+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "Activer les particules"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Réinitialiser le monde"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ecran :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shaders"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Arbres simples"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Lumière douce"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Textures :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr ""
+"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "mappage tonal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Filtrage trilinéaire"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Eau ondulante"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Configurer les mods"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Démarrer une partie solo"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Default textures will be used."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "No information available"
+msgstr "Pas d'information disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Sélectionner un pack de textures :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Texturepacks"
+msgstr "Packs de textures"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Connexion perdue."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes"
+msgstr "Initialisation des blocs"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Initialisation des blocs..."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Chargement des textures..."
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Connection error (timed out?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "gamespec invalide."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
+msgstr "Pas de monde sélectionné et pas d'adresse fournie. Rien à faire."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Nom du joueur trop long."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Provided world path doesn't exist: "
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
+
+#: src/fontengine.cpp
+msgid "needs_fallback_font"
+msgstr ""
+"needs_fallback_font (besoin ou pas des caractères spéciaux dans une police)"
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adresse : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Mode créatif : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Dégâts : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Mode : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Public : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- JcJ : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Nom du serveur : "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Changer les touches"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer votre mot de passe"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Contrôles:\n"
+"- %s1 : avancer\n"
+"- %s2 : reculer\n"
+"- %s3 : à gauche\n"
+"- %s4 : à droite\n"
+"- %s5 : sauter/grimper\n"
+"- %s6 : marcher lentement/descendre\n"
+"- %s7 : lâcher l'objet en main\n"
+"- %s8 : inventaire\n"
+"- Souris : tourner/regarder\n"
+"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
+"- Souris droite : placer/utiliser\n"
+"- Molette souris : sélectionner objet\n"
+"- %s9 : discuter\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"- un seul appui : touche d'activation\n"
+"- double-appui : placement / utilisation\n"
+"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
+"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Quitter vers le menu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Quitter le jeu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Infos de jeu :"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jeu en pause"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Héberger un serveur"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Définitions des items..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "Ko/s"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Média..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "Mo/s"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Définitions des blocs..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Serveur distant"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Solo"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Volume du son"
+
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Volume mis à 0%"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Volume mis à 100%"
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Entrer "
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Procéder"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "\"Use\" = descendre"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change camera"
+msgstr "Changer les touches"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatter"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Réduire le volume"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Plage de visualisation"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventaire"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Touche déjà utilisée"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Commande locale"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Objet suivant"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Objet précédent"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Afficher les stacks"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Distance de vue"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Marcher lentement"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomer"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "appuyez sur une touche"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Changer"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Volume du son : "
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Applications"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr. Maj"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Vider"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôle"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Écraser l'EOF"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Origine"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "Accepter IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "Convertir IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "Échap. IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "Changer de mode IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "Non converti IME"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insérer"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Bouton gauche"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Contrôle gauche"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Menu gauche"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift gauche"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Windows gauche"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Bouton du milieu"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Verr Num"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Pavé num. *"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Pavé num. +"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Pavé num. -"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Pavé num. ."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Pavé num. /"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Pavé num. 0"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Pavé num. 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Pavé num. 2"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Pavé num. 3"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Pavé num. 4"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Pavé num. 5"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Pavé num. 6"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Pavé num. 7"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Pavé num. 8"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Pavé num. 9"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Précédent"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Bouton droit"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Contrôle droite"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Menu droite"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift droit"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Windows droite"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Verr. défilement"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Mise en veille"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Capture d'écran"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulation"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Bouton X 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Bouton X 2"
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "fr"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z) décalage de fractale à partir du centre du monde en unités "
+"\"d'échelle\".\n"
+"Utilisé pour déplacer une zone de frai convenable à proximité des basses "
+"terres (0, 0).\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour les ensembles de Mandelbrot, elle doit "
+"être modifiée pour les ensembles de julia.\n"
+"Portée environ -2 à 2. A multiplier par \"l'échelle\" pour le décalage dans "
+"les nœuds."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
+"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Nuages 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "Mode écran 3D"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
+"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d."
+msgstr ""
+"Support 3D.\n"
+"Options :\n"
+"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
+"- vertical : partage de l'écran vertical.\n"
+"- pageflip: 3D basé sur quadbuffer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Une graine de génération de terrain pour un nouveau monde, laisser vide pour "
+"une graine aléatoire.\n"
+"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr ""
+"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr ""
+"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Limite absolue des files émergentes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Accélération en l'air"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Modificateurs de bloc actif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Adresse où se connecter.\n"
+"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
+"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"réglage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Ajoute des particules lorsqu'un bloc est creusé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
+"les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
+"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+msgstr ""
+"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
+"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Refroidissement en altitude"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Toujours voler et être rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Amplifier les vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir des "
+"meshes\n"
+"quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Filtrage anisotrope"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Annoncer le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Announce to this serverlist.\n"
+"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net."
+msgstr ""
+"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
+"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
+"servers.minetest.net."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruit appliqué aux pommiers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
+"clients.\n"
+"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut\n"
+"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
+"seront pas affichés\n"
+"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
+"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
+"optimisation.\n"
+"Définie en mapblocks (16 nodes)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Automatic forwards key"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automaticaly report to the serverlist."
+msgstr ""
+"Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autosave Screen Size"
+msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Reculer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Hauteur du terrain de base"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Privilèges par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Bruit pour les plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Filtrage bilinéaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Adresse à assigner"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Bruit des biomes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Intégré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Lissage du mouvement de la caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Bruit de cave #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Bruit de grotte #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Largeur de la grotte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Bruit des cave #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Bruit des caves #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Limites des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruit des caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Caillou de caverne"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Limite des cavernes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Chatter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Afficher le chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Commandes de chat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
+"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
+"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
+"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
+"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Taille des chunks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Mode cinématique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Textures transparentes filtrées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Client et Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Personnalisation client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud height"
+msgstr "Hauteur des nuages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Niveau de détails des nuages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuages dans le menu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Brume colorée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Liste des mods de confiance séparés par des virgules qui sont autorisés à "
+"accéder\n"
+"aux API HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/"
+"depuis Internet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
+"accéder aux fonctions non\n"
+"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Verre unifié"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Se connecter à un serveur de média externe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Couleur de la console de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Hauteur de la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console key"
+msgstr "Console de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Avancer en continu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
+msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Touches de contrôle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Durée complet du cycle jour/nuit.\n"
+"Exemples : 72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour ou nuit "
+"reste figé(e)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
+"plus larges."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Message d'interruption du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
+"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
+"Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Créatif"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Opacité du réticule"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Couleur du réticule"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crouch speed"
+msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Dégâts"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Darkness sharpness"
+msgstr "Pic du lac"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Infos de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Vitesse d’accélération par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Jeu par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Jeu par défaut lors de la création d'un nouveau monde.\n"
+"Sera annulé lors de la création d'un nouveau monde dans le menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Mot de passe par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Privilèges par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Format de rapport par défaut"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Définit des zones où les arbres ont des pommes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Définit des zones où on trouve des plages de sable."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr ""
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Niveau de lissage des normal maps.\n"
+"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"illimité)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Traitement d'API Lua obsolète(s)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Particules au minage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Désactiver l'anti-triche"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Refuser les mots de passe vides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Activer souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
+"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Activer la console"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Activer la sécurisation des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr ""
+"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
+"Désactiver pour davantage de performances."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
+"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
+"pas lors de la connexion\n"
+"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
+"fonctionnalités."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
+"Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
+"rapide de télécharger\n"
+"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Facteur de mouvement de bras.\n"
+"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
+"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
+"Ignored if bind_address is set."
+msgstr ""
+"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
+"restreint\n"
+"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
+"Ignoré si bind_address est paramétré."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
+"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
+"meilleur effet de relief,\n"
+"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Active la mini-carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
+"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Active l'occlusion parallaxe.\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Systèmes d'entité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
+"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "FSAA"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Facteur de bruit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font"
+msgstr "Police alternative"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Ombre de la police alternative"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Taille de la police alternative"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Accélération en mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Vitesse en mode rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Mouvement rapide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via use key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
+"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Champ de vision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Champ de vision du zoom"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Champ de vision en degrés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Champ de vision en degrés pendant le zoom. \n"
+"Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Fichier localisé dans /client/serverlist contenant vos serveurs favoris dans "
+"l'onglet multijoueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Profondeur du remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Mappage tonal cinématographique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
+"transparentes.\n"
+"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"transparentes.\n"
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Hauteur des terrains flottants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Voler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Brume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Début du brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Brume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font path"
+msgstr "Chemin du fichier de police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Ombre de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgstr ""
+"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
+"s'affichera pas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format de captures d'écran."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Avancer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Type fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Freetype fonts"
+msgstr "Polices Freetype"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
+"position du client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
+"(16^3 blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie en "
+"mapblocks (16^3 blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Mode plein écran."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Taille du GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Filtrage des images du GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Normal mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Rappels globaux"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération de terrain globaux.\n"
+"Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres\n"
+"et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
+"drapeau contrôle toutes les décorations.\n"
+"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Options graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Niveau du sol"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "Mods utilisant le protocole de transfert hypertexte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "HUD"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
+"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
+"debug).\n"
+"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"développeurs de mods)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"fonction à chaque fois).\n"
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"statistiques."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Bruit de chaleur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height on which clouds are appearing."
+msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "FPU de haute précision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Pente des collines"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Seuil des collines"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
+"mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+msgstr ""
+"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
+"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
+"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
+"inactifs.\n"
+"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
+"mémoire."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Largeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Bruit d'humidité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "Serveur IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 support."
+msgstr "Support IPv6."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
+"il est limité\n"
+"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Si désactivé la touche \"Utiliser\" est utilisée pour voler + mode rapide "
+"(si ceux-ci sont activés)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
+"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
+"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
+"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
+"\"."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
+"solides en volant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
+"and descending."
+msgstr ""
+"Si activé, la touche \"Utiliser\" est utilisée à la place de la touche "
+"\"Sneak\" pour monter ou descendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Si activé, les actions sont enregistrés pour une restauration éventuelle.\n"
+"Cette option est seulement activé quand le serveur démarre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
+"serveur.\n"
+"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
+"passe vide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
+"connecte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
+"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
+"exiguës."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "Dans le jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Instrument d'intégration.\n"
+"Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
+"noyau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Instrument des fonctions de rappel global enregistrées.\n"
+"(tout ce que vous passez dans une fonction minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs actifs de bloc lors "
+"de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Instrumentalise la fonction d'action des modificateurs de blocs chargés lors "
+"de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentalisation"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
+"en secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animation des items d'inventaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Touche d'inventaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverser la souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
+msgstr ""
+"Itérations de la fonction récursive.\n"
+"Contrôle la quantité de détails fins."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "ID de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Type de manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Réglage Julia uniquement: composante W de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"Portée environ -2 et 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
+"determinant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
+"déterminant la forme Julia.\n"
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Vitesse de saut du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour augmenter le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sauter.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer rapidement en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour reculer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour avancer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour se faufiler.\n"
+"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
+"désactivé.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour prendre des captures d'écran.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour passer en mode cinématique.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la mini-carte.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour passer en mode rapide.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour voler.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le "
+"développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher les infos de débogage.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
+"développement.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour activer/désactiver la distance de vue illimitée.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Key use for climbing/descending"
+msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Pic du lac"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Seuil de lacs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur des grandes caves"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche de grande console de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Fonctionnalités de la lave"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
+"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
+"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Touche gauche"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over network."
+msgstr "Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le réseau."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
+"- <rien> (pas d'infos)\n"
+"- aucun (messages sans niveau)\n"
+"- erreur\n"
+"- avertissement\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- prolixe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lightness sharpness"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"- L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
+"- Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"- Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
+"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidité des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Itérations maximales pendant la transformation des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sink"
+msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Charger le profil de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
+"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Chargement des modificateurs de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu game manager"
+msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu mod manager"
+msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"(aube/crépuscule) et la direction du regard."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+"problèmes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Répertoire de la carte du monde"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
+"Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des altitudes "
+"élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
+"Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et dans "
+"les zones où l'eau est assez présente,\n"
+"cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
+"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de manière "
+"explicite."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
+"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
+"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
+"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
+"ignorés.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
+"défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
+"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
+"Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
+"changements.\n"
+"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
+"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
+"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Limites de génération du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Limite des mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Générateur de carte avec des vallées"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Débogage de la génération du terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Générateur de terrain plat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fractales du générateur de terrain"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nom du générateur de carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Générateur de terrain V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Générateur de terrain V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Profondeur des caves massives"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Bruit des caves massives"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "Forme des caves massives."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Paquets maximum par itération"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS maximum"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
+"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
+"fichier.\n"
+"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Définir à -1 pour un montant illimité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente,\n"
+"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
+"du double du nombre\n"
+"de clients maximum sur le serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
+msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Nombre maximal d'objets par bloc"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proportion maximale de la fenêtre à utiliser pour la barre d'inventaire.\n"
+"Utile quand il y a quelque chose à afficher à gauche ou à droite de la barre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
+"queue size unlimited"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
+"millisecondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximum"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Mise en cache des meshes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Message du jour"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mini-carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Mini-carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size for filters"
+msgstr "Taille minimum des textures à filtrer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mip-mapping"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police Monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Taille de la police Monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bruit pour les montagnes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilité de la souris"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Bruit pour la boue"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
+"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this."
+msgstr ""
+"Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un nouveau "
+"monde.\n"
+"Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nom du joueur.\n"
+"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
+"joueurs se connectent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Port du réseau à écouter (UDP).\n"
+"Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Mode sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Bruits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Force des normalmaps"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Nombre de tâches en cours"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
+"number\n"
+"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
+"speed greatly\n"
+"at the cost of slightly buggy caves."
+msgstr ""
+"Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
+"cette valeur\n"
+"pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela va "
+"améliorer grandement\n"
+"la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
+"l'immédiat.\n"
+"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
+"mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Décallage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion Scale"
+msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Mode occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Répertoire des shaders. Si le chemin n'est pas défini, le chemin par défaut "
+"est utilisé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
+"cherchées dans ce dossier."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Physique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
+"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Nom du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distance de transfert du joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus Player"
+msgstr "Mode combat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Port où se connecter (UDP).\n"
+"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes "
+"système)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
+"désactivation.\n"
+"Utile pour les développeurs."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
+"accorder"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profileur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
+"aux coins de l'aire."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Élève le terrain pour former des vallées autour des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrée aléatoire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Média distant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Port distant"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Remplace le menu par défaut par un menu personnalisé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Chemin du rapport"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr "Bruit des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Taille des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Enregistrement des actions"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Mini-carte circulaire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Echelle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale gui by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
+"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
+"l'échelle\n"
+"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
+"sont\n"
+"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Largeur de la fenêtre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Dossier des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Format des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Qualité des captures d'écran"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
+"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Couleur des bords de sélection"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Serveur / Partie solo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresse du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Description du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Nom du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Port du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Fichier des serveurs publics"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
+"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."