+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"Skala (X,Y,Z) fraktal dalam nod.\n"
+"Saiz fraktal sebenar akan menjadi 2 hingga 3 kali lebih besar.\n"
+"Nombor ini boleh dibuat terlebih besar, fraktal tidak semestinya\n"
+"muat di dalam dunia.\n"
+"Naikkan nilai ini untuk 'zum' perincian fraktal.\n"
+"Nilai asal ialah untuk bentuk penyek menegak sesuai untuk pulau,\n"
+"tetapkan kesemua 3 nombor yang sama untuk bentuk mentah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
+"1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung rabung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal bentuk/saiz gunung curam."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung rabung berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr "Hingar 2D yang mengawal saiz/kejadian gunung curam berjarak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Hingar 2D yang menentukan peletakan lembah dan arus sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Awan 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
+"Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n"
+"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n"
+"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n"
+"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Hingar 3D mentakrifkan rupa bumi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr "Hingar 3D untuk unjuran, cenuram gunung, dll. Selalunya variasi kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr ""
+"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Sokongan 3D.\n"
+"Yang disokong pada masa ini:\n"
+"- tiada: tiada output 3D.\n"
+"- anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
+"- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
+"- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
+"- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
+"- silang lihat: 3D mata bersilang\n"
+"- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
+"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
+"Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Selang masa ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Pecutan di udara"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Pecutan graviti, dalam unit nod per saat per saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Pengubah Blok Aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Selang masa pengurusan blok aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Jarak blok aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Jarak penghantaran objek aktif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Alamat untuk menyambung.\n"
+"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
+"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
+"skrin 4K."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n"
+"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n"
+"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n"
+"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih "
+"tinggi\n"
+"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tetapan mendalam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
+"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
+"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
+"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
+"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gama oklusi sekitar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Jumlah mesej pemain boleh hantar setiap 10 saat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Memperbesarkan lembah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Penapisan anisotropik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Umumkan pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Tambah nama item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Tambah nama item ke tip alatan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Hingar pokok epal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Inersia lengan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Inersia lengan, memberikan pergerakan lengan yang\n"
+"lebih realistik apabila kamera digerakkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
+"akan dihantar kepada klien.\n"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
+"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
+"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)."
+"\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n"
+"melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
+"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Kekunci autopergerakan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Lompat halangan satu-nod secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Melaporkan kepada senarai pelayan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Autosimpan saiz skrin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Mod skala automatik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Kekunci ke belakang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Aras tanah asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Ketinggian rupa bumi asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Keistimewaan asas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Hingar pantai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Nilai ambang hingar pantai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Penapisan bilinear"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Alamat ikatan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Hingar biom"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Laluan fon tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Laluan fon monospace tebal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Bina dalam pemain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Terbina dalam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Pemetaan bertompok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Jarak kamera 'berhampiran satah ketipan' dalam nilai nod, antara 0 dan 0.5.\n"
+"Hanya berkesan di platform GLES. Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah "
+"nilai ini.\n"
+"Menaikkan nilai boleh kurangkan artifak pada GPU yang lebih lemah.\n"
+"0.1 = Asal, 0.25 = Nilai bagus untuk tablet yang lebih lemah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Pelembutan kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Hingar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Hingar gua #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Hingar gua #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Lebar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Hingar gua1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Hingar gua2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Had jana gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hingar gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Tirusan gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Nilai ambang gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Had atas jana gua"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
+"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Mengubah antara muka menu utama:\n"
+"- Penuh: Banyak dunia pemain perseorangan, pilihan permainan, pek "
+"tekstur, dll.\n"
+"- Mudah: Satu dunia pemain perseorangan, tiada pilihan permainan atau pek "
+"tekstur.\n"
+"Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Saiz fon sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Kekunci sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Tahap log sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Had kiraan mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Nilai ambang tendang mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Panjang maksimum mesej sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Kekunci togol sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Perintah sembang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Saiz ketulan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Kekunci mod sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Klien dan Pelayan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Mods klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Sekatan mods pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Sekatan jarak carian nod pihak klien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Kelajuan memanjat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Jejari awan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Awan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Awan itu efek pada pihak klien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Awan dalam menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kabut berwarna"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Senarai bendera yang ingin disembunyikan dalam repositori kandungan "
+"dipisahkan dengan koma.\n"
+"\"nonfree\" boleh digunakan untuk menyembunyikan pakej yang tidak layak "
+"digelar 'perisian bebas',\n"
+"seperti ditakrifkan oleh Yayasan Perisian Bebas (Free Software Foundation).\n"
+"Anda juga boleh menyatakan klasifikasi kandungan.\n"
+"Bendera-bendera ini tidak bersangkut paut dengan versi Minetest tertentu,\n"
+"jadi anda boleh lihat senarai penuh di https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
+"ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan "
+"mengakses\n"
+"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Kekunci arahan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Sambung kaca"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Nilai alfa konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Warna konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Ketinggian konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "URL ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Ke depan berterusan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Pergerakan ke depan berterusan, ditogol oleh kekunci autopergerakan.\n"
+"Tekan kekunci autopergerakan lagi atau pergerakan ke belakang untuk "
+"melumpuhkannya."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
+"Contohnya:\n"
+"72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-lain kekal "
+"tidak berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Mengawal kelajuan tenggelam dalam cecair."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
+"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
+"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Mesej keruntuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreatif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Warna rerambut silang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Boleh cedera"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Nilai ambang saiz fail log nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Tahap log nyahpepijat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Langkah pelayan khusus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Pecutan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Permainan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n"
+"Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Kata laluan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Keistimewaan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format laporan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Saiz tindanan lalai"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
+"Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi dan kecuraman cenuram."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Mentakrifkan taburan rupa bumi lebih tinggi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
+"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Mentakrifkan aras tanah asas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan kedalaman saliran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
+"tiada had)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Mentakrifkan lebar saluran sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Mentakrifkan lebar lembah sungai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. "
+"Menaikkan nilai ini akan\n"
+"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien "
+"yang lebih perlahan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
+"senarai pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
+"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Partikel ketika menggali"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Melumpuhkan antitipu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Menolak kata laluan kosong"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr ""
+"Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Kekunci jatuhkan item"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
+"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
+"Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Membolehkan kayu bedik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Membolehkan sokongan saluran mods."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Membolehkan keselamatan mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Bolehkan pengesahan pendaftaran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Membolehkan pengesahan pendaftaran apabila menyambung kepada pelayan.\n"
+"Jika dilumpuhkan, akaun baru akan didaftarkan secara automatik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
+"Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
+"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
+"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
+"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
+"sangkakan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
+"pelayan).\n"
+"Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
+"tekstur)\n"
+"apabila menyambung ke pelayan permainan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
+"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n"
+"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
+"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
+"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
+"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
+"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
+"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
+"oleh pek\n"
+"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
+"Perlukan pembayang dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Membolehkan peta mini."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
+"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
+"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+"Membolehkan sistem bunyi.\n"
+"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
+"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
+"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Kaedah entiti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
+"antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
+msgstr ""
+"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n"
+"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n"
+"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n"
+"yang terpisah antara satu sama lain.\n"
+"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n"
+"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS di menu jeda"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Hingar faktor"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Laluan fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Bayang fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Saiz fon berbalik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Kekunci pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Pergerakan pantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
+"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Medan pandang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Kedalaman pengisi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Hingar kedalaman pengisi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Pemetaan tona sinematik"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar "
+"sepenuhnya,\n"
+"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap "
+"atau\n"
+"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur "
+"tersebut\n"
+"ketika ia sedang dimuatkan."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Penapisan"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Hingar 2D pertama daripada empat yang mentakrifkan ketinggian bukit/gunung."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Hingar 3D pertama daripada dua yang mentakrifkan terowong."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Benih peta tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Kayu bedik maya tetap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Ketumpatan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y maksimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimum tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Hingar tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Jarak tirusan tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Aras air tanah terapung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Kekunci terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Terbang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Mula Kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Kekunci togol kabut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Fon tebal secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Fon italik secara lalainya"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Bayang fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Nilai alfa bayang fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz fon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n"
+"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format mesej sembang pemain. Rentetan berikut ialah pemegang tempat yang "
+"sah:\n"
+"@name (untuk nama), @message (untuk mesej), @timestamp (pilihan, untuk cop "
+"masa)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Lalai Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Kelegapan Latar Belakang Skrin-Penuh Formspec"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang asal formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan asal latar belakang formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Warna latar belakang skrin-penuh formspec (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Kelegapan latar belakang skrin-penuh formspec (antara 0 dan 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Kekunci ke depan"