+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adres połączenia.\n"
+"Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
+"Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Dodaje efekty cząstkowe podczas wykopywania bloków."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
+"ekranów 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa "
+"jasność.\n"
+"To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Wysokość mrozu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Ambient occlusion gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Dozwolona liczba wiadomości wysłanych przez gracza w ciągu 10 sekund."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Wzmacnia doliny."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Rozgłoś serwer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Rozgłoś listę serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Append item name"
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Dołącz nazwę przedmiotu do jego opisu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Szum jabłoni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Bezwładność ramion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Bezwładność ramion, daje bardziej realistyczny ruch\n"
+"ramion, podczas przesuwania kamery."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do "
+"klientów.\n"
+"Małe wartości mogą bardzo poprawić działanie, kosztem widocznego "
+"renderowania glitchy.\n"
+"(Niektóre bloki nie będą wygenerowane pod wodą ani w jaskiniach, jak również "
+"na lądzie.\n"
+"Zmiana wartości na wyższą niż max_block_send_distance wyłącza tą "
+"optymalizację.\n"
+"Zapisane w blokach mapy (16 bloków)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards key"
+msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
+"type: bool"
+msgstr ""
+"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n"
+"type: bool"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Tryb automatycznego skalowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Poziom ziemi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Bazowa wysokość terenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowy"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Podstawowe uprawnienia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Szum plaży"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Próg szumu plaży"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Sprawdzanie adresu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametry hałasu temperatury i wilgotności API Biome"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Szum biomu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Buduj w pozycji gracza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Wbudowany"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Mapowanie wypukłości"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
+"Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Wygładzanie kamery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania kamery"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Szum jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Szum jaskini #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Szerokość jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Szerokość jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Szum jaskini #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Zwężenie jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Próg groty"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Szerokość jaskini"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Center of light curve mid-boost."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens.\n"
+"- Auto: Simple on Android, full on everything else."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Klawisz czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Komunikat o stanie połączenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Próg wiadomości wyrzucenia z czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Maksymalna długość wiadomości na czacie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania czatu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Komenda"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Szerokość fragmentu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Tryb Cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Klient i Serwer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Modyfikacja klienta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Szybkość wspinania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Zasięg chmur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Chmury 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Chmury w menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolorowa mgła"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
+"API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
+"do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Klawisz komend"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Połączone szkło"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Przeźroczystość konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Kolor konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Wysokość konsoli"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Content Store"
+msgstr "Zawartość sklepu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ciągle na przód"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Ciągły ruch naprzód, włączany przez klawisz automatycznego chodzenia w "
+"przód.\n"
+"Aby go wyłączyć wciśnij klawisz jeszcze raz, albo klawisz w tył."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Sterowanie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
+"Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
+"zostaje niezmienione."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n"
+"Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Wiadomość awarii"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreatywny"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Kanał alfa celownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Kolor celownika"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Włącz obrażenia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Ostrość ciemności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Poziom logowania debugowania"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Klawisz zmniejszania głośności"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Krok serwera dedykowanego"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Domyślne przyspieszenie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Domyślna gra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
+"To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Domyślne hasło"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Domyślne uprawnienia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Domyślny format raportu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
+"Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n"
+"Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)."