації"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Налаштувати"
 
 #~ msgid "Content Store"
 #~ msgstr "Додатки"
 
 
 #~ msgid "Content Store"
 #~ msgstr "Додатки"
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð°ÐºÑ\83нкÑ\83:"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f $1, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е..."
 
 
-#~ msgid "Lava depth"
-#~ msgstr "Глибина лави"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Увімкнути VBO"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Генерувати мапи нормалів"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Генерувати карти нормалів"
 
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Підтримка IPv6."
 
 
 #~ msgid "IPv6 support."
 #~ msgstr "Підтримка IPv6."
 
-#~ msgid "Enable VBO"
-#~ msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и VBO"
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Ð\93либина Ð»Ð°Ð²Ð¸"
 
 
-#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-#~ msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f Ñ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f $1, Ð·Ð°Ñ\87екайÑ\82е..."
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Ð\93оловне Ð\9cенÑ\8e"
 
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Стиль головного меню"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Ім'я/Пароль"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Добре"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Добре"
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Скинути світ одиночної гри"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Виберіть файл пакунку:"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Почати одиночну гру"
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Кінематографічний режим"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"