]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/it/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / it / minetest.po
index 0779ba55a4c79e2e2a8f9a5c3d741f9896cc8f7d..b4930bf850c1eba4821ad3553abde96af6b74696 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jacques Lagrange <Jacques.Reads@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
 "minetest/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -12,16 +12,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Dimensione massima della coda esterna della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Empty command."
+msgstr "Comandi della chat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Torna al menu"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "List online players"
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Online players: "
+msgstr "Gioco locale"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr ""
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr ""
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
-msgstr "Ricompari"
+msgstr "Rinasci"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
 msgstr "Sei morto"
 
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "You died"
 msgstr "Sei morto"
 
+#: builtin/client/death_formspec.lua
+#, fuzzy
+msgid "You died."
+msgstr "Sei morto"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+#, fuzzy
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Comando locale"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occurred in a Lua script:"
 msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua:"
@@ -34,10 +112,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore:"
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principale"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Riconnettiti"
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Riconnettiti"
@@ -46,10 +120,6 @@ msgstr "Riconnettiti"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
 
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "Il server ha richiesto una riconnessione:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "La versione del protocollo non coincide. "
@@ -62,12 +132,6 @@ msgstr "Il server impone la versione $1 del protocollo. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
 
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
-"connessione internet."
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
@@ -76,7 +140,8 @@ msgstr "Supportiamo solo la versione $1 del protocollo."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
@@ -86,7 +151,8 @@ msgstr "Supportiamo solo le versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dipendenze:"
 
 msgid "Dependencies:"
 msgstr "Dipendenze:"
 
@@ -96,35 +162,39 @@ msgstr "Disattiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable modpack"
-msgstr "Disabilita pacchetto mod"
+msgstr "Disattiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
-msgstr "Abilita tutto"
+msgstr "Attiva tutto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable modpack"
-msgstr "Abilita pacchetto mod"
+msgstr "Attiva il pacchetto mod"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Impossibile abilitare il mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
+"Impossibile abilitare la mod \"$1\" poiché contiene caratteri non ammessi. "
 "Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
 
 "Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Trova più mod"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No (optional) dependencies"
-msgstr "Dipendenze facoltative"
+msgstr "Nessuna dipendenza (facoltativa)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del gioco."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione del gioco."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No hard dependencies"
@@ -132,7 +202,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione del pacchetto mod."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione per il pacchetto mod."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No optional dependencies"
@@ -155,25 +225,65 @@ msgstr "Mondo:"
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 di $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 in scaricamento,\n"
+"$2 in coda"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Scaricando $1..."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Già installato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Torna al Menu Principale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Torna al Menu Principale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Gioco base:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB non è disponibile quando Minetest viene compilato senza cuRL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Scaricamento..."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
-msgstr "Impossibile scaricere $1"
+msgstr "Impossibile scaricare $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -184,6 +294,14 @@ msgstr "Giochi"
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installa $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Mods"
@@ -198,13 +316,28 @@ msgid "No results"
 msgstr "Nessun risultato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "Nessun risultato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "No updates"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "In coda"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
-msgstr "Pacchetti di immagini"
+msgstr "Pacchetti texture"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Uninstall"
@@ -214,42 +347,203 @@ msgstr "Disinstalla"
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 msgstr "Un mondo chiamato \"$1\" esiste già"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terreno aggiuntivo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Raffreddamento da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Siccità da altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Miscelatura biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Caverne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grotte"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Decorations"
+msgstr "Decorazioni"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Scarica un gioco, per esempio Minetest Game, da minetest.net"
+msgstr "Scarica un gioco, come Minetest Game, da minetest.net"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
 msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Sotterranei"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terreno piatto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Pietre miliari fluttuanti nel cielo"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Generare terreno non-frattale: oceani e sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Colline"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Fiumi umidi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Aumenta l'umidità attorno ai fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Laghi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr "Bassa umidità e calore elevato producono fiumi bassi o secchi"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Generatore mappa"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Generatore mappa"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Valori del generatore mappa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Valori specifici del generatore di mappe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagne"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Colata di fango"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Rete di gallerie e grotte"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nessun gioco selezionato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Nessun gioco selezionato"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Diminuisce il calore con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Diminuisce l'umidità con l'altitudine"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Fiumi a livello del mare"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Seme di generazione"
+msgstr "Seme"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transizione uniforme tra biomi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Strutture che compaiono sul terreno (nessun effetto su alberi ed erba della "
+"giungla creati dal v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr "Strutture che compaiono sul terreno, tipicamente alberi e piante"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Temperato, Deserto"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Temperato, Deserto, Giungla, Tundra, Taiga"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avvertimento: il Minimal Development Test è rivolto agli sviluppatori."
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Erosione della superficie del terreno"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Alberi ed erba della giungla"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Diversifica la profondità dei fiumi"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Caverne davvero grandi in profondità sottoterra"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
+msgstr ""
+"Avvertimento: il Minimal Development Test è inteso per gli sviluppatori."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -261,13 +555,13 @@ msgstr "Non hai nessun gioco installato."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"$1\"?"
+msgstr "Siete sicuri di volere cancellare \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
@@ -279,7 +573,7 @@ msgstr "pkgmgr: percorso non valido \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Vuoi eliminare il mondo \"$1\"?"
+msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -294,8 +588,8 @@ msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
-"Questo pacchetto mod ha un nome esplicito datogli nel suo modpack.conf che "
-"ignorerà qualsiasi rinominazione qui effettuata."
+"Questo pacchetto mod esplicita un nome in modpack.conf che sovrascriverà "
+"ogni modifica qui effettuata."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
@@ -307,13 +601,13 @@ msgstr "Rumore 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Torna alle impostazioni"
+msgstr "< Torna a Impostazioni"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 msgstr "Scorri"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
 msgstr "Scorri"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -323,7 +617,7 @@ msgstr "Modifica"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitat*"
+msgstr "Abilitato"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Lacunarity"
@@ -335,7 +629,7 @@ msgstr "Ottave"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
+msgstr "Scarto"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistance"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Persistance"
@@ -351,12 +645,16 @@ msgstr "Per favore inserisci un numero valido."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Restore Default"
-msgstr "Ripristina predefiniti"
+msgstr "Ripristina"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Scegli la cartella"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 msgstr "Scegli la cartella"
@@ -375,7 +673,7 @@ msgstr "Il valore deve essere almeno $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Il valore non deve essere maggiore di $1."
+msgstr "Il valore deve essere più piccolo di $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
@@ -401,14 +699,25 @@ msgstr "Z"
 msgid "Z spread"
 msgstr "Propagazione Z"
 
 msgid "Z spread"
 msgstr "Propagazione Z"
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "'absvalue'"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 msgstr "'absvalue'"
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
 msgstr "'defaults'"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "defaults"
 msgstr "'defaults'"
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "'eased'"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 msgstr "'eased'"
@@ -445,11 +754,11 @@ msgstr "Install: File: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod valido"
+msgstr "Impossibile trovare un mod o un pacchetto mod validi"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto di immagini"
+msgstr "Impossibile installare un $1 come un pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
@@ -463,9 +772,60 @@ msgstr "Impossibile installare un mod come un $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
 
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossibile installare un pacchetto mod come un $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La lista dei server pubblici è disabilitata"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controlla la tua "
+"connessione internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributori attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Raggio di invio degli oggetti attivi"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti \n"
+"texture forniti dall'utente in un gestore di file / explorer."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Contributori precedenti"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
-msgstr "Mostra contenuti in linea"
+msgstr "Mostra contenuti online"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Content"
@@ -473,7 +833,7 @@ msgstr "Contenuti"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Disabilita pacchetto di immagini"
+msgstr "Disattiva pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
@@ -489,7 +849,7 @@ msgstr "Nessuna dipendenza."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No package description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il pacchetto"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la raccolta"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Rename"
@@ -501,27 +861,7 @@ msgstr "Disinstalla pacchetto"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Utilizza pacchetto di immagini"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributori attivi"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Contributori precedenti"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
+msgstr "Usa pacchetto texture"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
@@ -532,14 +872,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Legare indirizzo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "Legare indirizzo"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Abilita il ferimento"
 
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Abilita il ferimento"
 
@@ -552,8 +888,12 @@ msgid "Host Server"
 msgstr "Ospita un server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "Ospita un server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nome/Password"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installa giochi da ContentDB"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -563,14 +903,22 @@ msgstr "Nuovo"
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
 
 msgid "No world created or selected!"
 msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Avvia il gioco"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Avvia il gioco"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Seleziona mod"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Seleziona mondo:"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 msgstr "Seleziona mondo:"
@@ -581,47 +929,65 @@ msgstr "Porta del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Start Game"
-msgstr "Comincia gioco"
+msgstr "Gioca"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Indirizzo / Porta"
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "- Indirizzo: "
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Canc"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettiti"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Connettiti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Modalità creativa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Ferimento abilitato"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Ferimento"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Elimina preferito"
 
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Elimina preferito"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
 msgstr "Preferito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgstr "Preferito"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Join Game"
-msgstr "Entra in un gioco"
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nome / Password"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gioca online"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "PvP abilitato"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Annunciare il server"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
+msgid "Server Description"
+msgstr "Descrizione del server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -647,10 +1013,6 @@ msgstr "Tutte le impostazioni"
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Ricorda dim. finestra"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 msgstr "Ricorda dim. finestra"
@@ -659,10 +1021,6 @@ msgstr "Ricorda dim. finestra"
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtro bilineare"
 
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtro bilineare"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Bump Mapping"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Cambia i tasti"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Cambia i tasti"
@@ -671,13 +1029,30 @@ msgstr "Cambia i tasti"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vetro contiguo"
 
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Vetro contiguo"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombreggiatura carattere"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows: "
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Foglie di qualità"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 msgstr "Foglie di qualità"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Genera Normal Map"
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Medium"
+msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
@@ -687,10 +1062,6 @@ msgstr "Mipmap"
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
 
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Nessun filtro"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Nessun filtro"
@@ -719,18 +1090,10 @@ msgstr "Foglie opache"
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Acqua opaca"
 
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Acqua opaca"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Particelle"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Particelle"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Azzera mondo locale"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Schermo:"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 msgstr "Schermo:"
@@ -743,6 +1106,10 @@ msgstr "Impostazioni"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shader (sperimentali)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (non disponibili)"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (non disponibili)"
@@ -775,6 +1142,14 @@ msgstr "Soglia tocco: (px)"
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilineare"
 
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtro trilineare"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Ultra High"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
@@ -787,22 +1162,6 @@ msgstr "Liquidi ondeggianti"
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Piante ondeggianti"
 
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Piante ondeggianti"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Config mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Avvia in locale"
-
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connessione scaduta."
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connessione scaduta."
@@ -821,7 +1180,7 @@ msgstr "Inizializzazione nodi..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Caricamento immagini..."
+msgstr "Caricando le texture..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
@@ -863,10 +1222,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il file password fornito: "
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
 
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Il percorso fornito per il mondo non esiste: "
 
-#: src/client/fontengine.cpp
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
-
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,6 +1254,7 @@ msgstr "- Porta: "
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Pubblico: "
 
 msgid "- Public: "
 msgstr "- Pubblico: "
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 msgstr "- PvP: "
@@ -955,13 +1311,13 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
@@ -970,13 +1326,13 @@ msgstr ""
 "- %s: arretra\n"
 "- %s: sinistra\n"
 "- %s: destra\n"
 "- %s: arretra\n"
 "- %s: sinistra\n"
 "- %s: destra\n"
-"- %s: salta/arrampica\n"
-"- %s: striscia/scendi\n"
-"- %s: butta oggetto\n"
+"- %s: salta/arrampicati\n"
+"- %s: scava/colpisci\n"
+"- %s: piazza/usa\n"
+"- %s: furtivo/scendi\n"
+"- %s: lascia oggetto\n"
 "- %s: inventario\n"
 "- Mouse: gira/guarda\n"
 "- %s: inventario\n"
 "- Mouse: gira/guarda\n"
-"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
-"- Mouse dx: piazza/usa\n"
 "- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
 "- %s: chat\n"
 
 "- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
 "- %s: chat\n"
 
@@ -1109,32 +1465,9 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgstr "Minimappa attualmente disabilitata dal gioco o da una mod"
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Minimappa nascosta"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
+#, fuzzy
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Gioco locale"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1162,11 +1495,11 @@ msgstr "Attivato"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione disabilitata"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento disabilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Modalità movimento inclinazione abilitata"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento abilitata"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
@@ -1196,6 +1529,14 @@ msgstr "Volume suono"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Suono disattivato"
 
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Suono disattivato"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Il sistema audio è disabilitato"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Il sistema audio non è supportato su questa build"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Suono attivato"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Suono attivato"
@@ -1228,7 +1569,7 @@ msgstr "Struttura visualizzata"
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
 
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 msgstr "Ingrandimento attualmente disabilitato dal gioco o da un mod"
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "va bene"
 
 msgid "ok"
 msgstr "va bene"
 
@@ -1242,11 +1583,11 @@ msgstr "Chat visualizzata"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
-msgstr "Visore nascosto"
+msgstr "HUD nascosto"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD shown"
-msgstr "Visore visualizzato"
+msgstr "HUD visibile"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Profiler hidden"
@@ -1269,10 +1610,6 @@ msgstr "Indietro"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Blocca maiusc."
 
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Blocca maiusc."
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Canc"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1349,6 +1686,7 @@ msgstr "Maiusc sinistro"
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows sinistro"
 
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows sinistro"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1441,6 +1779,7 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
@@ -1477,6 +1816,7 @@ msgstr "Windows destro"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
@@ -1517,6 +1857,24 @@ msgstr "Pulsante X 2"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
 
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Minimappa nascosta"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Minimappa in modalità texture"
+
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Le password non corrispondono!"
 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Le password non corrispondono!"
@@ -1545,7 +1903,8 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "Prosegui"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgstr "Prosegui"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
+#, fuzzy
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
 msgstr "\"Speciale\" = scendi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgstr "\"Speciale\" = scendi"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -1556,10 +1915,18 @@ msgstr "Avanzam. autom."
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Salto automatico"
 
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Salto automatico"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Indietreggia"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Indietreggia"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr ""
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Cambia vista"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Cambia vista"
@@ -1586,7 +1953,7 @@ msgstr "Diminuisci volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Doppio \"salta\" per scegliere il volo"
+msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1627,7 +1994,7 @@ msgstr "Comando locale"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Muta audio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
@@ -1643,47 +2010,43 @@ msgstr "Selezione raggio"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Schermata"
+msgstr "Screenshot"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Striscia"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
+msgstr "Furtivo"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Scegli visore"
+msgstr "HUD sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Scegli registro chat"
+msgstr "Log chat sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "Scegli rapido"
+msgstr "Corsa sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "Scegli volo"
+msgstr "Volo sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Scegli nebbia"
+msgstr "Nebbia sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Scegli minimappa"
+msgstr "Minimappa sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Scegli incorporea"
+msgstr "Incorporeità sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle pitchmove"
-msgstr "Modalità beccheggio"
+msgstr "Beccheggio sì/no"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
@@ -1717,11 +2080,16 @@ msgstr "Silenziato"
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Volume suono: "
 
 msgid "Sound Volume: "
 msgstr "Volume suono: "
 
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Inserisci "
 
 #: src/gui/modalMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Inserisci "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "it"
 
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "it"
 
@@ -1730,14 +2098,14 @@ msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) Fissa la posizione del joytick virtuale.\n"
-"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla\n"
-"posizione del primo tocco."
+"(Android) Fissa la posizione del joystick virtuale.\n"
+"Se disabilitato, il joystick sarà centrato alla posizione del primo tocco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
 "(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
 "circle."
 msgstr ""
 "(Android) Usa il joystick virtuale per attivare il pulsante \"aux\".\n"
@@ -1750,22 +2118,22 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"Spostamento (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in\n"
-"unità di \"scala\".\n"
-"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0)\n"
-"per creare un punto di comparsa adatto, o per consentire\n"
-"l'ingrandimento su di un punto desiderato per mezzo\n"
-"dell'aumento della \"scala\".\n"
-"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa\n"
-"opportuno con le serie Mandelbrot che usino i parametri\n"
-"predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre situazioni.\n"
-"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per\n"
-"lo spostamento in nodi."
+"Scarto (X,Y,Z) del frattale dal centro del mondo in unità di \"scala\".\n"
+"Può essere usato per spostare un punto desiderato a (0,0) per creare un\n"
+"punto di comparsa adatto, o per consentire l'ingrandimento su di un punto "
+"desiderato\n"
+"per mezzo dell'aumento della \"scala\".\n"
+"Il valore predefinito è regolato per un punto di comparsa opportuno con le "
+"serie Mandelbrot\n"
+"che usino i parametri predefiniti, potrebbe richiedere modifiche in altre\n"
+"situazioni.\n"
+"Varia grossomodo da -2 a 2. Si moltiplichi per \"scala\" per lo scarto in "
+"nodi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1778,23 +2146,14 @@ msgid ""
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
 "Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
 "Scala (X,Y,Z) del frattale in nodi.\n"
-"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte\n"
-"più grande.\n"
-"Questi numeri possono essere impostati su valori molto\n"
-"alti, il frattale non deve necessariamente rientrare nel\n"
-"mondo.\n"
+"La dimensione effettiva del frattale sarà due o tre volte più grande.\n"
+"Questi numeri possono essere impostati su valori molto alti, il frattale non "
+"deve\n"
+"necessariamente rientrare nel mondo.\n"
 "Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
 "Li si aumenti per \"ingrandire\" nel dettaglio del frattale.\n"
-"Il valore predefinito è per una forma schiacciata\n"
-"verticalmente, adatta a un'isola, si impostino tutti e tre\n"
-"i numeri sullo stesso valore per la forma grezza."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più veloce).\n"
-"1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+"Il valore predefinito è per una forma schiacciata verticalmente, adatta\n"
+"a un'isola, si impostino tutti e tre i numeri sullo stesso valore per la "
+"forma grezza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
@@ -1834,6 +2193,10 @@ msgstr "Nuvole in 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Modalità 3D"
 
 msgid "3D mode"
 msgstr "Modalità 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensità della modalità 3D di parallasse"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Rumore 3D che definisce le caverne giganti."
@@ -1846,6 +2209,20 @@ msgstr ""
 "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
 "Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
 
 "Rumore 3D che definisce struttura e altezza delle montagne.\n"
 "Definisce anche la struttura del terreno montano delle terre fluttuanti."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Rumore 3D che stabilisce la struttura delle terre fluttuanti.\n"
+"Se cambiata dal valore predefinito, la 'scala' di rumore (0.7 in modo "
+"predefinito) potrebbe necessitare\n"
+"d'essere aggiustata, dato che l'affusolamento delle terre fluttuanti "
+"funziona meglio quando questo rumore\n"
+"ha un intervallo di valori approssimativamente tra -2.0 e 2.0."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 msgstr "Rumore 3D che definisce la struttura dei muri dei canyon dei fiumi."
@@ -1911,8 +2288,12 @@ msgid "ABM interval"
 msgstr "Intervallo ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Intervallo ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite assoluto di code emerge"
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget di tempo ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite assoluto di blocchi in coda da fare apparire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1962,28 +2343,40 @@ msgstr ""
 "es. per schermi 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "es. per schermi 4K."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
-"sono più chiari.\n"
-"Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+"Aggiusta la densità dello strato della terra fluttuante.\n"
+"Si aumenti il valore per aumentare la densità. Può essere positivo o "
+"negativo.\n"
+"Valore = 0.0: 50% del volume è terra fluttuante.\n"
+"Value = 2.0 (può essere maggiore dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', "
+"provate sempre\n"
+"per essere sicuri) crea uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto mediano "
-"delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Raffreddamento altitudine"
+"Altera la curva di luce applicandovi la 'correzione gamma'.\n"
+"Valori più alti rendono più luminosi i livelli di luce medi e inferiori.\n"
+"Il valore '1.0' lascia inalterata la curva di luce.\n"
+"Questo ha un effetto significativo solo sulla luce diurna e sulla luce "
+"artificiale,\n"
+"ha pochissimo effetto sulla luce notturna naturale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
@@ -2034,9 +2427,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inerzia del braccio, dà un movimento più\n"
-"realistico al braccio quando si muove la\n"
-"visuale."
+"Inerzia del braccio, dà un movimento più realistico\n"
+"al braccio quando si sposta la visuale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2086,6 +2478,16 @@ msgstr "Salvare dim. finestra"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modalità scalamento automatico"
 
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modalità scalamento automatico"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Tasto salta"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tasto per indietreggiare"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Tasto per indietreggiare"
@@ -2130,14 +2532,26 @@ msgstr "Parametri di rumore dell'API dei biomi per temperatura e umidità"
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Rumore biomi"
 
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Rumore biomi"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distanza di ottimizzazione dell'invio dei blocchi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Percorso dei font monospaziali in grassetto e corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Percorso dei caratteri in grassetto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Percorso caratteri monospaziale in grassetto"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Costruisci dentro giocatore"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Costruisci dentro giocatore"
@@ -2146,18 +2560,14 @@ msgstr "Costruisci dentro giocatore"
 msgid "Builtin"
 msgstr "Incorporato"
 
 msgid "Builtin"
 msgstr "Incorporato"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bumpmapping"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Distanza in nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
+"Distanza dei nodi del \"piano di ritaglio vicino\" alla telecamera, tra 0 e "
 "0.5.\n"
 "La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
 "Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
 "0.5.\n"
 "La maggior parte degli utenti non dovrà cambiarla.\n"
 "Aumentarla può ridurre l'artificialità sulle GPU più deboli.\n"
@@ -2173,7 +2583,7 @@ msgstr "Fluidità della telecamera in modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta dell'aggiornamento della telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'aggiornamento della telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
@@ -2219,30 +2629,31 @@ msgstr "Soglia della caverna"
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite superiore della caverna"
 
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite superiore della caverna"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cambia l'UI del menu principale:\n"
-"-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore pacchetti "
-"grafici, ecc.\n"
-"-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
-"grafici.\n"
-"Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
+"Centro della gamma di amplificazione della curva di luce.\n"
+"Dove 0.0 è il livello di luce minimo, 1.0 è il livello di luce massimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Limite dei messaggi di chat per l'espulsione"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Dimensione del carattere dell'area di messaggistica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tasto della chat"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Tasto della chat"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Livello del registro dell'area di messaggistica"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 msgstr "Numero limite dei messaggi di chat"
@@ -2261,7 +2672,7 @@ msgstr "Lunghezza massima dei messaggi di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta della chat"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
@@ -2281,7 +2692,7 @@ msgstr "Tasto modalità cinematic"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
-msgstr "Pulizia delle immagini trasparenti"
+msgstr "Pulizia delle texture trasparenti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
@@ -2327,6 +2738,11 @@ msgstr "Nuvole nel menu"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Nebbia colorata"
 
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Nebbia colorata"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Nebbia colorata"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
@@ -2337,8 +2753,8 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole di valori da nascondere nel deposito dei "
-"contenuti.\n"
+"Elenco di valori separato da virgole che si vuole nascondere dall'archivio "
+"dei contenuti.\n"
 "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
 "qualificano\n"
 "come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
 "\"nonfree\" può essere usato per nascondere pacchetti che non si "
 "qualificano\n"
 "come \"software libero\", così come definito dalla Free Software "
@@ -2361,9 +2777,10 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
-"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso\n"
-"a funzioni non sicure anche quando è attiva la sicurezza dei moduli\n"
-"(tramite request_insecure_environment()."
+"Elenco separato da virgole dei mod fidati ai quali è permesso l'accesso a "
+"funzioni non sicure\n"
+"anche quando è attiva la sicurezza dei moduli (tramite "
+"request_insecure_environment()."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -2395,7 +2812,11 @@ msgstr "Altezza della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr "Lista nera dei valori per il ContentDB"
+msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB URL"
@@ -2410,8 +2831,8 @@ msgid ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
-"Avanzamento continuo, scelto dal tasto avanzamento automatico.\n"
-"Premi nuovamente il tasto avanzamento automatico o il tasto di\n"
+"Avanzamento continuo, attivato dal tasto avanzamento automatico.\n"
+"Premi nuovamente il tasto di avanzamento automatico o il tasto di "
 "arretramento per disabilitarlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "arretramento per disabilitarlo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2442,17 +2863,15 @@ msgstr "Controlla la ripidità/altezza delle colline."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
-"È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
 "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
 msgstr ""
 "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea gallerie "
-"più larghe."
+"più ampie.\n"
+"Il valore >= 10.0 disabilita completamente la generazione di tunnel ed evita "
+"l'opzione\n"
+"calcoli intensivi del rumore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2467,16 +2886,24 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Trasparenza del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Trasparenza del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Colore del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Colore del mirino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Colore del mirino (R,G,B).\n"
+"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
@@ -2486,13 +2913,9 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Ferimento"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Ferimento"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta delle informazioni di debug"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione delle informazioni di debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
@@ -2507,8 +2930,8 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "Tasto dim. volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Tasto dim. volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
-msgstr "Va diminuito per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2543,20 +2966,15 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Formato di rapporto predefinito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Formato di rapporto predefinito"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
-"Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Dimensione predefinita della pila"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
-"Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2589,14 +3007,6 @@ msgstr "Definisce la struttura dei canali fluviali di ampia scala."
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
 
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr "Definisce posizione e terreno di colline e laghi facoltativi."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Stabilisce il passo di campionamento dell'immagine.\n"
-"Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Definisce il livello base del terreno."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Definisce il livello base del terreno."
@@ -2629,8 +3039,7 @@ msgid ""
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
 "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
 "Ritardo in ms tra gli aggiornamenti delle mesh sul client. Aumentandolo si\n"
-"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo "
-"sfarfallio\n"
+"ritarderà il ritmo di aggiornamento delle mesh, riducendo così lo sfarfallio "
 "sui client più lenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "sui client più lenti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2645,15 +3054,6 @@ msgstr "Ritardo nella comparsa dei suggerimenti, fissato in millisecondi."
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
 
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Gestione delle API Lua deprecate"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e posizionare "
-"le caverne di liquido.\n"
-"Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "Profondità sotto cui troverete caverne enormi."
@@ -2686,6 +3086,10 @@ msgstr ""
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
 
 msgid "Desynchronize block animation"
 msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Tasto scava"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Particelle di scavo"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Particelle di scavo"
@@ -2708,7 +3112,8 @@ msgstr "Doppio \"salta\" per volare"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Premendo due volte il tasto di salto si sceglie la modalità di volo."
+msgstr ""
+"Premendo due volte il tasto di salto si (dis)attiva la modalità di volo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
@@ -2730,6 +3135,14 @@ msgstr "Y minimo dei sotterranei"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Rumore per le segrete"
 
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Rumore per le segrete"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Abilitare il supporto IPv6 (sia per il client che per il server).\n"
+"Necessario per il funzionamento delle connessioni IPv6."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2739,16 +3152,18 @@ msgstr ""
 "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Questo supporto è sperimentale e l'API potrebbe cambiare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Abilitare i VBO"
+msgid ""
+"Enable colored shadows. \n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Attivare la finestra della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Attivare la finestra della console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Abilitare la modalità creativa per le nuove mappe create."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Abilitare la modalità creativa per tutti i giocatori"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
@@ -2766,6 +3181,13 @@ msgstr "Abilita la sicurezza moduli"
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
 
 msgid "Enable players getting damage and dying."
 msgstr "Abilita il ferimento e la morte dei giocatori."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable poisson disk filtering.\n"
+"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
@@ -2802,9 +3224,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
 "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
 msgstr ""
 "Abilitare per impedire ai client obsoleti di connettersi.\n"
 "I client più vecchi sono compatibili nel senso che non andranno in crash "
-"alla\n"
-"connessione ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove\n"
-"caratteristiche che ti aspetti."
+"alla connessione\n"
+"ai nuovi server, ma potrebbero non supportare tutte le nuove caratteristiche "
+"che ti aspetti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2817,7 +3239,15 @@ msgstr ""
 "server).\n"
 "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
 "scaricare\n"
 "server).\n"
 "I server remoti offrono un sistema significativamente più rapido per "
 "scaricare\n"
-"contenuti multimediali (es. immagini) quando ci si connette al server."
+"contenuti multimediali (es. texture) quando ci si connette al server."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Attivare gli oggetti tampone per i vertici.\n"
+"Questo dovrebbe migliorare notevolmente le prestazioni grafiche."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2830,34 +3260,34 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
 msgstr ""
 "Abilita/Disabilita l'esecuzione di un server IPv6.\n"
-"Ignorata se si imposta bind_address."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
+"Ignorata se si imposta bind_address.\n"
+"Necessita di enable_ipv6 per essere abilitata."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attiva il bumpmapping per le immagini. È necessario fornire le normalmap con "
-"il\n"
-"pacchetto di immagini, o devono essere generate automaticamente.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita la mappatura dei toni filmici \"Uncharted 2\" di Hable.\n"
+"Simula la curva di tono della pellicola fotografica e come questa approssimi "
+"la\n"
+"comparsa di immagini ad alta gamma dinamica. Il contrasto a medio raggio è "
+"leggermente\n"
+"potenziato, i punti salienti e le ombre vengono gradualmente compressi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Attiva l'animazione degli oggetti dell'inventario."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Attiva la cache delle mesh ruotate con facedir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2865,19 +3295,16 @@ msgstr "Attiva la minimappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
-msgstr ""
-"Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
-"Necessita l'attivazione del bumpmapping."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
-"Necessita l'attivazione degli shader."
+"Abilita il sistema audio.\n"
+"Se disabilitato, disabilita completamente tutti i suoni ovunque e i "
+"controlli audio\n"
+"nel gioco non saranno funzionanti.\n"
+"Cambiare questa impostazione richiede un riavvio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
@@ -2889,15 +3316,25 @@ msgstr "Sistemi di entità"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
-"quando impostata su numeri maggiori di 0."
+"Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti. Cambia il comportamento "
+"di affusolamento.\n"
+"Valore = 1.0 crea un affusolamento uniforme, lineare.\n"
+"Valori > 1.0 creano un affusolamento uniforme adatto alle\n"
+"terre fluttuanti separate predefinite.\n"
+"Valori < 1.0 (per esempio 0.25) creano un livello di superficie più definito "
+"con\n"
+"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS nel menu di pausa"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2912,20 +3349,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Fattore di ondeggiamento in caduta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Percorso del carattere di ripiego"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
@@ -2944,8 +3369,9 @@ msgid "Fast movement"
 msgstr "Movimento rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Movimento rapido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Movimento rapido (tramite il tasto \"speciale\").\n"
@@ -2982,19 +3408,19 @@ msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le immagini a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB\n"
-"con quelle vicine completamente trasparenti; normalmente vengono\n"
-"scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte in immagini "
-"trasparenti\n"
-"scure o dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò "
-"al\n"
-"momento del caricamento dell'immagine."
+"Le texture a cui si applicano i filtri possono amalgamare i valori RGB con "
+"quelle vicine completamente trasparenti,\n"
+"che normalmente vengono scartati dagli ottimizzatori PNG, risultando a volte "
+"in texture trasparenti scure o\n"
+"dai bordi chiari. Applicare questo filtro aiuta a ripulire tutto ciò\n"
+"al momento del caricamento della texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
@@ -3019,28 +3445,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "Joystick virtuale fisso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Joystick virtuale fisso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densità delle terre fluttuanti"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Y massimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Rumore base delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Y minimo delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Livello delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Rumore delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Esponente dell'affusolamento delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densità montuosa delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Distanza di affusolamento delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Livello dell'acqua delle terre fluttuanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
@@ -3060,11 +3490,15 @@ msgstr "Inizio nebbia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Tasto scelta nebbia"
+msgstr "Tasto (dis)attivazione nebbia"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Carattere grassetto per impostazione predefinita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Percorso del carattere"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Carattere corsivo per impostazione predefinita"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3075,17 +3509,25 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
-"Spostamento ombreggiatura carattere, se 0 allora l'ombra non sarà disegnata."
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere predefinito, in punti (pt)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione del carattere"
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr "Dimensione carattere del carattere a spaziatura fissa, in punti (pt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
+msgstr ""
+"Dimensione carattere del testo e del prompt dell'area di messaggistica, in "
+"punti (pt).\n"
+"Valore 0 userà la dimensione carattere predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3099,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Formato delle schermate."
+msgstr "Formato degli screenshot."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3184,17 +3626,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
 "degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
 "\n"
 "Impostarla maggiore di active_block_range provocherà il mantenimento\n"
 "degli oggetti attivi, fino a questa distanza, da parte del server, nella\n"
-"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può impedire l'improvvisa\n"
+"direzione in cui guarda il giocatore. (Ciò può evitare l'improvvisa "
 "scomparsa dei mob)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 "scomparsa dei mob)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "BPP dello schermo intero"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modalità a schermo intero."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 msgstr "Modalità a schermo intero."
@@ -3211,14 +3649,6 @@ msgstr "Filtro di scala dell'interfaccia grafica"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro di scala txr2img"
 
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "Filtro di scala txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Generare le normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Callback globali"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Callback globali"
@@ -3230,17 +3660,26 @@ msgid ""
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributi globali di generazione della mappa.\n"
 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributi globali di generazione della mappa.\n"
-"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni\n"
-"eccetto alberi ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione\n"
-"controlla tutte le decorazioni."
+"In Mapgen v6 il valore 'decorations' controlla tutte le decorazioni eccetto "
+"alberi\n"
+"ed erba della giungla, in tutti gli altri questa opzione controlla tutte le "
+"decorazioni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello massimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei massimi livelli di luce."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradiente della curva della luce al livello minimo di luce.\n"
+"Controlla il contrasto dei livelli di luce più bassi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -3264,26 +3703,25 @@ msgstr "Moduli HTTP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Fattore di scala del visore"
+msgstr "Fattore di scala dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del visore"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
-"-   legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
-"(predefinito per i rilasci).\n"
-"-   log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
-"(predefinito per il debug).\n"
-"-   error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
-"per lo sviluppo di moduli)."
+"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
+"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
+"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta "
+"(impostazione predefinita).\n"
+"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata "
+"(consigliata per gli sviluppatori di mod)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3308,7 +3746,9 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Rumore del calore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Rumore del calore"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Componente altezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3319,10 +3759,6 @@ msgstr "Rumore dell'altezza"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
 
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Rumore di selezione dell'altezza"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU ad alta precisione"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Ripidità delle colline"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Ripidità delle colline"
@@ -3515,6 +3951,16 @@ msgstr "Tasto riquadro 9 della barra di scelta rapida"
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
 
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quanto fare profondi i fiumi."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Con quale velocità si muovono le onde dei liquidi. Più alto = più veloce.\n"
+"Se negativo, le onde dei liquidi si sposteranno all'indietro.\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -3547,10 +3993,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Server IPv6"
 
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Server IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Supporto IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3560,9 +4002,9 @@ msgstr ""
 "per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "per non sprecare la potenza della CPU senza alcun beneficio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
 "Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
 "enabled."
 msgstr ""
 "Se disabilitata, si usa il tasto \"speciale\" per volare velocemente,\n"
@@ -3576,11 +4018,13 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Se abilitata il sever effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa\n"
-"basandosi sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può\n"
-"ridurre del 50-80% il numero dei blocchi inviati al client. Il client non\n"
-"riceverà più i blocchi più invisibili cosicché l'utilità della modalità\n"
-"incorporea è ridotta."
+"Se abilitata il server effettuerà l'occlusion culling dei blocchi mappa "
+"basandosi\n"
+"sulla posizione degli occhi del giocatore. Questo può ridurre del 50-80% il "
+"numero dei blocchi\n"
+"inviati al client. Il client non riceverà più la maggior parte degli "
+"invisibili\n"
+"cosicché l'utilità della modalità incorporea è ridotta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3593,13 +4037,15 @@ msgstr ""
 "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Richiede il privilegio \"noclip\" sul server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
 "descending."
 msgstr ""
-"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"striscia\" per "
-"arrampicarsi o scendere."
+"Se abilitata, si usa il tasto \"speciale\" invece di \"furtivo\" per "
+"arrampicarsi e\n"
+"scendere."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3618,8 +4064,8 @@ msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
-"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo\n"
-"spegnimento del server.\n"
+"Se abilitata, i dati non validi del mondo non provocheranno lo spegnimento "
+"del server.\n"
 "Attivala solo se sai cosa stai facendo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Attivala solo se sai cosa stai facendo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3655,6 +4101,12 @@ msgstr ""
 "get_node\n"
 "sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
 
 "get_node\n"
 "sono limitate a questa distanza dal giocatore al nodo."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
@@ -3663,8 +4115,8 @@ msgid ""
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
 "Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
 msgstr ""
 "Se la dimensione del file debug.txt supera il numero di Mb indicati in\n"
-"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in "
-"debug.txt.1,\n"
+"questa impostazione quando viene aperto, il file viene rinominato in debug."
+"txt.1,\n"
 "eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
 "debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
 
 "eliminando un eventuale debug.txt.1 più vecchio.\n"
 "debug.txt viene rinominato solo se c'è questa impostazione."
 
@@ -3770,6 +4222,14 @@ msgstr "Invertire il mouse"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
 
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverte il movimento verticale del mouse."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Percorso del carattere corsivo a spaziatura fissa"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Tempo di vita delle entità oggetto"
@@ -3785,11 +4245,11 @@ msgid ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "increases processing load.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
-"Iterazioni della funzione ricorrente.\n"
-"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine, ma\n"
-"aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
-"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico\n"
-"simile al generatore di mappe v7."
+"Iterazioni della funzione ricorsiva.\n"
+"Aumentarle aumenta l'ammontare del dettaglio fine,\n"
+"ma aumenta anche il carico di elaborazione.\n"
+"A iterazioni = 20 questo generatore di mappe ha un carico simile al "
+"generatore di mappe v7."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick ID"
@@ -3799,6 +4259,10 @@ msgstr "ID del joystick"
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
 
 msgid "Joystick button repetition interval"
 msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick deadzone"
+msgstr "Deadzone joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 msgstr "Sensibilità del tronco del joystick"
@@ -3901,6 +4365,16 @@ msgstr ""
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per scavare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -4043,6 +4517,16 @@ msgstr ""
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Tasto per piazzare.\n"
+"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
@@ -4391,7 +4875,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per strisciare.\n"
+"Tasto per muoversi furtivamente.\n"
 "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
 "disattivato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "Usato anche per scendere, e per immergersi in acqua se aux1_descends è "
 "disattivato.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
@@ -4413,7 +4897,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scattare schermate.\n"
+"Tasto per scattare gli screenshot.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4483,7 +4967,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la modalità di movimento di pendenza.\n"
+"Tasto per scegliere la modalità di inclinazione del movimento. \n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4524,7 +5008,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione della nebbia.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione della nebbia.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4534,7 +5018,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Tasto per scegliere la visualizzazione del visore.\n"
+"Tasto per attivare/disattivare la visualizzazione dell'HUD.\n"
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4601,12 +5085,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "Profondità delle caverne grandi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Profondità delle caverne grandi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tasto console grande di chat"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di caverne di grandi dimensioni"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporzione inondata della grotta grande"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondità della lava"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Tasto console grande di chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4638,6 +5130,14 @@ msgstr ""
 "Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
 "sono aggiornati in generale sulla rete."
 
 "Durata di uno scatto del server e intervallo con cui gli oggetti\n"
 "sono aggiornati in generale sulla rete."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Lunghezza delle onde dei liquidi.\n"
+"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr ""
@@ -4673,28 +5173,28 @@ msgstr ""
 "-   verbose (verboso)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "-   verbose (verboso)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro dell'aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Diffusione dell'aumento della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Nitidezza della luminosità"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite di code emerge su disco"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite di code emerge da generare"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente basso della curva di luce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4704,8 +5204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
 "da (0,0,0).\n"
 msgstr ""
 "Limite della generazione della mappa, in nodi, in tutte e sei le direzioni "
 "da (0,0,0).\n"
-"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite "
-"del\n"
+"Sono generati solo i pezzi di mappa completamente all'interno del limite del "
 "generatore di mappe.\n"
 "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
 
 "generatore di mappe.\n"
 "Il valore è immagazzinato per ciascun mondo."
 
@@ -4776,12 +5275,12 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Limite inferiore Y dei sotterranei."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script del menu principale"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite inferiore Y delle terre fluttuanti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Stile del menu principale"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script del menu principale"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4790,14 +5289,18 @@ msgstr ""
 "Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
 "tramonto) e direzione della visuale."
 
 "Far sì che i colori di nebbia e cielo dipendano da ora del giorno (alba/"
 "tramonto) e direzione della visuale."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes all liquids opaque"
 msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Cartella della mappa"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 msgstr "Cartella della mappa"
@@ -4810,40 +5313,40 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Valleys.\n"
-"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
-"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
-"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
-"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
-"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
+"Flat.\n"
+"Al mondo piatto possono essere aggiunti laghi e colline occasionali."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"piatto.\n"
+"frattale.\n"
 "'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
 "'terrain' abilita la generazione di terreno non-frattale:\n"
-"oceano, isole e sotterranei."
+"oceano, isole e sottoterra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
 msgstr ""
 "Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe "
-"Flat.\n"
-"Al mondo piatto si possono aggiungere laghi e colline occasionali."
+"Valleys.\n"
+"\"altitude_chill\": riduce il calore con l'altitudine.\n"
+"\"humid_rivers\": aumenta l'umidità attorno ai fiumi.\n"
+"\"vary_river_depth\": se abilitato, bassa umidità e calore alto provocano\n"
+"l'abbassamento del livello dei fiumi e saltuariamente le secche.\n"
+"\"altitude_dry\": riduce l'umidità con l'altitudine."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@@ -4865,10 +5368,14 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attributi di generazione della mappa specifici del generatore di mappe v7.\n"
-"\"ridges\" abilita i fiumi."
+"Attributi di generazione mappa specifici per il generatore di mappe v7.\n"
+"'ridges': fiumi.\n"
+"'floatlands': masse di terra fluttuanti nell'atmosfera.\n"
+"'caverns': caverne giganti profondamente sottoterra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
@@ -4878,6 +5385,11 @@ msgstr "Limite di generazione della mappa"
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
 
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervallo di salvataggio della mappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Map update time"
+msgstr "Scatto di aggiornamento del liquido"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limite dei blocchi mappa"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Limite dei blocchi mappa"
@@ -4954,10 +5466,6 @@ msgstr "Valori specifici del generatore di mappe Valleys"
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Debug del generatore mappa"
 
 msgid "Mapgen debug"
 msgstr "Debug del generatore mappa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Valori del generatore mappa"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nome del generatore mappa"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 msgstr "Nome del generatore mappa"
@@ -4987,8 +5495,14 @@ msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "FPS massimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
+"pausa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
@@ -4998,12 +5512,21 @@ msgstr "Numero massimo di blocchi caricati a forza"
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
 
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Larghezza massima della barra di scelta rapida"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite massimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite massimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr ""
 "high speed."
 msgstr ""
-"Resistenza massima dei liquidi. Gestisce la decelerazione \n"
+"Resistenza massima dei liquidi. Controlla la decelerazione \n"
 "quando si entra ad alta velocità in un liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "quando si entra ad alta velocità in un liquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5024,20 +5547,28 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere generati.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
 msgstr ""
 "Numero massimo di blocchi da accodarsi che devono essere caricati da file.\n"
-"Lascia vuoto per fare in modo che venga scelto automaticamente un\n"
-"ammontare adeguato."
+"Questo limite viene imposto per ciascun giocatore."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
+msgstr ""
+"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
+"verranno messi in coda.\n"
+"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@@ -5107,11 +5638,20 @@ msgstr ""
 "della coda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "della coda."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
 "mod)."
 
 msgstr ""
 "Tempo massimo in ms che può richiedere lo scaricamento di un file (es. un "
 "mod)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Utenti massimi"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Utenti massimi"
@@ -5136,6 +5676,10 @@ msgstr "Messaggio del giorno mostrato ai giocatori che si connettono."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
 
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Metodo usato per evidenziare l'oggetto scelto."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Livello di registro minimo da scriversi nell'area di messaggistica."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimappa"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Minimappa"
@@ -5148,9 +5692,18 @@ msgstr "Tasto minimappa"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
 
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "Altezza di scansione della minimappa"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimo di grotte casuali di grandi dimensioni per pezzo di mappa."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Limite minimo di piccole grotte casuali per pezzo di mappa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Dimensione minima dell'immagine"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
@@ -5162,7 +5715,7 @@ msgstr "Canali mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra del visore."
+msgstr "Modifica la dimensione degli elementi della barra dell'HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
@@ -5210,7 +5763,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Tasto silenzio"
+msgstr "Tasto muta"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
@@ -5235,8 +5788,8 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nome del giocatore.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nome del giocatore.\n"
-"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome\n"
-"sono amministratori.\n"
+"Quando si esegue un server, i client che si connettono con questo nome sono "
+"amministratori.\n"
 "Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Quando si avvia dal menu principale, questo viene scavalcato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5247,8 +5800,8 @@ msgstr ""
 "dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "dei server."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near clipping plane"
-msgstr "Piano di ritaglio vicino"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Piano vicino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -5286,14 +5839,6 @@ msgstr "Intervallo NodeTimer"
 msgid "Noises"
 msgstr "Rumori"
 
 msgid "Noises"
 msgstr "Rumori"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Campionamento normalmap"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Intensità normalmap"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Numero di thread emerge"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Numero di thread emerge"
@@ -5301,9 +5846,6 @@ msgstr "Numero di thread emerge"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
-"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
-"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
@@ -5314,23 +5856,20 @@ msgid ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
-"Numero di emerge thread da usare.\n"
-"Attenzione: Attualmente ci sono diversi bachi che possono provocare crash "
-"quando\n"
-"'num_emerge_threds' è maggiore di 1. Fintanto che questo avviso non viene "
-"rimosso \n"
-"si raccomanda vivamente di impostarlo al valore predefinito 1.\n"
+"Numero di thread di comparsa da usare.\n"
 "Valore 0:\n"
 "Valore 0:\n"
-"-    Selezione automatica. Il numero di emerge thread sarà\n"
-"-    \"numero di processori - 2\", con un limite inferiore di 1.\n"
-"Qualunque altro valore:\n"
-"-    Specifica il numero di emerge thread, con un limite inferiore di 1.\n"
-"Avvertimento: aumentare il numero di emerge thread aumenta la\n"
-"velocità del motore del generatore mappa, ma ciò potrebbe danneggiare\n"
-"le prestazioni del gioco interferendo con altri processi, specialmente in\n"
-"modalità giocatore singolo e/o quando si esegue codice Lua in \""
-"on_generated\".\n"
-"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere \"1\"."
+"-    Selezione automatica. Il numero di thread di comparsa sarà\n"
+"-    'numero di processori - 2', con un limite inferiore di 1.\n"
+"Qualsiasi altro valore:\n"
+"-    Specifica il numero di thread di comparsa, con un limite inferiore di "
+"1.\n"
+"AVVISO: Aumentare il numero dei thread di comparsa aumenta la velocità del "
+"motore\n"
+"del generatore di mappe, ma questo potrebbe danneggiare le prestazioni del "
+"gioco interferendo con\n"
+"altri processi, specialmente in modalità locale e/o quando si esegue codice "
+"Lua in 'on_generated'.\n"
+"Per molti utenti l'impostazione ottimale può essere '1'."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5343,10 +5882,6 @@ msgstr ""
 "Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
 "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
 
 "Questo è un controbilanciare tra spesa di transazione sqlite e\n"
 "consumo di memoria (4096 = 100MB, come regola generale)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Online Content Repository"
 msgstr "Deposito dei contenuti in linea"
@@ -5357,84 +5892,119 @@ msgstr "Liquidi opachi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
-"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
+"Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere predefinito, tra 0 e 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, solitamente "
-"scala/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
+"Apre il menu di pausa quando si perde la messa a fuoco della finestra. Non\n"
+"mette in pausa se è aperta una finestra di dialogo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Percorso del carattere di riserva.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere verrà utilizzato per alcune lingue o se il carattere "
+"predefinito non è disponibile."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Percorso dove salvare gli screenshot. Può essere un percorso assoluto o "
+"relativo.\n"
+"La cartella sarà create se non esiste già."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno, verrà "
+"usato quello predefinito."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Percorso della cartella contenente le texture. Tutte le texture vengono "
+"cercate a partire da qui."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Percorso della cartella degli shader. Se non se ne stabilisce nessuno,\n"
-"verrà usato quello predefinito."
+"Percorso del carattere predefinito.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Il carattere di riserva verrà utilizzato se il carattere non può essere "
+"caricato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Percorso della cartella immagini. Tutte le immagini vengono cercate a "
-"partire da qui."
+"Percorso del carattere a spaziatura fissa.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è abilitata: deve essere un carattere "
+"TrueType.\n"
+"Se l'impostazione \"freetype\" è disabilitata: deve essere un carattere "
+"bitmap o XML vettoriale.\n"
+"Questo carattere viene utilizzato ad es. per la console e lo schermo del "
+"profilatore."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "Pausa alla perdita di fuoco della finestra"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati per il caricamento dal disco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite per giocatore di blocchi accodati da generare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fisica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move key"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Fisica"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move mode"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Modalità movimento pendenza"
+msgstr "Modalità inclinazione movimento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Tasto piazza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5456,6 +6026,11 @@ msgstr "Distanza di trasferimento del giocatore"
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Giocatore contro giocatore"
 
 msgid "Player versus player"
 msgstr "Giocatore contro giocatore"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtraggio bilineare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
@@ -5470,10 +6045,9 @@ msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono "
-"premuti\n"
+"Impedisce la ripetizione di scavo e posizionamento quando si tengono premuti "
 "i pulsanti del mouse.\n"
 "i pulsanti del mouse.\n"
-"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per caso."
+"Abilitalo quando scavi o piazzi troppo spesso per sbaglio."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
@@ -5500,12 +6074,33 @@ msgstr "Generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Tasto di scelta del generatore di profili"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione del generatore di profili"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
 msgstr "Generazione di profili"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
 msgstr "Generazione di profili"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Indirizzo del listener Prometheus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Indirizzo del listener Prometheus.\n"
+"Se Minetest viene compilato con l'opzione ENABLE_PROMETHEUS abilitata,\n"
+"abilita il listener delle statistiche per Prometheus su quell'indirizzo.\n"
+"Le statistiche possono essere recuperate su http://127.0.0.1:30000/metrics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+"Proporzione delle grotte di grandi dimensioni che contiene del liquido."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -5514,8 +6109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
 "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
 msgstr ""
 "Raggio dell'area delle nuvole fissato in numero di 64 nodi quadrati nuvola.\n"
 "Valori maggiori di 26 cominceranno a produrre interruzioni appuntite agli "
-"angoli\n"
-"delle aree nuvola."
+"angoli delle aree nuvola."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5533,6 +6127,10 @@ msgstr "Tasto di scelta del raggio"
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messaggi di chat recenti"
 
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messaggi di chat recenti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Percorso del carattere regolare"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "File multimediali remoti"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "File multimediali remoti"
@@ -5603,10 +6201,6 @@ msgstr "Dimensione del rumore dei crinali montani"
 msgid "Right key"
 msgstr "Tasto des."
 
 msgid "Right key"
 msgstr "Tasto des."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River channel depth"
 msgstr "Profondità dell'alveo dei fiumi"
@@ -5694,15 +6288,15 @@ msgstr "Larghezza dello schermo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartella delle schermate"
+msgstr "Cartella degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato delle schermate"
+msgstr "Formato degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Qualità delle schermate"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5710,8 +6304,8 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Qualità delle schermate. Usata solo per il formato JPEG.\n"
-"1 significa qualità peggiore, 100 significa qualità migliore.\n"
+"Qualità degli screenshot. Usata solo per il formato JPEG.\n"
+"1 significa la qualità peggiore, 100 quella migliore.\n"
 "Usa 0 per la qualità predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Usa 0 per la qualità predefinita."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5751,44 +6345,44 @@ msgstr "Larghezza del riquadro di selezione"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Seleziona uno dei 18 tipi di frattale.\n"
-"1 = 4D serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
-"2 = 4D serie Julia \"arrotondata\".\n"
-"3 = 4D serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
-"4 = 4D serie Julia \"squadrata\".\n"
-"5 = 4D serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
-"6 = 4D serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
-"7 = 4D serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
-"8 = 4D serie Julia \"variazione\".\n"
-"9 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"10 = 3D serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"11 = 3D serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
-"12 = 3D serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
-"13 = 3D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"14 = 3D serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
-"15 = 3D serie Mandelbrot \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"16 = 3D serie Julia \"coseno Mandelbulb\".\n"
-"17 = 4D serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"18 = 4D serie Julia \"Mandelbulb\"."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Scegli uno dei 18 tipi di frattale.\n"
+"1 = 4D Serie Mandelbrot \"arrotondata\".\n"
+"2 = 4D Serie Julia \"arrotondata\".\n"
+"3 = 4D Serie Mandelbrot \"squadrata\".\n"
+"4 = 4D Serie Julia \"squadrata\".\n"
+"5 = 4D Serie Mandelbrot \"cugino Mandy\".\n"
+"6 = 4D Serie Julia \"cugino Mandy\".\n"
+"7 = 4D Serie Mandelbrot \"variazione\".\n"
+"8 = 4D Serie Julia \"variazione\".\n"
+"9 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = 3D Serie Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"11 = 3D Serie Mandelbrot \"Albero di Natale\".\n"
+"12 = 3D Serie Julia \"Albero di Natale\".\n"
+"13 = 3D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = 3D Serie Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = 3D Serie Mandelbrot \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"16 = 3D Serie Julia \"Coseno Mandelbulb\".\n"
+"17 = 4D Serie Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = 4D Serie Julia \"Mandelbulb\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server / Singleplayer"
@@ -5842,7 +6436,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set the shadow strength.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the shadow update time.\n"
+"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+"resources.\n"
+"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
+"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
@@ -5850,20 +6473,36 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
+"Impostata su vero abilita le foglie ondeggianti.\n"
+"Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Impostata su vero abilita i liquidi ondeggianti (come, ad esempio, "
+"l'acqua).\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Impostata su vero abilita l'acqua ondeggiante.\n"
+"Impostata su vero abilita le piante ondeggianti.\n"
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
 "Necessita l'attivazione degli shader."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Percorso shader"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Percorso shader"
@@ -5881,8 +6520,34 @@ msgstr ""
 "Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Ciò funziona solo col supporto video OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite dell'ombra"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualità degli screenshot"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Dimensione minima della texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere predefinito. Se è 0, "
+"allora l'ombra non sarà disegnata."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5896,6 +6561,18 @@ msgstr "Mostra le informazioni di debug"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
+"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show nametag backgrounds by default"
+msgstr "Mostra lo sfondo del nome per impostazione predefinita"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Messaggio di chiusura"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Messaggio di chiusura"
@@ -5909,9 +6586,9 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, fissata in\n"
+"Dimensione dei pezzi di mappa generati dal generatore mappe, dichiarata in "
 "blocchi mappa (16 nodi).\n"
 "blocchi mappa (16 nodi).\n"
-"AVVERTIMENTO!: non c'è nessun vantaggio, e ci sono diversi pericoli,\n"
+"AVVISO: non c'è nessun beneficio, e ci sono diversi pericoli,\n"
 "nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
 "Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
 "L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
 "nell'aumentare questo valore al di sopra di 5.\n"
 "Ridurre questo valore aumenta la densità di grotte e sotterranei.\n"
 "L'alterazione di questo valore è per uso speciale, si raccomanda di\n"
@@ -5927,6 +6604,10 @@ msgstr ""
 "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
 "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
 
 "Aumentandola si incrementerà l'impatto percentuale sulla cache, diminuendo\n"
 "i dati copiati dal thread principale, riducendo così lo sfarfallio."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Fetta w"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Fetta w"
@@ -5935,6 +6616,14 @@ msgstr "Fetta w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
 
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "Pendenza e riempimento lavorano assieme per modificare le altezze."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Numero massimo di grotte piccole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Numero minimo di grotte piccole"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
@@ -5970,27 +6659,24 @@ msgstr "Rende fluida la rotazione della telecamera. 0 per disattivare."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Tasto striscia"
+msgstr "Tasto furtivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocità di strisciamento"
+msgstr "Velocità furtiva"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
 msgstr "Velocità furtiva, in nodi al secondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Tasto speciale"
+#, fuzzy
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Trasparenza dell'ombreggiatura del carattere"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Tasto speciale per arrampicarsi/scendere"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6007,11 +6693,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Fissa la dimensione predefinita della pila di nodi, oggetti e strumenti.\n"
+"Si noti che mod o giochi possono impostare esplicitamente una pila per "
+"alcuni (o tutti) gli oggetti."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
 msgstr ""
 "Diffusione dell'aumento mediano della curva di luce.\n"
-"Scostamento tipo dell'aumento mediano gaussiano."
+"Controlla l'ampiezza del raggio da aumentare.\n"
+"Scostamento tipo dell'aumento della curva di luce gaussiano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
@@ -6030,16 +6728,18 @@ msgid "Step mountain spread noise"
 msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Rumore della diffusione del passo montano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Intensità delle normalmap generate."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensità della parallasse della modalità 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Intensità della parallasse."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Intensità dell'incremento della curva di luce.\n"
+"I 3 parametri \"incremento\" definiscono un intervallo della luce\n"
+"che ne potenzia la luminosità."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -6049,6 +6749,36 @@ msgstr "Controllo severo del protocollo"
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Elimina i codici di colore"
 
 msgid "Strip color codes"
 msgstr "Elimina i codici di colore"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Livello di superficie dell'aqua facoltativa posizionata su uno strato solido "
+"di terra fluttuante.\n"
+"L'acqua è disabilitata in modo predefinito e sarà posizionata se questo "
+"valore è impostato\n"
+"al di sopra di 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (l'inizio "
+"dell'affusolamento\n"
+"superiore).\n"
+"***AVVISO, PERICOLO POTENZIALE PER MONDI E PRESTAZIONI SERVER***:\n"
+"Quando si abilita il posizionamento dell'acqua, le terre fluttuanti devono "
+"essere configurate e verificate\n"
+"per essere uno strato solido impostando 'mgv7_floatland_density' a 2.0 (o un "
+"altro\n"
+"valore richiesto dipendentemente da 'mgv7_np_floatland', per evitare\n"
+"flussi d'acqua estremamente intensi per il server e per evitare vasti "
+"allagamenti\n"
+"della superficie del mondo sottostante."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite sincronizzato"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "SQLite sincronizzato"
@@ -6103,7 +6833,14 @@ msgstr "Rumore di continuità del terreno"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Percorso delle immagini"
+msgstr "Percorso delle texture"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6114,19 +6851,23 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
-"Le immagini su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
+"Le texture su un nodo possono essere allineate sia al nodo che al mondo.\n"
 "Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
 "mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
 "dintorni.\n"
 "Il primo modo si addice meglio a cose come macchine, arredamento, ecc.,\n"
 "mentre il secondo fa sì che scale e microblocchi si adattino meglio ai "
 "dintorni.\n"
-"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe\n"
-"non essere usata dai server più vecchi, questa opzione consente di imporla\n"
-"per alcuni tipi di nodo. Si noti però che questa è considerata SPERIMENTALE\n"
-"e potrebbe non funzionare bene."
+"Comunque, dato che questa possibilità è nuova, automaticamente potrebbe non "
+"essere usata dai server più vecchi,\n"
+"questa opzione consente di imporla per alcuni tipi di nodo. Si noti però\n"
+"che questa è considerata SPERIMENTALE e potrebbe non funzionare bene."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
 msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The deadzone of the joystick"
+msgstr "La deadzone del joystick"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
@@ -6154,6 +6895,20 @@ msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
 
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr "La distanza in pixel richiesta per avviare l'interazione touch screen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"L'altezza massima della superficie dei liquidi ondulanti.\n"
+"4.0 = L'altezza dell'onda è di due nodi.\n"
+"0.0 = L'onda non si muove affatto.\n"
+"Il valore predefinito è 1.0 (1/2 nodo).\n"
+"Richiede l'abilitazione dei liquidi ondulanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interfaccia di rete sulla quale il server ascolta."
@@ -6175,31 +6930,32 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 "Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
 msgstr ""
 "Il raggio del volume di blocchi attorno ciascun giocatore che è soggetto\n"
-"alle cose del blocco attivo, fissata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
+"alle cose del blocco attivo, dichiarata in blocchi mappa (16 nodi).\n"
 "Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
 "Nei blocchi attivi vengono caricati gli oggetti ed eseguiti gli ABM.\n"
-"Questo è anche la distanza minima in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
+"Questo è anche l'intervallo minimo in cui sono mantenuti gli oggetti attivi "
 "(mob).\n"
 "(mob).\n"
-"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad active_object_range."
+"Questo dovrebbe essere configurato assieme ad "
+"active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 "Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
 "Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
 msgstr ""
 "Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
 "Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
-"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
-"non\n"
-"partire.\n"
-"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
-"con supporto degli shader."
+"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
+"non partire.\n"
+"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
+"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6236,6 +6992,14 @@ msgstr ""
 "scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
 "funzionalità."
 
 "scaricando gli oggetti della vecchia coda. Un valore di 0 disabilita la "
 "funzionalità."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
+"(come frazione dell'intervallo ABM)"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
@@ -6246,12 +7010,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
-"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
+"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
+"tiene\n"
+"premuto il pulsante piazza."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6274,10 +7038,6 @@ msgstr ""
 "Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
 "collinare/montuoso."
 
 "Terzo di 4 rumori 2D che insieme definiscono l'intervallo di altezza "
 "collinare/montuoso."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -6313,14 +7073,13 @@ msgid ""
 "node."
 msgstr ""
 "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
 "node."
 msgstr ""
 "Per ridurre il ritardo, i trasferimenti di blocchi sono rallentati quando un "
-"giocatore\n"
-"sta costruendo qualcosa. Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati "
-"dopo\n"
-"avere posizionato o rimosso un nodo."
+"giocatore sta costruendo qualcosa.\n"
+"Ciò determina per quanto a lungo sono rallentati dopo avere posizionato o "
+"rimosso un nodo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tasto di scelta della modalità telecamera"
+msgstr "Tasto di (dis)attivazione della modalità telecamera"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
@@ -6342,7 +7101,7 @@ msgstr "Filtraggio trilineare"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "Vero = 256\n"
 "Falso = 128\n"
 msgstr ""
 "Vero = 256\n"
 "Falso = 128\n"
@@ -6352,13 +7111,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Moduli fidati"
 
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Moduli fidati"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
-"terreni fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "URL per l'elenco dei server mostrato nella scheda del gioco in rete."
@@ -6379,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 "inferiore,\n"
 "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
 "utente.\n"
 "inferiore,\n"
 "ma è applicato solo al mondo di gioco, mantenendo intatta l'interfaccia "
 "utente.\n"
-"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini\n"
+"Dovrebbe dare un aumento di prestazioni significativo al costo di immagini "
 "meno dettagliate.\n"
 "Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
 
 "meno dettagliate.\n"
 "Più si aumenta il valore, meno dettagliata sarà l'immagine."
 
@@ -6395,6 +7147,10 @@ msgstr "Scaricare i dati server inutilizzati"
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
 
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Livello Y superiore dei sotterranei."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Livello Y superiore delle terre fluttuanti."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Usare l'aspetto 3D per le nuvole invece di quello piatto."
@@ -6406,12 +7162,12 @@ msgstr "Usare un'animazione con le nuvole per lo sfondo del menu principale."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
 msgstr ""
-"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le immagini da "
+"Usare il filtraggio anisotropico quando si guardano le texture da "
 "un'angolazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
 "un'angolazione."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio bilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6419,14 +7175,34 @@ msgid ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Usare il mip mapping per ridimensionare le immagini. Potrebbe aumentare\n"
-"leggermente le prestazioni, specialmente quando si usa un pacchetto di\n"
-"immagini ad alta risoluzione.\n"
+"Usare il mip mapping per ridimensionare le texture. Potrebbe aumentare "
+"leggermente le prestazioni,\n"
+"specialmente quando si usa un pacchetto texture ad alta risoluzione.\n"
 "La correzione gamma del downscaling non è supportata."
 
 "La correzione gamma del downscaling non è supportata."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
+"blocco.\n"
+"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine "
+"nitida,\n"
+"ma non influenza l'interno delle texture\n"
+"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
+"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
+"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
+"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le immagini."
+msgstr "Usare il filtraggio trilineare quando si ridimensionano le texture."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
@@ -6456,12 +7232,6 @@ msgstr "Pendenza valli"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
 
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variazione della profondità del riempitore del bioma."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
-"terreno uniforme delle terre fluttuanti."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variazione dell'altezza montana massima (in nodi)."
@@ -6532,13 +7302,22 @@ msgid "Viewing range"
 msgstr "Raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Raggio visivo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
+#, fuzzy
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
 msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgstr "Il joystick virtuale attiva il pulsante aux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume dei suoni.\n"
+"Necessita l'attivazione dell'audio."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6584,24 +7363,24 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Foglie ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Piante ondeggianti"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Acqua ondeggiante"
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altezza dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
-msgstr "Altezza di ondeggiamento dei liquidi"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocità dell'onda dei liquidi ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
-msgstr "Velocità di ondeggiamento dei liquidi"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Lunghezza d'onda dei liquidi ondulanti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
-msgstr "Durata di ondeggiamento dei liquidi"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Piante ondeggianti"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6623,46 +7402,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
 "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
 msgstr ""
 "Quando gui_scaling_filter_txr2img è Vero, copia quelle immagini\n"
 "dall'hardware al software per il ridimensionamento. Quando è Falso,\n"
-"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video\n"
-"che non supportano correttamente lo scaricamento delle immagini\n"
-"dall'hardware."
+"ripiega sul vecchio metodo di ridimensionamento, per i driver video che\n"
+"non supportano correttamente lo scaricamento delle texture dall'hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory.  Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le immagini a\n"
-"bassa risoluzione possono essere sfocate, così si esegue l'upscaling\n"
-"automatico con l'interpolazione nearest-neighbor per conservare\n"
-"pixel precisi. Questo imposta la dimensione minima delle immagini\n"
-"per le immagini upscaled; valori più alti hanno un aspetto più nitido,\n"
-"ma richiedono più memoria. Sono raccomandate le potenze di 2.\n"
-"Impostarla a un valore maggiore di 1 potrebbe non avere un effetto\n"
-"visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/anisotropico sia\n"
-"abilitato.\n"
+"Quando si usano i filtri bilineare/trilineare/anisotropico, le texture a "
+"bassa risoluzione\n"
+"possono essere sfocate, così viene eseguito l'ingrandimento automatico con "
+"l'interpolazione nearest-neighbor\n"
+"per conservare pixel chiari. Questo imposta la dimensione minima delle "
+"immagini\n"
+"per le texture ingrandite; valori più alti hanno un aspetto più nitido, ma "
+"richiedono più memoria.\n"
+"Sono raccomandate le potenze di 2. Impostarla a un valore maggiore di 1 "
+"potrebbe non avere\n"
+"un effetto visibile, a meno che il filtraggio bilineare/trilineare/"
+"anisotropico sia abilitato.\n"
 "Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
 "dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
 "relativo al mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Questo viene anche usato come dimensione di base per le immagini\n"
 "dei nodi per l'autoridimensionamento delle immagini con allineamento\n"
 "relativo al mondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
 msgstr ""
 "Se si usano caratteri FreeType, richiede la compilazione col supporto "
-"FreeType."
+"FreeType.\n"
+"Se disabilitati, si utilizzano invece i caratteri bitmap e XML vettoriali."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
+msgstr ""
+"Se lo sfondo del nome deve essere mostrato per impostazione predefinita.\n"
+"I moderatori possono comunque impostare uno sfondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Se le animazioni delle immagini dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
+"Se le animazioni delle texture dei nodi dovrebbero essere asincrone per "
 "blocco mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "blocco mappa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6690,6 +7482,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
 
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "Se annebbiare o meno la fine dell'area visibile."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"Se silenziare i suoni. È possibile de-silenziare i suoni in qualsiasi "
+"momento, a meno che\n"
+"il sistema audio non sia disabilitato (enable_sound=false).\n"
+"Nel gioco, puoi alternare lo stato silenziato col tasto muta o usando\n"
+"il menu di pausa."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6698,7 +7503,8 @@ msgstr ""
 "premere F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "premere F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
+#, fuzzy
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
 msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Componente larghezza della dimensione iniziale della finestra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6736,18 +7542,19 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
-"Le immagini allineate al mondo possono essere ridimensionate per\n"
-"estendersi su diversi nodi. Comunque, il server potrebbe non inviare\n"
-"la scala che vuoi, specialmente se usi un pacchetto di texture\n"
-"progettato specialmente; con questa opzione, il client prova a\n"
-"stabilire automaticamente la scala basandosi sulla dimensione\n"
-"dell'immagine.\n"
+"Le texture allineate al mondo possono essere ridimensionate per estendersi "
+"su diversi nodi.\n"
+"Comunque, il server potrebbe non inviare la scala che vuoi, specialmente se "
+"usi un pacchetto texture\n"
+"progettato specificamente; con questa opzione, il client prova a stabilire "
+"automaticamente la scala\n"
+"basandosi sulla dimensione della texture.\n"
 "Si veda anche texture_min_size.\n"
 "Si veda anche texture_min_size.\n"
-"Avvertimento: questa opzione è SPERIMENTALE!"
+"Avviso: questa opzione è SPERIMENTALE!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Modalità immagini allineate al mondo"
+msgstr "Modalità texture allineate al mondo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -6769,6 +7576,20 @@ msgstr "Y del limite superiore delle caverne grandi."
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
 
 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr "Distanza Y sopra cui le caverne si espandono a piena grandezza."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Distanza-Y sopra cui le terre fluttuanti si affusolano dalla piena densità a "
+"niente.\n"
+"L'affusolamento comincia a questa distanza dal limite Y.\n"
+"Per uno strato solido di terra fluttuante, questo controlla l'altezza di "
+"colline/montagne.\n"
+"Dev'essere inferiore o uguale alla metà della distanza tra i limiti Y."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
@@ -6777,12 +7598,6 @@ msgstr "Livello Y della superficie media del terreno."
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
 
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "Livello Y del limite superiore delle caverne."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
-"Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
-"laghi."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "Livello Y del terreno superiore che crea dirupi."
@@ -6796,35 +7611,422 @@ msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "Livello Y del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Livello Y del fondale marino."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
+"su disco.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - Zlib's default compression level\n"
+"0 - no compresson, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest\n"
+"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
+msgstr ""
+"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
+"al client.\n"
+"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
+"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
+"9 - migliore compressione, più lenta\n"
+"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
+"normale)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "Scadenza cURL scaricamento file"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Scadenza cURL"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Limite parallelo cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL parallel limit"
 msgstr "Limite parallelo cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Scadenza cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 = occlusione di parallasse con informazione di inclinazione (più "
+#~ "veloce).\n"
+#~ "1 = relief mapping (più lenta, più accurata)."
+
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Indirizzo / Porta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regola la codifica della gamma per le tabelle della luce. Numeri maggiori "
+#~ "sono più chiari.\n"
+#~ "Questa impostazione è solo per il client ed è ignorata dal server."
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica il restringimento superiore e inferiore rispetto al punto "
+#~ "mediano delle terre fluttuanti di tipo montagnoso."
+
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di azzerare il tuo mondo locale?"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
+
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bit per pixel (o profondità di colore) in modalità schermo intero."
+
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Bump Mapping"
+
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bumpmapping"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Centro dell'aumento mediano della curva della luce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia l'UI del menu principale:\n"
+#~ "-   Completa: mondi locali multipli, scelta del gioco, selettore "
+#~ "pacchetti texture, ecc.\n"
+#~ "-   Semplice: un mondo locale, nessun selettore di gioco o pacchetti "
+#~ "grafici.\n"
+#~ "Potrebbe servire per gli schermi più piccoli."
+
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Config mod"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la densità delle terre fluttuanti di tipo montuoso.\n"
+#~ "È uno spostamento di rumore aggiunto al valore del rumore "
+#~ "'mgv7_np_mountain'."
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla la larghezza delle gallerie, un valore più piccolo crea "
+#~ "gallerie più larghe."
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Riconoscimenti"
+
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Colore del mirino (R,G,B)."
+
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Danno fisico abilitato"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza dell'oscurità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scadenza predefinita per cURL, fissata in millisecondi.\n"
+#~ "Ha effetto solo se Minetest è stato compilato con cURL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definisce aree di terreno uniforme nelle terre fluttuanti.\n"
+#~ "Le terre fluttuanti uniformi avvengono quando il rumore è > 0."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilisce il passo di campionamento della texture.\n"
+#~ "Un valore maggiore dà normalmap più uniformi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sconsigliato, va usata la definizione del bioma per definire e "
+#~ "posizionare le caverne di liquido.\n"
+#~ "Limite verticale della lava nelle caverne grandi."
+
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Scaricamento e installazione di $1, attendere prego..."
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Abilitare i VBO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva il bumpmapping per le texture. È necessario fornire le normalmap\n"
+#~ "con i pacchetti texture, o devono essere generate automaticamente.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Attiva il filmic tone mapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la generazione istantanea delle normalmap (effetto rilievo).\n"
+#~ "Necessita l'attivazione del bumpmapping."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva la parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Necessita l'attivazione degli shader."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzione sperimentale, potrebbe causare spazi visibili tra i blocchi\n"
+#~ "quando impostata su numeri maggiori di 0."
+
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS nel menu di pausa"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombreggiatura del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Trasparenza del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Dimensione del carattere di ripiego"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Rumore base dell'altezza delle terre fluttuanti"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Altezza delle montagne delle terre fluttuanti"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Trasparenza ombreggiatura carattere (opacità, tra 0 e 255)."
+
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Dimensione carattere del carattere di ripiego, in punti (pt)."
+
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "BPP dello schermo intero"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Genera Normal Map"
+
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Generare le normalmap"
+
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU ad alta precisione"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Supporto IPv6."
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondità della lava"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Nitidezza della luminosità"
+
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite di code emerge su disco"
+
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principale"
+
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Stile del menu principale"
+
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+#~ msgstr "Fa lavorare DirectX con LuaJIT. Disabilitare se provoca problemi."
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x2"
+
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x4"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x2"
+
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x4"
+
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nome / Password"
+
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nome/Password"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Campionamento normalmap"
+
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Intensità normalmap"
+
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Numero di iterazioni dell'occlusione di parallasse."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacità (alfa) dell'ombra dietro il carattere di riserva, tra 0 e 255."
+
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deviazione complessiva dell'effetto di occlusione di parallasse, "
+#~ "solitamente scala/2."
+
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Scala globale dell'effetto di occlusione di parallasse."
+
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Parallax Occlusion"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Deviazione dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Modalità dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Scala dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Intensità dell'occlusione di parallasse"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Percorso del carattere TrueType o bitmap."
+
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Percorso dove salvare le schermate."
 
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Sotterranei protundenti"
 
 
 #~ msgid "Projecting dungeons"
 #~ msgstr "Sotterranei protundenti"
 
-#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "PvP abilitato"
+
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Azzera mondo locale"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite dell'ombra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarto (in pixel) dell'ombreggiatura del carattere di riserva. Se è 0, "
+#~ "allora l'ombra non sarà disegnata."
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Speciale"
+
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Tasto speciale"
+
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Avvia in locale"
+
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Intensità delle normalmap generate."
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Intensità dell'aumento mediano della curva di luce."
+
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Questo carattere sarà usato per certe Lingue."
+
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Scegli cinematica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altezza massima tipica, sopra e sotto il punto medio, delle montagne dei "
+#~ "terreni fluttuanti."
+
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variazione dell'altezza delle colline, e della profondità dei laghi sul\n"
+#~ "terreno uniforme delle terre fluttuanti."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
 
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
 
 #~ msgid "Waving Water"
 #~ msgstr "Acqua ondeggiante"
 
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Acqua ondeggiante"
+
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Se i sotterranei saltuariamente si protendono dal terreno."
+
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
 
 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr "Y del limite superiore della lava nelle caverne grandi."
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "Seleziona pacchetto file:"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Livello Y del punto medio delle terre fluttuanti e della superficie dei "
+#~ "laghi."
 
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "Scegli cinematica"
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Livello Y a cui si estendono le ombre delle terre fluttuanti."
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"