]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blobdiff - po/fr/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[minetest.git] / po / fr / minetest.po
index 65612b9ff6d1a49efda8a4d3b10954c4ad8558c1..815a0a4c28fb033d7606e76eab17e9e1c9075754 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Enzo Degraeve <enzodeg40@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Clear the out chat queue"
+msgstr "Effacer la file de sortie de message du tchat"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Empty command."
+msgstr "Commande vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Exit to main menu"
+msgstr "Quitter vers le menu principal"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Invalid command: "
+msgstr "Commande invalide : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Issued command: "
+msgstr "Commande émise : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "List online players"
+msgstr "Liste des joueurs en ligne"
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "Online players: "
+msgstr "Joueurs en ligne : "
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "The out chat queue is now empty."
+msgstr "La file de sortie de message du tchat est maintenant vide."
+
+#: builtin/client/chatcommands.lua
+msgid "This command is disabled by server."
+msgstr "Cette commande est désactivée par le serveur."
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
 
 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
 msgid "Respawn"
@@ -22,35 +58,88 @@ msgstr "Réapparaître"
 msgid "You died"
 msgstr "Vous êtes mort"
 
 msgid "You died"
 msgstr "Vous êtes mort"
 
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Commandes disponibles :"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Available commands: "
+msgstr "Commandes disponibles : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Command not available: "
+msgstr "Commande non disponible : "
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "Get help for commands"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes"
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid ""
+"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
+msgstr ""
+"Utiliser « .help <cmd> » pour obtenir plus d'informations, ou « .help all » "
+"pour tout lister."
+
+#: builtin/common/chatcommands.lua
+msgid "[all | <cmd>]"
+msgstr "[all | <cmd>]"
+
+#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "<none available>"
+msgstr "< aucun disponible >"
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua, il peut s’agir d’un mod :"
+msgid "An error occurred in a Lua script:"
+msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred:"
 msgid "An error occurred:"
-msgstr "Une erreur est survenue :"
+msgstr "Une erreur est survenue :"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: builtin/fstk/ui.lua
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Se reconnecter"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Se reconnecter"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
+msgstr "Le serveur souhaite rétablir une connexion :"
 
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Une nouvelle $1 version est disponible"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods client"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+"Version installée : $1\n"
+"Nouvelle version : $2\n"
+"Visiter $3 pour savoir comment obtenir la nouvelle version et rester à jour "
+"des fonctionnalités et des corrections de bogues."
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -65,10 +154,8 @@ msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr ""
-"Essayez de rechargez la liste des serveurs publics et vérifiez votre "
-"connexion Internet."
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visiter le site web"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,19 +165,28 @@ msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
 
 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Nous supportons seulement les versions du protocole entre $1 et $2."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Enabled, has error)"
+msgstr "(Activé, a une erreur)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "(Unsatisfied)"
+msgstr "(Insatisfait)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Dependencies:"
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Dépend de :"
+msgstr "Dépend de :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable all"
@@ -109,66 +205,120 @@ msgid "Enable modpack"
 msgstr "Activer le pack de mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgstr "Activer le pack de mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "characters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
+"Échec du chargement du mod « $1 » car il contient des caractères non "
 "autorisés.\n"
 "autorisés.\n"
-"Seuls les caractères alphanumériques [a-z0-9_] sont autorisés."
+"Seuls les caractères alphanumériques [a–z0–9_] sont autorisés."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Find More Mods"
+msgstr "Rechercher des mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Mod :"
+msgstr "Mod :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No (optional) dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No game description provided."
 msgstr "Pas de description du jeu fournie."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No hard dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "No modpack description provided."
 msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "No optional dependencies"
+msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr "Dépendances optionnelles :"
+msgstr "Dépendances optionnelles :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "« $1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
+msgstr "Les dépendances $1 et $2 vont être installées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 by $2"
+msgstr "$1 par $2"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid ""
+"$1 downloading,\n"
+"$2 queued"
+msgstr ""
+"$1 en téléchargement,\n"
+"$2 mis en attente"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 downloading..."
+msgstr "Téléchargement de $1…"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 required dependencies could not be found."
+msgstr "Les dépendances nécessaires à $1 n'ont pas pu être trouvées."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
+msgstr "$1 sera installé, et les dépendances de $2 seront ignorées."
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "All packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+msgid "Already installed"
+msgstr "Déjà installé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Retour au menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Back to Main Menu"
 msgstr "Retour au menu principal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
-msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
+msgid "Base Game:"
+msgstr "Jeu de base :"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
+msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Téléchargement…"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Échec du téléchargement de $1"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
@@ -177,22 +327,48 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgstr "Installer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Install $1"
+msgstr "Installer $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install missing dependencies"
+msgstr "Installer les dépendances manquantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgstr "Installation : type de fichier non supporté ou archive endommagée"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun paquet n'a pu être récupéré"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Aucun résultat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "No results"
 msgstr "Aucun résultat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "No updates"
+msgstr "Aucune mise à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Please check that the base game is correct."
+msgstr "Veuillez vérifier que le jeu de base est correct."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Queued"
+msgstr "En file d'attente"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Texture packs"
@@ -204,45 +380,203 @@ msgstr "Désinstaller"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Update All [$1]"
+msgstr "Tout mettre à jour [$1]"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "View more information in a web browser"
+msgstr "Voir plus d'informations dans un navigateur web"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Le monde \"$1\" existe déjà"
+msgstr "Le monde « $1 » existe déjà"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Additional terrain"
+msgstr "Terrain supplémentaire"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Refroidissement en altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Altitude dry"
+msgstr "Faible humidité en altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biome blending"
+msgstr "Mélange de biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Biomes"
+msgstr "Biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caverns"
+msgstr "Cavernes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Caves"
+msgstr "Grottes"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
-msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
+msgid "Decorations"
+msgstr "Décorations"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Téléchargez-en un depuis minetest.net"
+msgid "Development Test is meant for developers."
+msgstr "« Development Test » est destiné aux développeurs."
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Dungeons"
+msgstr "Donjons"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Flat terrain"
+msgstr "Terrain plat"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floating landmasses in the sky"
+msgstr "Masses de terrains flottants dans le ciel"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Floatlands (experimental)"
+msgstr "Terrains flottants (expérimental)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
+msgstr "Générer un terrain non fractal : océans et souterrains"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Hills"
+msgstr "Collines"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Humid rivers"
+msgstr "Rivières irrigantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Increases humidity around rivers"
+msgstr "Augmente l'humidité autour des rivières"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install a game"
+msgstr "Installer un jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Install another game"
+msgstr "Installer un autre jeu"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Lakes"
+msgstr "Lacs"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
+msgstr ""
+"Humidité basse et chaleur élevée rendent les rivières peu profondes ou sèches"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Générateur de terrain"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen"
 msgstr "Générateur de terrain"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen-specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mountains"
+msgstr "Montagnes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mud flow"
+msgstr "Coulée de boue"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Network of tunnels and caves"
+msgstr "Réseau de tunnels et de grottes"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No game selected"
 msgstr "Aucun jeu sélectionné"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces heat with altitude"
+msgstr "Réduit la chaleur avec l'altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Reduces humidity with altitude"
+msgstr "Réduit l'humidité avec l'altitude"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Rivers"
+msgstr "Rivières"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Sea level rivers"
+msgstr "Rivières au niveau de la mer"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Graine"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Seed"
 msgstr "Graine"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Avertissement : le jeu minimal est fait pour les développeurs."
+msgid "Smooth transition between biomes"
+msgstr "Transition progressive entre les biomes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid ""
+"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
+"created by v6)"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le sol (sans effet sur la création d'arbres et "
+"d'herbes de la jungle par v6)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
+msgstr ""
+"Structures apparaissant sur le terrain, généralement des arbres et des "
+"plantes"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert"
+msgstr "Tempéré, désertique"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
+msgstr "Tempéré, désertique, jungle, toundra, taïga"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Terrain surface erosion"
+msgstr "Érosion du sol"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Trees and jungle grass"
+msgstr "Arbres et herbes de la jungle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Vary river depth"
+msgstr "Varier la profondeur fluviale"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Very large caverns deep in the underground"
+msgstr "Très grandes cavernes profondes souterraines"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -254,7 +588,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas de jeu installé."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « $1 » ?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
@@ -264,15 +598,45 @@ msgstr "Supprimer"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : échec de la suppression de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
+msgstr "Gestionnaire de mods : chemin invalide de « $1 »"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "Supprimer le monde \"$1\" ?"
+msgstr "Supprimer le monde « $1 » ?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Joining $1"
+msgstr "Rejoindre $1"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Missing name"
+msgstr "Nom manquant"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
@@ -280,22 +644,23 @@ msgstr "Accepter"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Renommer le pack de mods :"
+msgstr "Renommer le pack de mods :"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid ""
 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
 "override any renaming here."
 msgstr ""
+"Ce pack de mods a un nom explicitement donné dans son fichier modpack.conf "
+"qui remplacera tout renommage effectué ici."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
+msgstr "(Aucune description du paramètre donnée)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "2D Noise"
 msgid "2D Noise"
-msgstr "Bruits"
+msgstr "Bruit 2D"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -306,6 +671,14 @@ msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgstr "Parcourir"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Games"
+msgstr "Contenu : Jeux"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Content: Mods"
+msgstr "Contenu : Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -318,22 +691,20 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgstr "Activé"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "Lacunarity"
 msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Lacunarité"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Octaves"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Offset"
-msgstr "Décallage"
+msgstr "Décalage"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
-msgid "Persistance"
-msgstr "Distance de transfert du joueur"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistance"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -349,73 +720,86 @@ msgstr "Réinitialiser"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select directory"
-msgstr "Choisissez un répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select file"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Montrer les noms techniques"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
 msgid "Show technical names"
 msgstr "Montrer les noms techniques"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
+msgstr "La valeur doit être au moins $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "La valeur doit être inférieure à $1."
+msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à $1."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "X spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart X"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Y spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart Y"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Z spread"
-msgstr ""
+msgstr "Écart Z"
 
 
+#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
+#. It is short for "absolute value".
+#. It can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur absolue"
 
 
+#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
+#. It describes the default processing options
+#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
 msgid "defaults"
 msgid "defaults"
-msgstr "Jeu par défaut"
+msgstr "Paramètres par défaut"
 
 
+#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
+#. It is used to make the map smoother and
+#. can be enabled in noise settings in
+#. main menu -> "All Settings".
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "Lissé"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Activé)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Activé)"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
 msgid "$1 mods"
 msgid "$1 mods"
-msgstr " mods"
+msgstr "$1 mods"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -423,24 +807,13 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
+msgstr "Installer mod : impossible de trouver le nom réel du mod pour : $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
 msgstr ""
-"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
-"pack de mods $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
-"endommagée"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Installation : fichier : \"$1\""
+"Installer mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le pack "
+"de mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -448,11 +821,11 @@ msgstr "Impossible de trouver un mod ou un pack de mods valide"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Échec de l'installation de $1 comme pack de textures"
+msgstr "Impossible d'installer un $1 comme un pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Échec de l'installation du jeu comme un $1"
+msgstr "Impossible d'installer un jeu comme un $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "Unable to install a mod as a $1"
@@ -462,6 +835,61 @@ msgstr "Impossible d'installer un mod comme un $1"
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
 
 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
 msgstr "Impossible d'installer un pack de mods comme un $1"
 
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement…"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Public server list is disabled"
+msgstr "La liste des serveurs publics est désactivée"
+
+#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
+msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
+msgstr ""
+"Essayer de réactiver la liste des serveurs et vérifier votre connexion "
+"Internet."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active Contributors"
+msgstr "Contributeurs actifs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Active renderer:"
+msgstr "Moteur de rendu actif :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Open User Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données utilisateur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid ""
+"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
+"and texture packs in a file manager / explorer."
+msgstr ""
+"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
+"de textures\n"
+"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Contributors"
+msgstr "Anciens contributeurs"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Anciens développeurs principaux"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Share debug log"
+msgstr "Partager le journal de débogage"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Browse online content"
 msgstr "Parcourir le contenu en ligne"
@@ -476,11 +904,11 @@ msgstr "Désactiver le pack de textures"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Information:"
-msgstr "Informations :"
+msgstr "Informations :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paquets installés :"
+msgstr "Paquets installés :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "No dependencies."
@@ -494,10 +922,6 @@ msgstr "Pas de description du paquet disponible"
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-msgid "Select Package File:"
-msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
 msgstr "Désinstaller le paquet"
 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
 msgid "Uninstall Package"
 msgstr "Désinstaller le paquet"
@@ -506,26 +930,6 @@ msgstr "Désinstaller le paquet"
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Utiliser un pack de texture"
 
 msgid "Use Texture Pack"
 msgstr "Utiliser un pack de texture"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Active Contributors"
-msgstr "Contributeurs actifs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Développeurs principaux"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Anciens développeurs principaux"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Annoncer le serveur"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
 msgstr "Annoncer le serveur"
@@ -535,14 +939,10 @@ msgid "Bind Address"
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Activer les dégâts"
 
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Activer les dégâts"
 
@@ -552,11 +952,11 @@ msgstr "Héberger une partie"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Héberger le serveur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+msgid "Install games from ContentDB"
+msgstr "Installer à partir de ContentDB"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "New"
@@ -564,19 +964,23 @@ msgstr "Nouveau"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
+msgstr "Aucun monde créé ou sélectionné !"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jouer"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Play Game"
 msgstr "Jouer"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select Mods"
+msgstr "Sélectionner les mods"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Select World:"
-msgstr "Sélectionner un monde :"
+msgstr "Sélectionner un monde :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Server Port"
@@ -587,48 +991,65 @@ msgid "Start Game"
 msgstr "Démarrer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgstr "Démarrer"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-msgid "Address / Port"
-msgstr "Adresse / Port :"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Connect"
-msgstr "Rejoindre"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Mode créatif"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Damage enabled"
-msgstr "Dégâts activés"
+#. ~ PvP = Player versus Player
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Damage / PvP"
+msgstr "Dégâts / JcJ"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Del. Favorite"
-msgstr "Supprimer favori :"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favori"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Incompatible Servers"
+msgstr "Serveurs incompatibles"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Rejoindre une partie"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Join Game"
 msgstr "Rejoindre une partie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name / Password"
-msgstr "Nom / Mot de passe"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Combat activé"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Public Servers"
+msgstr "Serveurs publics"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Supprimer le favori"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Server Description"
+msgstr "Description du serveur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "(game support required)"
+msgstr "(support du jeu requis)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "3D Clouds"
@@ -636,37 +1057,28 @@ msgstr "Nuages en 3D"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
 msgid "All Settings"
 msgid "All Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Tous les paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-crénelage :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
+msgstr "Anticrénelage :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Sauvegarder automatiquement la taille d'écran"
+msgstr "Sauv. autom. de la taille d'écran"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtrage bilinéaire"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
 msgstr "Filtrage bilinéaire"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Bump Mapping"
-msgstr "Placage de relief"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Changer les touches"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Changer les touches"
@@ -675,26 +1087,38 @@ msgstr "Changer les touches"
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verre unifié"
 
 msgid "Connected Glass"
 msgstr "Verre unifié"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dynamic shadows"
+msgstr "Ombres dynamiques"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Dynamic shadows:"
+msgstr "Ombres dynamiques :"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Arbres détaillés"
+msgstr "Feuilles détaillées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "High"
+msgstr "Élevées"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Low"
+msgstr "Basses"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Génération de Normal Maps"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyennes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap"
-msgstr "MIP mapping"
+msgstr "MIP map"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "MIP map + anisotropie"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
 msgstr "MIP map + anisotropie"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Aucun filtre"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Filter"
 msgstr "Aucun filtre"
@@ -717,43 +1141,39 @@ msgstr "Aucun"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Arbres minimaux"
+msgstr "Feuilles opaques"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Eau opaque"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
 msgstr "Eau opaque"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Activer les particules"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
 msgstr "Activer les particules"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Réinitialiser le monde"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
-msgstr "Ecran :"
+msgstr "Écran :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders (experimental)"
+msgstr "Shaders (expérimental)"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (indisponible)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Shaders (unavailable)"
 msgstr "Shaders (indisponible)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Arbres simples"
+msgstr "Feuilles simples"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
@@ -761,60 +1181,51 @@ msgstr "Lumière douce"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturisation :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Pour activer les textures nuancées, le pilote OpenGL doit être utilisé."
+msgstr "Texturisation :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr "mappage tonal"
+msgstr "Mappage tonal"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "Sensibilité du toucher (px)"
+msgid "Touch threshold (px):"
+msgstr "Sensibilité tactile (px) :"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrage trilinéaire"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
 msgstr "Filtrage trilinéaire"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Leaves"
-msgstr "Feuilles ondulantes"
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevées"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Plants"
-msgstr "Plantes ondulantes"
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très basses"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Eau ondulante"
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Configurer les mods"
+msgid "Waving Liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Démarrer une partie solo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/client/client.cpp
 
 #: src/client/client.cpp
+msgid "Connection aborted (protocol error?)."
+msgstr "Connexion interrompue (erreur de protocole ?)."
+
+#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connexion perdue."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Connexion perdue."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
@@ -822,27 +1233,27 @@ msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisation des blocs..."
+msgstr "Initialisation des blocs"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Chargement des textures..."
+msgstr "Chargement des textures"
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
 
 #: src/client/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Reconstruction des textures nuancées..."
+msgstr "Reconstruction des shaders…"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
+msgstr "Erreur de connexion (perte de connexion ?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu \""
+msgid "Could not find or load game"
+msgstr "Impossible de trouver ou charger le jeu : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "gamespec invalide."
+msgstr "Jeu spécifié invalide."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
@@ -858,20 +1269,15 @@ msgstr "Nom du joueur trop long."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr "Veuillez choisir un nom !"
+msgstr "Veuillez choisir un nom !"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
+msgstr "Le fichier de mot de passe fourni n'a pas pu être ouvert : "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
-msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
-
-#: src/client/fontengine.cpp
-#, fuzzy
-msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "nécessite une police de remplacement"
+msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -879,49 +1285,65 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Voir debug.txt pour plus d'informations."
+"Voir « debug.txt » pour plus d'informations."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Address: "
-msgstr "- Adresse : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "- Mode créatif : "
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "- Damage: "
-msgstr "- Dégâts : "
+msgstr "– Adresse : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr "- Mode : "
+msgstr "– Mode : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Port: "
-msgstr "- Port : "
+msgstr "– Port : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Public: "
-msgstr "- Public : "
+msgstr "– Public : "
 
 
+#. ~ PvP = Player versus Player
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr "- JcJ : "
+msgstr "– JcJ : "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
-msgstr "- Nom du serveur : "
+msgstr "– Nom du serveur : "
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "A serialization error occurred:"
+msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Access denied. Reason: %s"
+msgstr "Accès refusé. Raison : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward disabled"
 msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Transferts automatiques désactivés"
+msgstr "Marche automatique désactivée"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward enabled"
 msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Transferts automatiques activés"
+msgstr "Marche automatique activée"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds hidden"
+msgstr "Limites des blocs cachées"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for all blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour tous les blocs"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for current block"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour le bloc actuel"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
+msgstr "Limites des blocs affichées pour les blocs voisins"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Camera update disabled"
@@ -931,9 +1353,14 @@ msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée"
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
 
 msgid "Camera update enabled"
 msgstr "Mise à jour de la caméra activée"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher les limites des blocs (désactivé par un jeu ou un mod)"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Cinematic mode disabled"
@@ -943,13 +1370,21 @@ msgstr "Mode cinématique désactivé"
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Mode cinématique activé"
 
 msgid "Cinematic mode enabled"
 msgstr "Mode cinématique activé"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Client disconnected"
+msgstr "Client déconnecté"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Client side scripting is disabled"
 msgstr "Les scripts côté client sont désactivés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur..."
+msgstr "Connexion au serveur…"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Connection failed for unknown reason"
+msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Continue"
@@ -963,50 +1398,55 @@ msgid ""
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
 "- %s: move backwards\n"
 "- %s: move left\n"
 "- %s: move right\n"
-"- %s: jump/climb\n"
-"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: jump/climb up\n"
+"- %s: dig/punch\n"
+"- %s: place/use\n"
+"- %s: sneak/climb down\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- %s: drop item\n"
 "- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
 "- Mouse wheel: select item\n"
 "- %s: chat\n"
 msgstr ""
-"Contrôles:\n"
-"- %s : avancer\n"
-"- %s : reculer\n"
-"- %s : à gauche\n"
-"- %s : à droite\n"
-"- %s : sauter/grimper\n"
-"- %s : marcher lentement/descendre\n"
-"- %s : lâcher l'objet en main\n"
-"- %s : inventaire\n"
-"- Souris : tourner/regarder\n"
-"- Souris gauche : creuser/attaquer\n"
-"- Souris droite : placer/utiliser\n"
-"- Molette souris : sélectionner objet\n"
-"- %s : discuter\n"
+"Contrôles :\n"
+"– %s : avancer\n"
+"– %s : reculer\n"
+"– %s : à gauche\n"
+"– %s : à droite\n"
+"– %s : sauter/grimper\n"
+"– %s : creuser/actionner\n"
+"– %s : placer/utiliser\n"
+"– %s : marcher lentement/descendre\n"
+"– %s : lâcher un objet\n"
+"– %s : inventaire\n"
+"– Souris : tourner/regarder\n"
+"– Molette souris : sélectionner un objet\n"
+"– %s : tchat\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating client..."
-msgstr "Création du client..."
+msgstr "Création du client"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Creating server..."
-msgstr "Création du serveur..."
+msgstr "Création du serveur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "Informations de debogage et graphique de profil cachés"
+msgstr "Informations de débogage et graphique du profileur cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info shown"
-msgstr "Infos de débogage affichées"
+msgstr "Informations de débogage affichées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "Informations de debogage, graphique de profil et fils de fer cachés"
+msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid ""
@@ -1023,15 +1463,15 @@ msgid ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
 " --> place single item to slot\n"
 msgstr ""
-"Touches par défaut :\n"
-"Sans menu visible :\n"
-"- un seul appui : touche d'activation\n"
-"- double-appui : placement / utilisation\n"
-"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
-"Menu / Inventaire visible :\n"
-"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
-"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
-"- appui, glissement et appui : pose d'un seul item par emplacement\n"
+"Touches par défaut :\n"
+"Sans menu visible :\n"
+"– un seul appui : touche d'activation\n"
+"– double-appui : placement / utilisation\n"
+"– Glissement du doigt : regarder autour\n"
+"Menu / Inventaire visible :\n"
+"– double-appui (en dehors) : fermeture\n"
+"– objets dans l'inventaire : déplacement\n"
+"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Disabled unlimited viewing range"
@@ -1041,9 +1481,14 @@ msgstr "La limite de vue a été activée"
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
 
 msgid "Enabled unlimited viewing range"
 msgstr "La limite de vue a été désactivée"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Error creating client: %s"
+msgstr "Erreur de création du client : %s"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Retour au menu principal"
+msgstr "Menu principal"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
@@ -1051,15 +1496,15 @@ msgstr "Quitter le jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode disabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide désactivée"
+msgstr "Mode rapide désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée"
+msgstr "Mode rapide activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Vitesse en mode rapide activée (note: pas de privilège 'fast')"
+msgstr "Mode rapide activé (note : pas de privilège « fast »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode disabled"
@@ -1071,7 +1516,7 @@ msgstr "Mode vol activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr "Mode vol activé (note: pas de privilège 'fly')"
+msgstr "Mode vol activé (note : pas de privilège « fly »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Fog disabled"
@@ -1083,7 +1528,7 @@ msgstr "Brouillard activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr "Infos de jeu :"
+msgstr "Infos de jeu :"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -1091,55 +1536,31 @@ msgstr "Jeu en pause"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Hosting server"
-msgstr "Héberger un serveur"
+msgstr "Serveur hôte"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Définitions des items..."
+msgstr "Définitions des objets…"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "KiB/s"
-msgstr "Ko/s"
+msgstr "Kio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Média..."
+msgstr "Média"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "MiB/s"
-msgstr "Mo/s"
+msgstr "Mio/s"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr "La minimap est actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap hidden"
-msgstr "Mini-carte cachée"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
+msgstr "Mini-carte actuellement désactivée par un jeu ou un mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 
 #: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x1"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
-
-#: src/client/game.cpp
-msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijoueur"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1151,11 +1572,11 @@ msgstr "Collisions désactivées"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "Collisions activées (note: pas de privilège 'noclip')"
+msgstr "Collisions activées (note : pas de privilège « noclip »)"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Définitions des blocs..."
+msgstr "Définitions des blocs"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Off"
@@ -1167,15 +1588,15 @@ msgstr "Activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé désactivé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage désactivé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage activé"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "Graphique de profil affiché"
+msgstr "Graphique du profileur affiché"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -1183,11 +1604,11 @@ msgstr "Serveur distant"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Resolving address..."
-msgstr "Résolution de l'adresse..."
+msgstr "Résolution de l'adresse"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Fermeture du jeu..."
+msgstr "Fermeture du jeu"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Singleplayer"
@@ -1201,14 +1622,37 @@ msgstr "Volume du son"
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Son coupé"
 
 msgid "Sound muted"
 msgstr "Son coupé"
 
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is disabled"
+msgstr "Le système audio est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound system is not supported on this build"
+msgstr "Cette compilation ne gère pas l'audio du système"
+
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Son rétabli"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Sound unmuted"
 msgstr "Son rétabli"
 
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "The server is probably running a different version of %s."
+msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s."
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
+msgstr "Impossible d’écouter sur %s car IPv6 est désactivé"
+
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Viewing range changed to %d"
-msgstr "Distance de vue réglée sur %d%1"
+msgstr "Distance de vue réglée sur %d"
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
@@ -1223,7 +1667,7 @@ msgstr "Distance de vue minimale : %d"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
 #: src/client/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr "Volume réglé sur %d%%"
+msgstr "Volume réglé sur %d %%"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Wireframe shown"
@@ -1231,19 +1675,19 @@ msgstr "Fils de fer affichés"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
 
 #: src/client/game.cpp
 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "Le zoom est actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
+msgstr "Zoom actuellement désactivé par un jeu ou un mod"
 
 
-#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+#: src/client/game.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat hidden"
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat hidden"
-msgstr "Chat caché"
+msgstr "Tchat caché"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "Chat shown"
-msgstr "Chat affiché"
+msgstr "Tchat affiché"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
 
 #: src/client/gameui.cpp
 msgid "HUD hidden"
@@ -1274,10 +1718,6 @@ msgstr "Retour"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Verr. Maj"
 
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Verr. Maj"
 
-#: src/client/keycode.cpp
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
-
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
@@ -1336,7 +1776,7 @@ msgstr "Gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Bouton gauche"
+msgstr "Clic gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
@@ -1348,19 +1788,20 @@ msgstr "Menu Gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift gauche"
+msgstr "Maj. gauche"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows gauche"
 
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
 msgstr "Windows gauche"
 
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Middle Button"
-msgstr "Bouton du milieu"
+msgstr "Clic central"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1446,9 +1887,10 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
+#. ~ "Print screen" key
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Capture d'écran"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1460,7 +1902,7 @@ msgstr "Droite"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Bouton droit"
+msgstr "Clic droit"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
@@ -1482,13 +1924,14 @@ msgstr "Windows droite"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Verr. défilement"
 
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Verr. défilement"
 
+#. ~ Key name
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Maj."
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
 
 #: src/client/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
@@ -1520,59 +1963,69 @@ msgstr "Bouton X 2"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
 
 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Mini-carte cachée"
 
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
-msgid "Register and Join"
-msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
+#: src/client/minimap.cpp
+#, c-format
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom ×%d"
 
 
-#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#: src/client/minimap.cpp
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
-"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
-"created on this server.\n"
-"Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
-"creation or click Cancel to abort."
-msgstr ""
-"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
-"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
-"sur ce serveur.\n"
-"Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer "
-"et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur "
-"Annuler pour retourner en arrière."
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
+msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom ×%d"
+
+#: src/client/minimap.cpp
+msgid "Minimap in texture mode"
+msgstr "Mini-carte en mode texture"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Failed to open webpage"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la page Web"
+
+#: src/gui/guiChatConsole.cpp
+msgid "Opening webpage"
+msgstr "Ouverture de la page web"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procéder"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
 msgstr "Procéder"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "\"Spécial\" = descendre"
+msgid "\"Aux1\" = climb down"
+msgstr "« Aux1 » = descendre"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Autoforward"
-msgstr "Avancer automatiquement"
+msgstr "Avancer autom."
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Sauts automatiques"
 
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatic jumping"
 msgstr "Sauts automatiques"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Aux1"
+msgstr "Aux1"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Reculer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
 msgstr "Reculer"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Block bounds"
+msgstr "Limites des blocs"
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Changer la caméra"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Change camera"
 msgstr "Changer la caméra"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat"
 msgid "Chat"
-msgstr "Chatter"
+msgstr "Tchat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -1584,15 +2037,15 @@ msgstr "Console"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. range"
-msgstr "Plage de visualisation"
+msgstr "Réd. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr "Réduire le volume"
+msgstr "Réd. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1604,11 +2057,11 @@ msgstr "Avancer"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. range"
-msgstr "Augmenter la distance"
+msgstr "Augm. la distance"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
+msgstr "Augm. le volume"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
@@ -1623,8 +2076,8 @@ msgid "Key already in use"
 msgstr "Touche déjà utilisée"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgstr "Touche déjà utilisée"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Raccourcis"
+msgid "Keybindings."
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Local command"
@@ -1654,21 +2107,13 @@ msgstr "Capture d'écran"
 msgid "Sneak"
 msgstr "Marcher lentement"
 
 msgid "Sneak"
 msgstr "Marcher lentement"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Special"
-msgstr "Spécial"
-
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Mode cinématique"
-
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle HUD"
-msgstr "Afficher/retirer l'interface"
+msgstr "Interface"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle chat log"
-msgstr "Afficher/retirer le canal de discussion"
+msgstr "Afficher le tchat"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
@@ -1680,28 +2125,28 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fog"
-msgstr "Afficher/retirer le brouillard"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle minimap"
-msgstr "Afficher/retirer la mini-carte"
+msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Mode sans collision"
 
 
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Mode sans collision"
 
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "Mouvement de tang."
+
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
-msgstr "appuyez sur une touche"
+msgstr "Appuyer sur une touche"
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Changer"
 
 
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Change"
 msgstr "Changer"
 
-#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
-
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
@@ -1710,6 +2155,10 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
 msgid "Old Password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
 msgid "Old Password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
+
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
@@ -1719,34 +2168,45 @@ msgid "Muted"
 msgstr "Muet"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
 msgstr "Muet"
 
 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Volume du son : "
-
-#: src/gui/modalMenu.cpp
-msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+#, c-format
+msgid "Sound Volume: %d%%"
+msgstr "Volume du son : %d %%"
 
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "fr"
 
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "fr"
 
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid ""
+"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
+msgstr ""
+"Le nom n'est pas enregistré. Pour créer un compte sur ce serveur, cliquer "
+"sur « S'inscrire »."
+
+#: src/network/clientpackethandler.cpp
+msgid "Name is taken. Please choose another name"
+msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
 msgstr ""
-"(Android) Fixe la position du joystick virtuel.\n"
-"Si désactivé, le joystick virtuel sera centré sur la position du doigt "
+"(Android) Fixe la position de la manette virtuel.\n"
+"Si désactivé, la manette virtuelle sera centrée sur la position du doigt "
 "principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
-"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
 "circle."
 msgstr ""
 "circle."
 msgstr ""
-"(Android) Utiliser le joystick vrituel pour déclencher le bouton \"aux\".\n"
-"Si activé, le joystick virtuel va également appuyer sur le bouton \"aux\" "
+"(Android) Utiliser la manette virtuelle pour déclencher le bouton « Aux1 ».\n"
+"Si activé, la manette virtuelle va également appuyer sur le bouton « Aux1 » "
 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "lorsqu'en dehors du cercle principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1755,22 +2215,21 @@ msgid ""
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
-"(X,Y,Z) de décalage fractal à partir du centre du monde en unités "
-"« échelle ».\n"
-"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré en (0;0) pour créer une\n"
-"zone d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un\n"
-"point désiré en augmentant l'« échelle ».\n"
-"La valeur par défaut est adaptée pour créer un zone d'apparition convenable "
-"pour les ensembles\n"
-"de Mandelbrot avec des paramètres par défaut, elle peut nécessité une "
-"modification dans\n"
-"d'autres situations.\n"
-"Portée environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage des nœuds."
+"(X,Y,Z) de décalage du fractal à partir du centre du monde en unités "
+"« échelle ».\n"
+"Peut être utilisé pour déplacer un point désiré à (0, 0) pour créer une zone "
+"d'apparition convenable, ou pour autoriser à « zoomer » sur un point désiré "
+"en augmentant l'« échelle ».\n"
+"La valeur par défaut est adaptée pour créer une zone d'apparition convenable "
+"pour les ensembles de Mandelbrot crées avec des paramètres par défaut. Elle "
+"peut nécessiter une modification dans d'autres situations.\n"
+"La gamme est d'environ -2 à 2. Multiplier par « échelle » pour le décalage "
+"en nœuds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1782,26 +2241,17 @@ msgid ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
 msgstr ""
-"(Échelle (X,Y,Z) de fractales, en nœuds.\n"
-"La taille des fractales sera 2 à 3 fais plus grande en réalité.\n"
-"Ces nombres peuvent être très grands, les fractales de devant\n"
-"pas être impérativement contenues dans le monde.\n"
-"Augmentez-les pour « zoomer » dans les détails de la fractale.\n"
-"Le réglage par défaut correspond à un forme écrasée verticalement, "
-"appropriée pour\n"
-"un île, rendez les 3 nombres égaux pour la forme de base."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
-"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
-msgstr ""
-"0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
-"1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
+"Échelle (X,Y,Z) de la fractale en nœuds.\n"
+"La taille réelle de la fractale sera 2 à 3 fois plus grande.\n"
+"Ces nombres peuvent être très grands, la fractale n'a pas à être contenue "
+"dans le monde. Les augmenter pour « zoomer » dans les détails de la "
+"fractale.\n"
+"Le valeur par défaut est pour une forme verticalement écrasée convenant pour "
+"une île, définir les 3 nombres égaux pour la forme brute."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "Bruit 2D controllant la forme et taille des montagnes crantées."
+msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille des montagnes crantées."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
@@ -1812,20 +2262,21 @@ msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la forme et taille du pas des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille/fréquence des chaînes de montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des collines arrondies."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
 
 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
 msgstr "Bruit 2D contrôlant la taille et la fréquence des plateaux montagneux."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "Bruit 2D qui localise les vallées et les chenaux des rivières."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
 msgstr "Nuages 3D"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D clouds"
 msgstr "Nuages 3D"
@@ -1834,6 +2285,10 @@ msgstr "Nuages 3D"
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mode écran 3D"
 
 msgid "3D mode"
 msgstr "Mode écran 3D"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode parallax strength"
+msgstr "Intensité parallaxe en mode 3D"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining giant caverns."
 msgstr "Bruit 3D définissant les cavernes géantes."
@@ -1844,7 +2299,20 @@ msgid ""
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
 msgstr ""
 "Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
-"Définit également la structure des montagnes flottantes."
+"Définit également la structure de terrain flottant type montagne."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining structure of floatlands.\n"
+"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
+"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
+"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n"
+"Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) "
+"peut demander à être ajustée, comme l'effilage des terrains flottants "
+"fonctionne mieux quand le bruit à une valeur approximativement comprise "
+"entre -2,0 et 2,0."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -1860,7 +2328,10 @@ msgstr ""
 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Bruit 3D pour les surplombs, falaises, etc. Généralement peu de variations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "Bruit 3D qui détermine le nombre de donjons par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
 msgid ""
 "3D support.\n"
 "Currently supported:\n"
@@ -1874,15 +2345,19 @@ msgid ""
 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Support 3D.\n"
 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Support 3D.\n"
-"Actuellement supporté :\n"
-"-    aucun : pas de sortie 3D.\n"
-"-    anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
-"-    entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
-"-    horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
-"-    vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
-"-    vue mixte : 3D binoculaire.\n"
-"-    pageflip: 3D basé sur quadbuffer.\n"
-"Notez que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+"Actuellement supporté :\n"
+"– aucun : pas de sortie 3D.\n"
+"– anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
+"– entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
+"– horizontal : partage haut/bas de l'écran.\n"
+"– vertical : séparation côte à côte de l'écran.\n"
+"– vue mixte : 3D binoculaire.\n"
+"– « pageflip » : 3D basé sur « quadbuffer ».\n"
+"Noter que le mode entrelacé nécessite que les shaders soient activés."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3d"
+msgstr "3D"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1895,26 +2370,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur plante."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr ""
-"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s’interrompt."
+msgstr "Un message envoyé à tous les joueurs lorsque le serveur s’arrête."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ABM interval"
-msgstr "Intervalle des ABM"
+msgstr "Intervalle « ABM »"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM time budget"
+msgstr "Budget de temps « ABM »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Limite absolue des files émergentes"
+msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
+msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Accélération en l'air"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Accélération en l'air"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
 msgstr "Modificateurs de bloc actif"
@@ -1925,7 +2406,7 @@ msgstr "intervalle de gestion des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Portée des mapblocks actifs"
+msgstr "Portée des blocs actifs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
@@ -1939,8 +2420,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adresse où se connecter.\n"
 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
 msgstr ""
 "Adresse où se connecter.\n"
 "Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
-"Notez que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
-"réglage."
+"Noter que le champ de l'adresse dans le menu principal passe outre ce "
+"paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Adds particles when digging a node."
@@ -1951,39 +2432,61 @@ msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Ajuster la résolution de votre écran (non-X11 / Android seulement) ex. pour "
-"les écrans 4k."
+"Ajuste la configuration des PPP à votre écran (non X11 / Android seulement), "
+"par exemple pour les écrans 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
+msgstr ""
+"Ajuste la densité d'affichage détectée, utilisée pour la mise à l'échelle "
+"des éléments de l'interface utilisateur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
+"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
+"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
+"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
+"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
+"to be sure) creates a solid floatland layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
-"Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
+"Règle la densité de la couche de terrain flottant.\n"
+"Augmenter la valeur pour augmenter la densité. Peut être positive ou "
+"négative.\n"
+"Valeur = 0,0 : 50 % du volume est terrain flottant.\n"
+"Valeur = 2,0 (peut être plus élevée selon « mgv7_np_floatland », toujours "
+"vérifier pour être sûr) créée une couche de terrain flottant solide."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Admin name"
+msgstr "Nom de l’administrateur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
-"dessus et au-dessous du point médian."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Altitude chill"
-msgstr "Refroidissement en altitude"
+"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
+"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
+"plus lumineux.\n"
+"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
+"Cela n'a un effet significatif que sur la lumière du jour et la lumière "
+"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Toujours voler et être rapide"
+msgid "Always fly fast"
+msgstr "Toujours voler vite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Occlusion gamma ambiente"
+msgstr "Occlusion gamma ambiante"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
@@ -2003,7 +2506,7 @@ msgstr "Annoncer le serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce to this serverlist."
-msgstr "Annoncer le serveur publiquement."
+msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name"
@@ -2011,7 +2514,7 @@ msgstr "Ajouter un nom d'objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'info-bulle."
+msgstr "Ajouter un nom d'objet à l'infobulle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Apple trees noise"
@@ -2026,8 +2529,8 @@ msgid ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
 "the arm when the camera moves."
 msgstr ""
-"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste\n"
-"du bras lors des mouvements de caméra."
+"Inertie du bras, donne un mouvement plus réaliste du bras lors des "
+"mouvements de caméra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -2047,45 +2550,51 @@ msgid ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
 "optimization.\n"
 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"À cette distance, le serveur va aggressivement optimiser quels blocs seront "
-"envoyés aux\n"
-"clients.\n"
-"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
-"mais peut\n"
-"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
-"seront pas affichés\n"
-"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
-"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette\n"
+"À cette distance, le serveur va agressivement optimiser quels blocs seront "
+"envoyés aux clients.\n"
+"Des valeurs faibles peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
+"mais peut provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles (certains "
+"blocs ne seront pas affichés sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur "
+"terre).\n"
+"Une valeur supérieure à « max_block_send_distance » désactive cette "
 "optimisation.\n"
 "optimisation.\n"
-"Définie en mapblocks (16 nœuds)."
+"Établie en blocs de carte (16 nœuds)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatic forward key"
 msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Touche de mouvement automatique"
+msgstr "Touche marche automatique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
-"Saute automatiquement sur les obstacles d'un seul bloc de haut.\n"
-"type: bool"
+msgstr "Saute automatiquement sur les obstacles d'un bloc de haut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically report to the serverlist."
-msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs publics."
+msgstr "Déclarer automatiquement le serveur à la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autosave screen size"
-msgstr "Sauver auto. la taile d'écran"
+msgstr "Sauvegarde automatique de la taille d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Mode d'agrandissement automatique"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key"
+msgstr "Touche Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Aux1 key for climbing/descending"
+msgstr "Touche Aux1 pour monter/descendre"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Touche reculer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
@@ -2095,21 +2604,17 @@ msgstr "Niveau du sol de base"
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Hauteur du terrain de base."
 
 msgid "Base terrain height."
 msgstr "Hauteur du terrain de base."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic privileges"
-msgstr "Privilèges par défaut"
+msgstr "Privilèges de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise"
-msgstr "Bruit pour les plages"
+msgstr "Bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Beach noise threshold"
-msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
+msgstr "Seuil de bruit des plages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
@@ -2120,21 +2625,37 @@ msgid "Bind address"
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Adresse à assigner"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
+msgid "Biome API noise parameters"
+msgstr "Paramètres de bruit de l'API des biomes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Bruit des biomes"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Biome noise"
 msgstr "Bruit des biomes"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bobbing"
+msgstr "Balancement"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Chemin de la police en gras"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Placement de bloc à la position du joueur"
@@ -2144,20 +2665,22 @@ msgid "Builtin"
 msgstr "Intégré"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Intégré"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapping"
+msgid "Camera"
+msgstr "Caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
-"Most users will not need to change this.\n"
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
 msgstr ""
-"Caméra à proximité de la distance plane en nœuds, entre 0 et 0,5\n"
-"La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de changer cela.\n"
-"Augmenter peut réduire les artefacts sur les GPU les plus faibles.\n"
-"0,1 = par défaut, 0,25 = bonne valeur pour les tablettes moins performantes."
+"Distance de la caméra « près du plan de coupure » dans les nœuds, entre 0 et "
+"0,25\n"
+"Ne fonctionne que sur les plateformes GLES. La plupart des utilisateurs "
+"n’auront pas besoin de changer cela.\n"
+"L’augmentation peut réduire les artefacts sur des GPUs plus faibles.\n"
+"0,1 = Défaut, 0,25 = Bonne valeur pour les tablettes plus faibles."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing"
@@ -2169,81 +2692,88 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
+msgstr "Touche mise à jour de la caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
-msgstr "Bruit de cave #1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #2"
-msgstr "Bruit de grotte #2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave width"
-msgstr "Largeur de la grotte"
+msgstr "Largeur des grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave1 noise"
-msgstr "Bruit des cave #1"
+msgstr "Bruit de grottes nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Bruit des caves #2"
+msgstr "Bruit de grottes nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern limit"
-msgstr "Limites des cavernes"
+msgstr "Limite des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern noise"
-msgstr "Bruit des caves"
+msgstr "Bruit de cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern taper"
-msgstr "Caillou de caverne"
+msgstr "Conicité des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Limite des cavernes"
+msgstr "Seuil des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite haute des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "Limite haute des cavernes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes the main menu UI:\n"
-"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
-"etc.\n"
-"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
-"be\n"
-"necessary for smaller screens."
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Change l’interface du menu principal :\n"
-"-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
-"etc.\n"
-"-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de textures. "
-"Peut être\n"
-"nécessaire pour les plus petits écrans.\n"
-"-   Auto : Simple sur Android, complet pour le reste."
+"Centre de la plage d'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Où 0,0 est le niveau de lumière minimale, et 1,0 est le niveau de lumière "
+"maximale."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat command time message threshold"
+msgstr "Seuil de message du temps de commande du tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat commands"
+msgstr "Commandes de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Taille de la police du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
-msgstr "Chatter"
+msgstr "Touche tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Niveau du journal du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message count limit"
-msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
+msgstr "Limite du nombre de messages de tchat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Format de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message kick threshold"
@@ -2251,19 +2781,19 @@ msgstr "Seuil de messages de discussion avant déconnexion forcée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat message max length"
-msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
+msgstr "Longueur maximale d'un message de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Afficher le chat"
+msgstr "Touche afficher le tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chatcommands"
-msgstr "Commandes de chat"
+msgid "Chat weblinks"
+msgstr "Liens web de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Taille des chunks"
+msgstr "Taille des tranches"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
@@ -2271,19 +2801,27 @@ msgstr "Mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Mode cinématique"
+msgstr "Touche mode cinématique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Textures transparentes filtrées"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Textures transparentes filtrées"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
+"output."
+msgstr ""
+"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans "
+"la sortie de la console de tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
-msgstr "Client et Serveur"
+msgstr "Client et serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client modding"
@@ -2297,6 +2835,10 @@ msgstr "Restrictions du modding côté client"
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
 
 msgid "Client side node lookup range restriction"
 msgstr "Restriction de distance de recherche des noeuds côté client"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client-side Modding"
+msgstr "Modding côté client"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
@@ -2319,7 +2861,11 @@ msgstr "Nuages dans le menu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Colored fog"
-msgstr "Brume colorée"
+msgstr "Brouillard coloré"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored shadows"
+msgstr "Ombres colorées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2331,6 +2877,12 @@ msgid ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
 msgstr ""
+"Liste des drapeaux à cacher du dépôt des contenus.\n"
+"« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme "
+"défini par la Free Software Foundation.\n"
+"Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n"
+"Ces drapeaux sont indépendants des versions de Minetest, consulter la liste "
+"complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2348,13 +2900,38 @@ msgid ""
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à "
-"accéder aux fonctions non\n"
-"sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est activée (via "
-"request_insecure_environment())."
+"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation "
+"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Touche commande"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
+"sur le disque.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
+"-1 - use default compression level\n"
+"0 - least compression, fastest\n"
+"9 - best compression, slowest"
+msgstr ""
+"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
+"client.\n"
+"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n"
+"0 - compression minimale, le plus rapide\n"
+"9 - meilleure compression, le plus lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect glass"
@@ -2370,24 +2947,31 @@ msgstr "Unifier le verre si le bloc le permet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console alpha"
-msgstr "Opacité du fond de la console de jeu"
+msgstr "Opacité de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console color"
-msgstr "Couleur de la console de jeu"
+msgstr "Couleur de la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console height"
 msgstr "Hauteur de la console"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console height"
 msgstr "Hauteur de la console"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Content Repository"
+msgstr "Dépôt de contenu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Drapeaux ContentDB en liste noire"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
+msgstr "Maximum de téléchargement en parallèle pour ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "ContentDB URL"
 msgid "ContentDB URL"
-msgstr "Contenu"
+msgstr "Adresse de la ContentDB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward"
@@ -2399,12 +2983,12 @@ msgid ""
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
 msgstr ""
 "Mouvement continu en avant, activé par la touche d'avance automatique.\n"
-"Appuyez à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
+"Appuyer à nouveau sur la touche d'avance automatique ou de recul pour le "
 "désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
 "désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
-msgstr "Touches de contrôle"
+msgstr "Contrôles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2413,10 +2997,18 @@ msgid ""
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
 msgstr ""
 "Contrôle la durée complet du cycle jour/nuit.\n"
-"Exemples :\n"
+"Exemples :\n"
 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
 "quoi éternellement."
 
 "72 = 20 minutes, 360 = 4 minutes, 1 = 24 heures, 0 = jour/nuit/n'importe "
 "quoi éternellement."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
+"you to rise instead."
+msgstr ""
+"Contrôle la vitesse d'immersion dans un liquide lorsque inactif. Des valeurs "
+"négatives feront remonter."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
 msgstr "Contrôle l'élévation/profondeur des dépressions lacustres."
@@ -2427,21 +3019,18 @@ msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
-msgstr ""
-"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
-"C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
-"plus larges."
+"Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus faible crée des tunnels "
+"plus larges.\n"
+"Valeur >= 10,0 désactive complètement la génération de tunnels et évite le "
+"calcul intensif de bruit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
-msgstr "Message d'interruption du serveur"
+msgstr "Message de plantage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Creative"
@@ -2452,40 +3041,52 @@ msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Opacité du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Opacité du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité du réticule (entre 0 et 255)."
+msgid ""
+"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
+"This also applies to the object crosshair."
+msgstr ""
+"Opacité du réticule (entre 0 et 255).\n"
+"Ceci s'applique également au réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Couleur du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Couleur du réticule"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
+msgid ""
+"Crosshair color (R,G,B).\n"
+"Also controls the object crosshair color"
+msgstr ""
+"Couleur du réticule (R,V,B).\n"
+"Contrôle également la couleur du réticule de l'objet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgstr "PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
 msgstr "Dégâts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Damage"
 msgstr "Dégâts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "Démarcation de l'obscurité"
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Touche infos de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Infos de débogage"
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Seuil de la taille du fichier journal de débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr "Niveau de détails des infos de débogage"
+msgstr "Niveau du journal de débogage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Touche pour diminuer le volume"
+msgstr "Touche réduire le volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -2520,20 +3121,18 @@ msgid "Default report format"
 msgstr "Format de rapport par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Format de rapport par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
-msgstr ""
-"Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
-"Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
+msgid "Default stack size"
+msgstr "Taille d’empilement par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+"Define shadow filtering quality.\n"
+"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
+"but also uses more resources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
-"Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
+"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres "
+"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de "
+"ressources."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -2564,26 +3163,30 @@ msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
 msgstr ""
-"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines sampling step of texture.\n"
-"A higher value results in smoother normal maps."
-msgstr ""
-"Niveau de lissage des normal maps.\n"
-"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
+"Définit l'emplacement et le terrain des collines et des lacs optionnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the base ground level."
 msgstr "Définit le niveau du sol de base."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Définit la profondeur du court de la rivière."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
+"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = "
 "illimité)."
 
 "illimité)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Définit la largeur des canaux fluviaux."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Définit la largeur de la vallée de la rivière."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines tree areas and tree density."
 msgstr "Définit des zones avec arbres et leur densité."
@@ -2593,8 +3196,7 @@ msgid ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
-"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter "
-"ceci\n"
+"Délai entre les mises à jour du maillage sur le client en ms. Augmenter ceci "
 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
 "client lents."
 
 "ralentit le taux de mise à jour et réduit donc les tremblements sur les "
 "client lents."
 
@@ -2604,7 +3206,7 @@ msgstr "Retard dans les blocs envoyés après la construction"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr "Latence d'apparition des infobulles, établie en millisecondes."
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles, établi en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Deprecated Lua API handling"
@@ -2616,29 +3218,40 @@ msgstr "Profondeur en-dessous de laquelle se trouvent les grandes cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes caves."
+msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent de grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
-msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
+msgstr ""
+"Description du serveur affichée lorsque les joueurs se connectent et sur la "
+"liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Limite de bruit pour le désert"
+msgstr "Seuil de bruit des déserts"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
-"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Des déserts apparaissent lorsque np_biome dépasse cette valeur.\n"
-"Avec le nouveau système de biomes, ce paramètre est ignoré."
+"Des déserts apparaissent lorsque « np_biome » dépasse cette valeur.\n"
+"Quand le drapeau « snowbiomes » est activé (avec le nouveau système de "
+"biomes), ce paramètre est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
+msgstr "Désynchroniser les animations de blocs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options de développeur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dig key"
+msgstr "Touche creuser"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
@@ -2652,25 +3265,39 @@ msgstr "Désactiver l'anti-triche"
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
 
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Refuser les mots de passe vides"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Display Density Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
+"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
+msgstr ""
+"Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est "
+"activé.\n"
+"Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de "
+"profondeur de la transparence."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
+msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
+msgstr "Double-appui sur « saut » pour voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
+msgstr "Double-appui sur la touche « saut » pour voler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
-msgstr "Lâcher"
+msgstr "Touche lâcher un objet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
+msgstr "Afficher les informations de débogage de la génération de terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dungeon maximum Y"
@@ -2680,6 +3307,18 @@ msgstr "Maximum Y des donjons"
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Minimum Y des donjons"
 
 msgid "Dungeon minimum Y"
 msgstr "Minimum Y des donjons"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Bruit de donjons"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Activer la prise en charge IPv6 (pour le client et le serveur).\n"
+"Requis pour que les connexions IPv6 fonctionnent."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2689,24 +3328,43 @@ msgstr ""
 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Ce support est expérimental et l'API peut changer."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
+msgid ""
+"Enable Poisson disk filtering.\n"
+"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
+"filtering."
+msgstr ""
+"Active le filtrage par disque de Poisson.\n"
+"Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». "
+"Sinon, utilise le filtrage PCF."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable colored shadows.\n"
+"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
+msgstr ""
+"Active les ombres colorées.\n"
+"Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est "
+"coûteux."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Activer la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "Activer la console"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr "Activer le mode créatif pour les cartes nouvellement créées."
+msgid "Enable creative mode for all players"
+msgstr "Activer le mode créatif pour tous les joueurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable joysticks"
-msgstr "Activer les joysticks"
+msgstr "Activer les manettes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
+msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Activer la sécurisation des mods."
+msgstr "Activer le support des canaux de mods."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -2721,23 +3379,17 @@ msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr ""
 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
 
 msgstr ""
 "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
-"If disabled, new account will be registered automatically."
-msgstr ""
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
 "Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
-"Désactiver pour davantage de performances."
+"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable split login/register"
+msgstr "Active la séparation de connexion / s'inscrire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2749,9 +3401,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
 msgstr ""
 "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n"
 "Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent "
-"pas lors de la connexion\n"
-"aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas supporter certaines "
-"fonctionnalités."
+"pas lors de la connexion aux serveurs récents, mais ils peuvent ne pas "
+"supporter certaines fonctionnalités."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2762,52 +3413,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
 msgstr ""
 "Activer l'usage d'un serveur de média distant (si pourvu par le serveur).\n"
 "Les serveurs de média distants offrent un moyen significativement plus "
-"rapide de télécharger\n"
-"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
+"rapide de télécharger des données média (ex. : textures) lors de la "
+"connexion au serveur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+"Active les « vertex buffer objects ».\n"
+"Cela devrait grandement augmenter les performances graphiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras.\n"
-"Par exemple : 0 = pas de mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
 msgstr ""
 "Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n"
-"Un serveur IPv6 peut être restreint aux clients IPv6, selon leur "
-"configuration système.\n"
-"Ignoré si bind_address est activé."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
+"Ignoré si « bind_address » est activé.\n"
+"A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
-"texture pack\n"
-"or need to be auto-generated.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
-"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
-"meilleur effet de relief,\n"
-"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
+"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
+"Simule la courbe des tons du film photographique, ce qui se rapproche de la "
+"l'apparition d'images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de "
+"gamme est légèrement améliorées, les reflets et les ombres sont "
+"progressivement compressés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
-msgstr "Active la mise en cache des meshnodes."
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Active la rotation des items d'inventaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Active la mise en cache des maillages orientés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
@@ -2815,23 +3470,32 @@ msgstr "Active la mini-carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
-"Requires bumpmapping to be enabled."
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
-"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
+"Active le système audio.\n"
+"Si désactivé, cela désactive complètement tous les sons partout et les "
+"commandes audio dans le jeu ne fonctionneront pas.\n"
+"La modification de ce paramètre nécessite un redémarrage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enables parallax occlusion mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
+"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Active l'occlusion parallaxe.\n"
-"Nécessite les shaders pour être activé."
+"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
+"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
+"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiler"
+msgstr "Profileur de moteur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profil"
+msgstr "Intervalle d'impression des données du moteur de profilage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -2839,15 +3503,29 @@ msgstr "Systèmes d'entité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
-"when set to higher number than 0."
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
+"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
+"floatlands.\n"
+"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
+"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
-"quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
+"Exposant de l'effilement des terrains flottants. Modifie le comportement de "
+"l'effilement.\n"
+"Une valeur égale à 1 créée un effilement uniforme et linéaire.\n"
+"Une valeur supérieure à 1 créée un effilement lisse adaptée pour les "
+"terrains flottants séparés par défaut.\n"
+"Une valeur inférieure à 1 (par exemple 0,25) créée une surface plus définie "
+"avec des terrains bas plus plats, adaptée pour une couche solide de terrain "
+"flottant."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FPS in pause menu"
-msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
+msgid "FPS when unfocused or paused"
+msgstr "FPS lorsqu’il n’est pas sélectionné ou mis en pause"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FSAA"
@@ -2859,27 +3537,15 @@ msgstr "Facteur de bruit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
-msgstr "Police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Ombre de la police alternative"
+msgstr "Facteur de balancement de chute"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font size"
-msgstr "Taille de la police alternative"
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Chemin de la police alternative"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast key"
-msgstr "Mode rapide"
+msgstr "Touche mode rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
@@ -2895,11 +3561,11 @@ msgstr "Mouvement rapide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Mouvement rapide (via la touche « utiliser »).\n"
-"Nécessite le privilège « rapide» sur le serveur."
+"Mouvement rapide (via la touche « Aux1 »).\n"
+"Nécessite le privilège « fast » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2915,9 +3581,8 @@ msgid ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "the\n"
 "Multiplayer Tab."
 msgstr ""
-"Fichier localisé dans client/serverlist/ contenant vos serveurs favoris "
-"affichés dans\n"
-"l'onglet multijoueur."
+"Fichier dans « client/serverlist/ » contenant vos serveurs favoris affichés "
+"dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler depth"
@@ -2929,32 +3594,33 @@ msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Mappage tonal cinématographique"
+msgstr "Mappage de tons filmique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
-"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
-"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
-"at texture load time."
+"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
+"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
+"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
-"transparentes.\n"
-"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
+"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RVB avec des zones "
+"complètement transparentes, que les optimiseurs PNG ignorent généralement, "
+"aboutissant souvent à des bords foncés ou clairs sur les textures "
 "transparentes.\n"
 "transparentes.\n"
-"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture."
+"Appliquer ce filtre pour nettoyer cela au chargement de la texture. Ceci est "
+"automatiquement activé si le mip-mapping est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgid "Filtering and Antialiasing"
+msgstr "Filtrage et anticrénelage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+msgstr ""
+"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
+"et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
 msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
@@ -2964,35 +3630,39 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr "Fixer le joystick virtuel"
+msgstr "Fixer la manette virtuelle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland density"
+msgstr "Densité des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
+msgid "Floatland maximum Y"
+msgstr "Maximum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
+msgid "Floatland minimum Y"
+msgstr "Minimum Y des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "Hauteur des terrains flottants"
+msgid "Floatland noise"
+msgstr "Bruit des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland taper exponent"
+msgstr "Exposant de l'effilement des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "Densité des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland tapering distance"
+msgstr "Hauteur de la base des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
+msgid "Floatland water level"
+msgstr "Niveau d'eau des terrains flottants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -3000,7 +3670,7 @@ msgstr "Voler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog start"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog start"
@@ -3008,11 +3678,19 @@ msgstr "Début du brouillard"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Brume"
+msgstr "Touche brouillard"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr "Police en gras par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "Chemin du fichier de police"
+msgid "Font italic by default"
+msgstr "Police en italique par défaut"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3023,18 +3701,55 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police divisible par"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
+msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
+msgid ""
+"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
+"Value 0 will use the default font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
-"s'affichera pas."
+"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
+"point (pt).\n"
+"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de la police"
+msgid ""
+"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
+"used\n"
+"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
+"instance,\n"
+"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
+"be\n"
+"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
+msgstr ""
+"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
+"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
+"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
+"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
+"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
+"une taille de 25 obtiendra 32."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Format des messages de tchat des joueurs. Substituts valides :\n"
+"@name, @message, @timestamp (optionnel)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Format of screenshots."
@@ -3042,44 +3757,46 @@ msgstr "Format de captures d'écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan par défaut des formspec"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr "Opacité par défaut des formspec"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan des formspec plein écran"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr "Opacité de l'arrière plan des formspec en plein écran"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan par défaut des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan en plein écran des formspec (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan en plein écran des formspec (entre 0 et 255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Touche avancer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
+msgstr ""
+"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fractal type"
@@ -3088,29 +3805,25 @@ msgstr "Type fractal"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
 msgstr ""
-"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Polices Freetype"
+"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard commence à "
+"être rendu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale de génération des mapblocks (16^3 blocs) depuis la "
-"position du client."
+"Distance maximale de génération des blocs depuis la position du client, "
+"établie en blocs de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Distance maximale d'envoi des mapblocks aux clients, établie en mapblocks "
+"Distance maximale d'envoi des blocs aux clients, établie en blocs de carte "
 "(16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "(16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 "\n"
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
 "\n"
@@ -3118,25 +3831,23 @@ msgid ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
 msgstr ""
-"De la distance parcourue par les clients à propos des objets, indiquée dans "
-"mapblocks (16 nœuds)\n"
+"Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, "
+"établie en blocs de carte (16 nœuds).\n"
 "\n"
 "\n"
-"Si vous définissez une valeur supérieure à active_block_range, le serveur\n"
-"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction\n"
-"Le joueur cherche. (Cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement "
-"de la vue)"
+"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur va "
+"maintenir les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un "
+"joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de "
+"la vue)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Full screen BPP"
-msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Mode plein écran."
+msgstr ""
+"Mode plein écran.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
@@ -3148,48 +3859,62 @@ msgstr "Filtrage des images du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
+msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img du GUI"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgid "GUIs"
+msgstr "GUIs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal mapping"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Manettes de jeu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Rappels globaux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
 msgstr "Rappels globaux"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
-"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
 msgstr ""
 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
 msgstr ""
 "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
-"Dans le générateur de terrain V6, le drapeau 'décorations' contrôle toutes "
-"les décorations sauf les arbres\n"
-"et l'herbe de la jungle, dans tous les autres générateurs de terrain, ce "
-"drapeau contrôle toutes les décorations.\n"
-"La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
+"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
+"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau maximum."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière maximale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus élevés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
-msgstr "Rampe de la courbe de lumière au niveau minimum."
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr ""
+"Gradient de la courbe de lumière au niveau de lumière minimale.\n"
+"Contrôle le contraste aux niveaux d'éclairage les plus bas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
-msgstr "Options graphiques"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics Effects"
+msgstr "Effets graphiques"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics and Audio"
+msgstr "Graphiques et audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gravity"
@@ -3201,33 +3926,35 @@ msgstr "Niveau du sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ground noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit au sol"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "HTTP mods"
 msgid "HTTP mods"
-msgstr "HTTP mods"
+msgstr "Mods HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD scale factor"
-msgstr "Facteur mise à l'échelle du HUD"
+msgid "HUD scaling"
+msgstr "Taille du HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD"
+msgstr "Touche HUD"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
-"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
-"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"-    none: Do not log deprecated calls\n"
+"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
-"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
-"- legacy : imite l'ancien comportement (par défaut en mode release).\n"
-"- log : imite et enregistre les appels obsolètes (par défaut en mode "
-"debug).\n"
-"- error : interruption à l'usage d'un appel obsolète (recommandé pour les "
+"Traitement des appels d'API Lua obsolètes :\n"
+"– aucun : n'enregistre pas les appels obsolètes.\n"
+"– journal : imite et enregistre la trace des appels obsolètes (par défaut).\n"
+"– erreur : s'interrompt lors d'un appel obsolète (recommandé pour les "
 "développeurs de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "développeurs de mods)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3238,11 +3965,11 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
-"Auto-instrumentaliser le profileur:\n"
-"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
-"La surcharge sera évaluée. (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
+"Auto-instrumentaliser le profileur :\n"
+"* Instrumentalise une fonction vide.\n"
+"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentalisation ajoute 1 appel de "
 "fonction à chaque fois).\n"
 "fonction à chaque fois).\n"
-"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
+"* Instrumentalise l’échantillonneur utilisé pour mettre à jour les "
 "statistiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "statistiques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3254,8 +3981,11 @@ msgid "Heat noise"
 msgstr "Bruit de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Bruit de chaleur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid ""
+"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height noise"
@@ -3265,10 +3995,6 @@ msgstr "Bruit de hauteur"
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
 
 msgid "Height select noise"
 msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "High-precision FPU"
-msgstr "FPU de haute précision"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Pente des collines"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hill steepness"
 msgstr "Pente des collines"
@@ -3278,29 +4004,49 @@ msgid "Hill threshold"
 msgstr "Seuil des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Seuil des collines"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness1 noise"
 msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness2 noise"
 msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 2"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness3 noise"
 msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hilliness4 noise"
 msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit de collines nº 4"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant, en nœuds par "
+"seconde par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale et verticale en mode rapide, en nœuds par seconde "
+"par seconde."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Accélération horizontale et verticale au sol ou en montée, en nœuds par "
+"seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Hotbar next key"
 msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
@@ -3310,196 +4056,181 @@ msgid "Hotbar previous key"
 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 1 key"
 msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 1 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 10 key"
 msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 10 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 11 key"
 msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 11 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 12 key"
 msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 12 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 13 key"
 msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 13 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 14 key"
 msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 14 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 15 key"
 msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 15 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 16 key"
 msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 16 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 17 key"
 msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 17 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 18 key"
 msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 18 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 19 key"
 msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 19 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 2 key"
 msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 2 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 20 key"
 msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 20 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 21 key"
 msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 21 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 22 key"
 msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 22 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 23 key"
 msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 23 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 24 key"
 msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 24 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 25 key"
 msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 25 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 26 key"
 msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 26 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 27 key"
 msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 27 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 28 key"
 msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 28 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 29 key"
 msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 29 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 3 key"
 msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 3 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 30 key"
 msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 30 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 31 key"
 msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 31 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 32 key"
 msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 32 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 4 key"
 msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 4 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 5 key"
 msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 5 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 6 key"
 msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 6 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 7 key"
 msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 7 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 8 key"
 msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 8 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Hotbar slot 9 key"
 msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
+msgstr "Touche emplacement 9 de la barre d'action"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Quelle profondeur pour faire des rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Vitesse à laquelle les ondes de liquides se déplacent. Plus élevé = plus "
+"rapide.\n"
+"Si elle est négative, les ondes de liquides se déplaceront en arrière.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
+"seconds.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de purger les mapblocks "
-"inactifs.\n"
-"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
-"mémoire."
+"Combien de temps le serveur attendra avant de décharger les blocs de carte "
+"inutilisés, établi en secondes.\n"
+"Une valeur plus élevée est plus fluide, mais utilise plus de RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
+"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr ""
+"Ralentissement lors du déplacement dans un liquide.\n"
+"Réduire ceci pour augmenter la résistance liquide au mouvement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "How wide to make rivers."
 msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Largeur des rivières"
+msgstr "Quelle largeur doivent avoir les rivières."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity blend noise"
-msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
+msgstr "Bruit de mélange de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity noise"
-msgstr "Bruit d'humidité"
+msgstr "Bruit de l'humidité"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
+msgstr "Variation de l'humidité pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
@@ -3509,27 +4240,22 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Serveur IPv6"
 
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "Serveur IPv6"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "Support IPv6."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
-"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
-"il est limité\n"
-"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
+"Si les FPS (nombre d'images par seconde) sont supérieurs à cette valeur, "
+"limitez-les en les mettant en sommeil pour ne pas gaspiller la puissance du "
+"CPU sans aucun bénéfice."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
-"are\n"
+"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
 "enabled."
 msgstr ""
 "enabled."
 msgstr ""
-"Si désactivé, la touche \"special\" est utilisée si  le vole et le mode "
-"rapide sont tous les deux activés."
+"Si désactivé, la touche « Aux1 » est utilisée pour voler vite si les modes "
+"vol et rapide sont activés."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3539,11 +4265,11 @@ msgid ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
 "invisible\n"
 "so that the utility of noclip mode is reduced."
 msgstr ""
-"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
-"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
-"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
-"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip"
-"\"."
+"Si activé, le serveur effectuera la détermination des blocs de carte "
+"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
+"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
+"Le client ne recevra plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
+"l'utilité du mode sans collision est réduite."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3552,16 +4278,27 @@ msgid ""
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
-"solides en volant."
+"solides en volant.\n"
+"Nécessite le privilège « noclip » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
-"down and\n"
+"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
+"and\n"
 "descending."
 msgstr ""
 "descending."
 msgstr ""
-"Si activé, la touche \"special\" est utilisée à la place de la touche "
-"\"s’accroupir\" pour monter ou descendre."
+"Si activé, la touche « Aux1 » est utilisée à la place de la touche « Marcher "
+"lentement » pour monter ou descendre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
+"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
+msgstr ""
+"Si activé, l'enregistrement du compte est séparé de la connexion dans "
+"l'interface utilisateur.\n"
+"Si désactivé, les nouveaux comptes seront enregistrés automatiquement lors "
+"de la connexion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3582,22 +4319,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
 "serveur.\n"
 msgstr ""
 "Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
 "serveur.\n"
-"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
+"Activer cette option seulement si vous savez ce que vous faites."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
 "or swimming."
 msgstr ""
-"Si activé en même temps que le mode de vol, rend les directions du mouvement "
-"relatives au tangage de l'utilisateur."
+"Si activé, rend les directions de déplacement relatives à l'assiette du "
+"joueur lorsqu'il vole ou nage."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgid ""
+"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
+"empty password."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si activé, les nouveaux joueurs ne pourront pas se connecter avec un mot de "
-"passe vide."
+"Si activé, les joueurs ne peuvent pas se connecter sans un mot de passe ou "
+"de le remplacer par un mot de passe vide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3606,7 +4344,7 @@ msgid ""
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
 "Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
-"C'est utile quand vous travaillez avec des modèles nodebox dans des zones "
+"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
 "exiguës."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "exiguës."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3615,9 +4353,29 @@ msgid ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
 "limited\n"
 "to this distance from the player to the node."
 msgstr ""
-"Si les restrictions CSM pour la distance des nodes sont activée, les appels "
-"à get_node sont limités\n"
-"à la distance entre le joueur et le node."
+"Si la restriction « CSM » pour la distance des blocs est activée, les appels "
+"« get_node » sont limités à la distance entre le joueur et le bloc."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
+"seconds, add the time information to the chat command message"
+msgstr ""
+"Si l'exécution d'une commande de tchat prend plus de temps que cette durée "
+"spécifiée en secondes, ajoute les informations de temps au message de la "
+"commande de tchat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Si la taille du fichier « debug.txt » dépasse le nombre de mégaoctets "
+"spécifié par ce paramètre ; une fois ouvert, le fichier est déplacé vers "
+"« debug.txt.1 » et supprime l'ancien « debug.txt.1 » s'il existe.\n"
+"« debug.txt » est déplacé seulement si ce paramètre est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
@@ -3627,25 +4385,28 @@ msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
 
 msgid "Ignore world errors"
 msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "In-Game"
-msgstr "Dans le jeu"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
+msgstr ""
+"Opacité de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (entre 0 et "
+"255)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan de la console de tchat dans le jeu (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
-msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Hauteur de la console de tchat dans le jeu, entre 0,1 (10 %) et 1,0 (100 %)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Touche d'augmentation de volume"
+msgstr "Touche augmenter le volume"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse verticale initiale lors du saut, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3654,11 +4415,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Instrument d'intégration.\n"
 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
 msgstr ""
 "Instrument d'intégration.\n"
 "Ceci est habituellement nécessaire pour les contributeurs d'intégration au "
-"noyau"
+"noyau."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de chat."
+msgid "Instrument chat commands on registration."
+msgstr "Instrument d'enregistrement des commandes de tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3686,19 +4447,15 @@ msgstr ""
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
 
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
 msgstr "Instrumentalise les systèmes d'entités lors de l'enregistrement."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Instrumentation"
-msgstr "Instrumentalisation"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établie "
-"en secondes."
+"Intervalle de sauvegarde des changements importants dans le monde, établi en "
+"secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
+msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
+msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
@@ -3706,7 +4463,7 @@ msgstr "Animation des items d'inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
-msgstr "Touche d'inventaire"
+msgstr "Touche inventaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
@@ -3716,9 +4473,17 @@ msgstr "Inverser la souris"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
 
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Chemin de la police italique"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
+msgstr "Temps de vie des entités objets"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Iterations"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Iterations"
@@ -3732,8 +4497,8 @@ msgid ""
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Itérations de la fonction récursive.\n"
 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
 msgstr ""
 "Itérations de la fonction récursive.\n"
-"L'augmenter augmente la quantité de détails, mais également\n"
-"la charge du processeur.\n"
+"L'augmenter, augmente la quantité de détails, mais également la charge du "
+"processeur.\n"
 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
 "ressources que la méthode v7."
 
 "Quand itérations = 20 cette méthode de génération est aussi gourmande en "
 "ressources que la méthode v7."
 
@@ -3743,18 +4508,21 @@ msgstr "ID de manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du bouton du Joystick"
+msgstr "Intervalle de répétition des boutons de la manette"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick dead zone"
+msgstr "Zone morte de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick frustum sensitivity"
-msgstr "Sensibilité tronconique du joystick"
+msgstr "Sensibilité tronconique de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick type"
-msgstr "Type de manette"
+msgstr "Type de manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "W component of hypercomplex constant.\n"
@@ -3763,45 +4531,46 @@ msgid ""
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Réglage Julia uniquement.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Réglage Julia uniquement.\n"
-"Composant W de la constante hypercomplexe.\n"
-"N'a aucun effet sur fractales 3D.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"La composante W de la constante hypercomplexe.\n"
+"Modifie la forme de la fractale.\n"
+"N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
+"Gamme d'environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "X component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composant X de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"Portée environ -2 et 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante X de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Y component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Y de la constante \"hypercomplex\" "
-"determinant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Y de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Julia set only.\n"
 "Z component of hypercomplex constant.\n"
 "Alters the shape of the fractal.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia uniquement: composante Z de la constante \"hypercomplex\" "
-"déterminant la forme Julia.\n"
-"La portée est d'environ -2 à 2."
+"Série Julia uniquement.\n"
+"La composante Z de la constante hypercomplexe.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
+"Portée environ -2 à 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Julia w"
@@ -3821,7 +4590,7 @@ msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Touche sauter"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
@@ -3833,7 +4602,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
+"Touche pour réduire la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3843,7 +4612,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour diminuer le volume.\n"
+"Touche pour réduire le volume.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for digging.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour creuser.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3853,7 +4632,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour jeter l'objet sélectionné.\n"
+"Touche pour lâcher l'objet sélectionné.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3863,7 +4642,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
+"Touche pour augmenter la distance d'affichage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3898,15 +4677,14 @@ msgstr ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for moving the player backward.\n"
 "Will also disable autoforward, when active.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour reculer le joueur.\n"
-"Désactive également l'autoforward, lorsqu'il est actif.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en arrière.\n"
+"Désactive également l’avance automatique, lorsqu’elle est active.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3916,7 +4694,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour avancer.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur en avant.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3926,7 +4704,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à gauche.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à gauche.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3936,7 +4714,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se déplacer à droite.\n"
+"Touche pour déplacer le joueur à droite.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3956,7 +4734,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre dchat pour entrer des commandes.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3966,7 +4744,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat pour entrer des commandes locales.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3976,7 +4754,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour ouvrir la fenêtre de chat.\n"
+"Touche pour ouvrir la fenêtre de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -3990,288 +4768,273 @@ msgstr ""
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for placing.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Touche pour placer.\n"
+"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 11ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 12ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 13ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 14ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 15ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 16ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 17ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 18ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 19ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 20ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 21ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 22ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 23ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 24ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 25ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 26ᵉ case des la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 27ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 28ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 29ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 30ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 31ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la 32ᵉ case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la huitième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la cinquième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la première case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la quatrième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4281,18 +5044,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet suivant dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la neuvième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4302,51 +5064,47 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner l'objet précédent dans la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la deuxième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la septième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la sixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la dixième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4356,7 +5114,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
+"Touche pour sélectionner la troisième case de la barre d'action.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4368,9 +5126,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour se faufiler.\n"
-"Egalement utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si aux1_descends est "
-"désactivé.\n"
+"Touche pour se déplacer lentement.\n"
+"Également utilisée pour descendre et plonger dans l'eau si « aux1_descends » "
+"est désactivé.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4380,7 +5138,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour changer de vue entre la 1ère et 3ème personne.\n"
+"Touche pour changer de vue entre la première et troisième personne.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4400,7 +5158,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche d’exécution automatique.\n"
+"Touche d'avance automatique.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4450,18 +5208,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode \"sans-collision\".\n"
+"Touche pour passer en mode sans collision.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key for toggling pitch move mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour passer en mode vole.\n"
+"Touche pour passer en mode mouvement de tangage.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4482,7 +5239,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
+"Touche pour afficher/cacher la zone de tchat.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4502,7 +5259,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le brouillard.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4512,7 +5269,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/masquer le HUD ( Affichage tête haute).\n"
+"Touche pour afficher/masquer le HUD (affichage tête haute).\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4532,8 +5289,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour afficher/cacher la zone de profilage. Utilisé pour le "
-"développement.\n"
+"Touche pour afficher/cacher le profileur. Utilisé pour le développement.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -4553,10 +5309,14 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
+"Touche pour zoomer si possible.\n"
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Clavier et souris"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
 msgstr ""
@@ -4575,20 +5335,28 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Langue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profondeur des grandes caves"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profondeur de grandes grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de grandes grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de grandes grottes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Touche de grande console de tchat"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proportion de grandes grottes inondées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "Profondeur de lave"
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Touche grande console de tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
-msgstr "Apparence des feuilles d'arbres"
+msgstr "Apparence des feuilles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4597,10 +5365,11 @@ msgid ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
-"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
-"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
-"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
+"Apparence des feuilles d’arbres :\n"
+"– Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
+"– Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont "
+"définies\n"
+"– Opaque : désactive la transparence"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
@@ -4610,24 +5379,36 @@ msgstr "Touche gauche"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over\n"
-"network."
+"network, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée d'intervalle serveur et intervalle auquel les objets sont généralement "
+"mis à jour sur le réseau, établie en secondes."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Temps d'intervalle entre la mise à jour des objets sur le\n"
-"réseau."
+"Longueur des ondes de liquides.\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution ABM"
+msgid ""
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles d’exécution du Modificateur de Bloc Actif (« ABM »), "
+"établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
-msgstr "Durée entre les cycles d’exécution NodeTimer"
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Durée entre les cycles d’exécution « NodeTimer », établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between active block management cycles"
-msgstr "Temps entre les cycles de gestion des blocs actifs"
+msgid ""
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr ""
+"Durée entre les cycles de gestion des blocs actifs, établie en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4638,40 +5419,46 @@ msgid ""
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
 "-    warning\n"
 "-    action\n"
 "-    info\n"
-"-    verbose"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Niveau de détails des infos de débogage écrits dans debug.txt :\n"
-"-  <rien> (pas d'infos)\n"
-"-  aucun (messages sans niveau)\n"
-"-  erreur\n"
-"-  avertissement\n"
-"-  action\n"
-"-  info\n"
-"-  prolixe"
+"Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n"
+"– < rien > (pas de journalisation)\n"
+"– aucun (messages sans niveau)\n"
+"– erreur\n"
+"– avertissement\n"
+"– action\n"
+"– info\n"
+"– prolixe\n"
+"– traçage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
-msgstr "Boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centre d'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
-msgstr "Centre du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Étalement de l'amplification de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
-msgstr "Étalement du boost intermédiaire de la courbe de lumière"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "Démarcation de la luminosité"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Limite des files émergentes à générer"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lumière"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4679,9 +5466,10 @@ msgid ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
 "Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Limite du génération de carte, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
+"Limite du générateur de terrain, en nœuds, dans les 6 directions à partir de "
 "(0,0,0).\n"
 "(0,0,0).\n"
-"Seules les tranches totalement comprises dans cette limite sont générées.\n"
+"Seules les tranches de la carte totalement comprises dans cette limite sont "
+"générées.\n"
 "Valeur différente pour chaque monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Valeur différente pour chaque monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4692,10 +5480,10 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
-"-  L'obtention de média si le serveur utilise l'option remote_media.\n"
-"-  Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
-"-  Les téléchargements effectués par le menu (ex.: gestionnaire de mods).\n"
+"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
+"– L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
+"– Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
+"– Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4715,20 +5503,20 @@ msgid "Liquid queue purge time"
 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking speed"
-msgstr "Vitesse d'écoulement du liquide"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Écoulement du liquide"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des liquides"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Charger le profil de jeu"
+msgstr "Charger le profileur du jeu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4736,8 +5524,8 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Charge le profil du jeu pour collecter des données de profil du jeu.\n"
-"Fournit une commande /profiler pour accéder au profil compilé.\n"
+"Charge le profileur du jeu pour collecter des données de profilage du jeu.\n"
+"Fournit une commande « /profiler » pour accéder au profil compilé.\n"
 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Utile pour les développeurs de mod et les opérateurs de serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4749,29 +5537,31 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite basse Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Limite basse Y des donjons."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script du menu principal"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite basse Y des terrains flottants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu style"
-msgstr "Style du menu principal"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script du menu principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Rendre la couleur de la brume et du ciel différents selon l'heure du jour "
+"Rendre la couleur du brouillard et du ciel différents selon l'heure du jour "
 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "(aube/crépuscule) et la direction du regard."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
-msgstr ""
-"Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
-"problèmes."
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Rend toutes les liquides opaques."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Rendre toutes les liquides opaques"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Niveau de compression des cartes pour le stockage sur disque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Niveau de compression de la carte pour le transfert réseau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
@@ -4779,10 +5569,28 @@ msgstr "Répertoire de la carte du monde"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain carpatien."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain plat.\n"
+"Des lacs et des collines peuvent être occasionnellement ajoutés au monde "
+"plat."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain fractal.\n"
+"« terrain » active la création de terrains non fractals : océans, îles et "
+"souterrains."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
@@ -4791,156 +5599,141 @@ msgid ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
 "to become shallower and occasionally dry.\n"
 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques au générateur Valleys.\n"
-"‘altitude_chill’ : Réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
-"‘humid_rivers’ : Augmente l’humidité autour des rivières et les mares.\n"
-"‘vary_river_depth’ : Si activé, une humidité basse et une forte chaleur "
-"peuvent rendre\n"
-"les rivières moins profondes et parfois asséchées.\n"
-"‘altitude_dry’ : Réduit l’humidité avec l’altitude."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen flat.\n"
-"Des lacs et des collines occasionnels peuvent être ajoutés au monde plat.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ ne sont pas modifiés par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n"
+"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n"
+"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n"
+"« vary_river_dept » : si activé, une humidité basse et une chaleur élevée "
+"rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n"
+"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr ""
+msgstr "Attributs spécifiques au générateur de terrain v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
 "the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
-"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
-"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
-"ignorés.\n"
-"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
-"défaut.\n"
-"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v6.\n"
+"Le drapeau « snowbiomes » active le nouveau système à 5 biomes.\n"
+"Lorsque le drapeau « snowbiomes » est activé, les jungles sont "
+"automatiquement activées et le drapeau « jungles » est ignoré."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' enables the rivers."
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n"
+"« montagnes » : montagnes.\n"
+"« crêtes » : rivières.\n"
+"« terrains flottants » : vaste terrain flottant dans l'atmosphère.\n"
+"« cavernes » : cavernes immenses souterraines profondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation limit"
-msgstr "Limites de génération du terrain"
+msgstr "Limite de génération du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
 msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Images de mise à jour des ombres de la carte"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Limite des mapblocks"
+msgstr "Limite des blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
+msgstr "Délai de génération des maillages de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
-msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
+msgstr "Taille du cache de blocs de carte en Mo du générateur de maillage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
+msgstr "Délai d'interruption du déchargement de blocs de carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian"
 msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain carpatien"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Flat"
 msgstr "Générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
 msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain plat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Fractal"
 msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Générateur de terrain Fractal"
+msgstr "Générateur de terrain fractal"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain fractal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Générateur de terrain V5"
+msgstr "Générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
 msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Générateur de terrain V6"
+msgstr "Générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
 msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
 msgstr "Générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen V7"
 msgstr "Générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
 msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Générateur de terrain Vallées"
+msgstr "Générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
+msgstr "Drapeaux spécifiques au générateur de terrain vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Débogage de la génération du terrain"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
+msgstr "Débogage de la génération de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nom du générateur de carte"
+msgstr "Nom du générateur de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distance maximale de génération des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale de génération de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
+msgstr "Distance maximale d'envoi de blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
@@ -4948,69 +5741,106 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
+msgstr "Blocs supplémentaires maximum de « clearobjects »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Paquets maximum par itération"
+msgstr "Paquets maximaux par itération"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maximum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
 msgstr "FPS maximum"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgstr ""
+"FPS maximum lorsque la fenêtre n'est pas sélectionnée, ou lorsque le jeu est "
+"en pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distance maximale pour le rendu des ombres."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
+msgstr "Blocs maximum chargés de force"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite maximale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Résistance maximale aux liquides. Contrôle la décélération lorsqu'un joueur "
+"entre dans un liquide à haute vitesse."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Le nombre maximal de blocs qui sont envoyés simultanément par client.\n"
-"Le compte total maximum est calculé dynamiquement :\n"
-"max_total = ceil((nbre clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
+"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n"
+"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs qui peuvent être mis en file d'attente pour "
+"chargement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être "
+"générés.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Nombre maximal de blocs à mettre en file d'attente qui doivent être chargés "
+"depuis un fichier.\n"
+"Cette limite est appliquée par joueur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
-"fichier.\n"
-"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
+"Nombre maximal de téléchargements simultanés. Les téléchargements dépassant "
+"cette limite seront mis en file d'attente.\n"
+"Ce nombre doit être inférieur à la limite de « curl_parallel_limit »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
+msgstr "Nombre maximal de blocs de carte chargés de force."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
+"Nombre maximal de blocs de carte pour le client à garder en mémoire.\n"
 "Définir à -1 pour un montant illimité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Définir à -1 pour un montant illimité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5019,11 +5849,9 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
-"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
-"connexion lente,\n"
-"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
-"du double du nombre\n"
-"de clients maximum sur le serveur."
+"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
+"connexion lente, essayer de réduire cette valeur, mais ne pas réduire cette "
+"valeur en-dessous du double du nombre de clients maximum sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
@@ -5031,11 +5859,12 @@ msgstr "Nombre maximal de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Nombre maximum de message récent à afficher"
+msgstr "Nombre maximal de message récent à afficher."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'objets sauvegardés dans un bloc de carte (16^3 blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
@@ -5055,33 +5884,40 @@ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés par client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Taille maximum de la file de sortie de message du chat"
+msgstr "Taille maximale de la file de sortie de message du tchat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum size of the out chat queue.\n"
 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Taille maximale de la file d’attente sortante de la discussion.\n"
-"0 pour désactiver la file d’attente et -1 pour rendre la taille infinie."
+"Taille maximale de la file de sortie de message du tchat.\n"
+"0 pour désactiver la file de sortie et -1 pour rendre la taille de la file "
+"de sortie illimitée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgid ""
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Délais maximaux de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
-"millisecondes."
+"Durée maximale qu'un téléchargement de fichier (ex. : un téléchargement de "
+"mod) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Joueurs maximum"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Durée maximale qu'une requête interactive (ex. : récupération de la liste de "
+"serveurs) peut prendre, établie en millisecondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Joueurs maximums"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "Mise en cache des meshes"
+msgstr "Mise en cache des maillages"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -5095,41 +5931,71 @@ msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
 
 msgid "Method used to highlight selected object."
 msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Niveau minimal de journalisation à écrire dans le tchat."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap key"
-msgstr "Mini-carte"
+msgstr "Touche mini-carte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Hauteur de scannage de la mini-carte"
+msgstr "Hauteur de balayage de la mini-carte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de grandes grottes par tranche de carte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+"Limite minimale du nombre aléatoire de petites grottes par tranche de carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Taille minimum des textures"
+msgstr "Taille minimale des textures"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-mapping"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-mapping"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Profileur des mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Sécurité des mods"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Canaux de mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mod channels"
 msgstr "Canaux de mods"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr "Modifie la taille des éléments de la barre d'action principale."
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Chemin de la police Monospace"
+msgstr "Chemin de la police monospace"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
-msgstr "Taille de la police Monospace"
+msgstr "Taille de la police monospace"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain height noise"
@@ -5137,17 +6003,15 @@ msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mountain noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain variation noise"
 msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
+msgstr "Bruit de variation des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Mountain zero level"
 msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Niveau de base des montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
@@ -5159,43 +6023,37 @@ msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mud noise"
-msgstr "Bruit pour la boue"
+msgstr "Bruit de boue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
-"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
-"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
+"Facteur de balancement de chute.\n"
+"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour "
+"double."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute key"
-msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
+msgstr "Touche muet"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
 msgstr "Couper le son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mute sound"
 msgstr "Couper le son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current stable mapgens:\n"
-"v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
-"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
-"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
 "monde.\n"
 msgstr ""
 "Nom du générateur de terrain qui sera utilisé à la création d’un nouveau "
 "monde.\n"
-"Créer un nouveau monde depuis le menu principal ignorera ceci.\n"
-"Les générateurs actuellement stables sont :\n"
-"v5, v6, v7 (sauf îles flottantes), plat, bloc unique.\n"
-"‹stable› signifie que la génération d’un monde préexistant ne sera pas "
-"changée\n"
-"dans le futur. Notez cependant que les biomes sont définis par les jeux et "
-"peuvent être sujets de changement."
+"La création d'un monde depuis le menu principal le remplacera.\n"
+"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n"
+"– Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5204,24 +6062,21 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nom du joueur.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Nom du joueur.\n"
-"Lors qu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
-"administrateurs."
+"Lorsqu'un serveur est lancé, les clients se connectant avec ce nom sont "
+"administrateurs.\n"
+"Lors du démarrage à partir du menu principal, celui-ci est remplacé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
 msgstr ""
-"Nom du serveur, affiché sur liste des serveurs publics et lorsque les "
-"joueurs se connectent."
+"Nom du serveur affiché lorsque les joueurs se connectent et sur la liste des "
+"serveurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
 msgstr "Plan à proximité"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Near plane"
 msgstr "Plan à proximité"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
@@ -5230,6 +6085,10 @@ msgstr ""
 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
 
 "Port du réseau à écouter (UDP).\n"
 "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
@@ -5240,7 +6099,11 @@ msgstr "Sans collision"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noclip key"
-msgstr "Mode sans collision"
+msgstr "Touche mode sans collision"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Surbrillance des blocs et des entités"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Node highlighting"
@@ -5248,20 +6111,12 @@ msgstr "Surbrillance des blocs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalle de temps d'un nœud"
+msgstr "Intervalle « NodeTimer »"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Bruits"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Bruits"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Normalmaps strength"
-msgstr "Force des normalmaps"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Nombre de tâches en cours"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of emerge threads"
 msgstr "Nombre de tâches en cours"
@@ -5269,41 +6124,51 @@ msgstr "Nombre de tâches en cours"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of emerge threads to use.\n"
-"Empty or 0 value:\n"
+"Value 0:\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Any other value:\n"
 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
 "Any other value:\n"
 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'.\n"
-"For many users the optimum setting may be '1'."
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nombre de processus « emerge » à utiliser.\n"
+"Valeur 0 :\n"
+"– Sélection automatique. Le nombre de processus sera le\n"
+"– « nombre de processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
+"Toute autre valeur :\n"
+"– Spécifie le nombre de processus, avec un minimum de 1.\n"
+"ATTENTION : augmenter le nombre de processus « emerge » accélère bien la\n"
+"création de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en "
+"interférant\n"
+"avec d’autres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de "
+"l’exécution de\n"
+"code Lua en mode « on_generated ». Pour beaucoup, le réglage optimal peut "
+"être « 1 »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
-"Nombre d'extra-mapblocks qui peuvent être chargés par /clearobjects dans "
-"l'immédiat.\n"
-"C'est un compromis entre un transfert SQLite plafonné et la consommation "
-"mémoire\n"
-"(4096 = 100 Mo, comme règle fondamentale)."
+"Nombre de blocs supplémentaires qui peuvent être chargés par « /"
+"clearobjects » à la fois.\n"
+"C'est un compromis entre la surcharge de transaction SQLite et la "
+"consommation mémoire\n"
+"(4096 = 100 Mo, comme règle générale)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Liquides opaques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Online Content Repository"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Liquides opaques"
+"Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police par défaut, entre 0 et 255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5311,48 +6176,30 @@ msgid ""
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
 "formspec is\n"
 "open."
 msgstr ""
-"Ouvrir le mesure pause lorsque le focus sur la fenêtre est perdu. Ne met pas "
-"en pause si un formspec est ouvert."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Occlusion parallaxe"
+"Ouvre le menu pause lorsque la sélection de la fenêtre est perdue. Ne met "
+"pas en pause si un formspec est ouvert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Mode occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion scale"
-msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
+"est indisponible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
+"La création du dossier sera faite si besoin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5368,23 +6215,54 @@ msgstr ""
 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
 "cherchées dans ce dossier."
 
 "Chemin vers le dossier des textures. Toutes les textures sont d'abord "
 "cherchées dans ce dossier."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
+"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
+"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
+"profileur."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Mettre en pause sur perte du focus de la fenêtre"
+msgstr "Mettre en pause sur perte de sélection de la fenêtre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Limite par joueur de blocs en attente à charger depuis le disque"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Limite par joueur de la file de blocs à générer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Physique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
 msgstr "Physique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move key"
 msgid "Pitch move key"
-msgstr "Voler"
+msgstr "Touche mouvement de tangage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pitch move mode"
 msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Mode de mouvement saccadé activé"
+msgstr "Mode mouvement de tangage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place key"
+msgstr "Touche placer"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalle de répétition du placement"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5392,20 +6270,19 @@ msgid ""
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
 "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
-"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player name"
-msgstr "Nom du joueur"
+"Nécessite le privilège « fly » sur le serveur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distance de transfert du joueur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
 msgstr "Distance de transfert du joueur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Player versus player"
 msgid "Player versus player"
-msgstr "Mode combat"
+msgstr "Joueur contre joueur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrage de Poisson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5413,15 +6290,16 @@ msgid ""
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Port où se connecter (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
 "Port où se connecter (UDP).\n"
-"Notez que le champ de port dans le menu principal passe outre ce réglage."
+"Noter que le champ de port dans le menu principal passe outre ce paramètre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
 "Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Évitez de répéter lorsque vous maintenez les boutons de la souris.\n"
-"Activez cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
+"Empêche le minage et le placement de se répéter lors du maintien des boutons "
+"de la souris.\n"
+"Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par "
 "accident."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "accident."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5431,20 +6309,19 @@ msgstr ""
 "système)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "système)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
 "0 = disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Imprime les données de profilage du moteur à intervalles réguliers. 0 = "
-"désactivation.\n"
-"Utile pour les développeurs."
+"Affiche les données de profilage du moteur à intervalles réguliers (en "
+"secondes).\n"
+"0 = désactivé. Utile pour les développeurs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
 msgstr ""
-"Les privilèges que les joueurs ayant le privilège basic_privs peuvent "
-"accorder"
+"Les privilèges que les joueurs avec le privilège « basic_privs » peuvent "
+"accorder."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -5452,15 +6329,27 @@ msgstr "Profileur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profilage"
+msgstr "Touche profilage"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilage"
+msgid ""
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+msgstr ""
+"Adresse d'écoute pour Prometheus.\n"
+"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette "
+"adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n"
+"Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Projecting dungeons"
-msgstr "Projection des donjons"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proportion de grandes grottes qui contiennent du liquide."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5468,9 +6357,9 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Rayon de l'aire des nuages où se trouve 64 blocs carrés de nuages.\n"
-"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une \"coupure\" nette des nuages "
-"aux coins de l'aire."
+"Rayon de la zone de nuages établi en nombre de 64 blocs de nuages carrés.\n"
+"Les valeurs plus grandes que 26 entraînent une coupure nette des nuages aux "
+"coins des zones de nuages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
@@ -5482,12 +6371,16 @@ msgstr "Entrée aléatoire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Distance d'affichage illimitée"
+msgstr "Touche distance d'affichage illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messages de discussion récents"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "Messages de discussion récents"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Chemin de la police par défaut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Média distant"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "Média distant"
@@ -5501,9 +6394,9 @@ msgid ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
 msgstr ""
-"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat\n"
-"Utilisez cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
-"leurs messages"
+"Supprime les codes couleurs venant des messages du tchat.\n"
+"Utiliser cette option pour empêcher les joueurs d’utiliser la couleur dans "
+"leurs messages."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -5514,7 +6407,6 @@ msgid "Report path"
 msgstr "Chemin du rapport"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Chemin du rapport"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
 msgid ""
 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
@@ -5527,47 +6419,50 @@ msgid ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
 "csm_restriction_noderange)\n"
 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
 msgstr ""
-"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs\n"
-"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (désactive le chargement des mods du client)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (désactivez l'appel send_chat_message côté client)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (désactivez l'appel get_item_def côté client)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (désactiver l'appel côté client de get_node_def)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limite les appels get_node côté client à\n"
-"csm_restriction_noderange)"
+"Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n"
+"Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités "
+"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n"
+"CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message côté » client)\n"
+"READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def côté » client)\n"
+"READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « "
+"csm_restriction_noderange »)\n"
+"READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridge mountain spread noise"
 msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit pour l'espacement des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes"
+msgstr "Bruit des crêtes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit des crêtes sous l'eau"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ridged mountain size noise"
 msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
+msgstr "Bruit de la taille des crêtes de montagnes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Touche droite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Intervalle de répétition du clic droit"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profondeur des rivières"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River depth"
 msgstr "Profondeur des rivières"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "River noise"
 msgstr "Bruit des rivières"
 
 msgid "River noise"
 msgstr "Bruit des rivières"
 
@@ -5575,6 +6470,10 @@ msgstr "Bruit des rivières"
 msgid "River size"
 msgstr "Taille des rivières"
 
 msgid "River size"
 msgstr "Taille des rivières"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largeur des vallées fluviales"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Enregistrement des actions"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Enregistrement des actions"
@@ -5593,28 +6492,27 @@ msgstr "Mini-carte circulaire"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Placement et minage sécurisés"
+msgstr "Minage et placement sécurisés"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
 msgstr ""
-"Des plages de sables apparaissent lorsque np_beach dépasse cette valeur."
+"Des plages de sables apparaissent lorsque « np_beach » dépasse cette valeur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque-dur du client."
+msgstr "Sauvegarde le monde du serveur sur le disque dur du client."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save window size automatically when modified."
 msgstr ""
-"Sauvegarder automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
+"Sauvegarde automatiquement la taille de la fenêtre quand elle est modifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Sauvegarder le monde du serveur"
+msgstr "Sauvegarde de la carte reçue du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
 msgid ""
 "Scale GUI by a user specified value.\n"
 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
@@ -5622,12 +6520,15 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
+"Met à l'échelle l'interface par une valeur spécifiée par l'utilisateur, à "
+"l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage.\n"
 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
 "Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
-"l'échelle\n"
-"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
-"sont\n"
-"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
+"l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand "
+"les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -5656,26 +6557,26 @@ msgid ""
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
 "Qualité de capture d'écran. Utilisé uniquement pour le format JPEG.\n"
-"1 signifie mauvaise qualité; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
-"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
+"1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n"
+"Utiliser 0 pour la qualité par défaut."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Captures d'écran"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Seabed noise"
-msgstr "Bruit pour les fonds marins"
+msgstr "Bruit des fonds marins"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
+msgstr ""
+"Deuxième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
+"des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
@@ -5683,7 +6584,7 @@ msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Couleur des bords de sélection (R,G,B)."
+msgstr "Couleur des bords de sélection (R,V,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -5694,51 +6595,58 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Epaisseur des bords de sélection"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
-msgstr ""
-"Choix de 18 fractales provenant de 9 formules.\n"
-"1 = réglage Mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
-"2 = réglage Julia \"Roundy\" 4D.\n"
-"3 = réglage Mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
-"4 = réglage Julia \"Squarry\" 4D.\n"
-"5 = réglage Mandelbrot \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"6 = réglage Julia \"Cousin Mandy\" 4D.\n"
-"7 = réglage Mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
-"8 = réglage Julia \"Variation\" 4D.\n"
-"9 = réglage Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"10 = réglage Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
-"11 = réglage Mandelbrot \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"12 = réglage Julia \"Christmas Tree\" 3D.\n"
-"13 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"14 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
-"15 = réglage Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"16 = réglage Julia \"Cosine Mandelbulb\" 3D.\n"
-"17 = réglage Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
-"18 = réglage Julia \"Mandelbulb\" 4D."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "Serveur / Partie solo"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Choisit parmi 18 types de fractales.\n"
+"1 = réglage Mandelbrot « Roundy » 4D.\n"
+"2 = réglage Julia « Roundy » 4D.\n"
+"3 = réglage Mandelbrot « Squarry » 4D.\n"
+"4 = réglage Julia « Squarry » 4D.\n"
+"5 = réglage Mandelbrot « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"6 = réglage Julia « Cousin Mandy » 4D.\n"
+"7 = réglage Mandelbrot « Variation » 4D.\n"
+"8 = réglage Julia « Variation » 4D.\n"
+"9 = réglage Mandelbrot « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"10 = réglage Julia « Mandelbrot/Mandelbar » 3D.\n"
+"11 = réglage Mandelbrot « Christmas Tree » 3D.\n"
+"12 = réglage Julia « Christmas Tree » 3D.\n"
+"13 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 3D.\n"
+"14 = réglage Julia « Mandelbulb » 3D.\n"
+"15 = réglage Mandelbrot « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"16 = réglage Julia « Cosine Mandelbulb » 3D.\n"
+"17 = réglage Mandelbrot « Mandelbulb » 4D.\n"
+"18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Jeu du serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server Security"
+msgstr "Sécurité du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server URL"
@@ -5762,54 +6670,113 @@ msgstr "Port du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
+msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Performance du serveur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL de la liste des serveurs publics"
+msgstr "URL de la liste des serveurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "Liste des serveurs et message du jour"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist file"
-msgstr "Fichier des serveurs publics"
+msgstr "Fichier de la liste des serveurs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
-"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
+"Définit la langue. Laisser vide pour utiliser la langue du système.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Définir la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé "
+"Définit la longueur maximale d'un message de tchat (en caractères) envoyé "
 "par les clients."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "par les clients."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Définit l'intensité gamma de l'ombre.\n"
+"Ajuste l’intensité des ombres dynamiques dans le jeu.\n"
+"Une valeur plus faible signifie des ombres plus claires, une valeur plus "
+"élevée signifie des ombres plus sombres."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n"
+"Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs "
+"les plus élevées des ombres plus douces.\n"
+"Valeur minimale : 1,0 ; valeur maximale : 15,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Définit l'inclinaison de l'orbite du soleil / lune en degrés.\n"
+"La valeur de 0 signifie aucune inclinaison / orbite verticale.\n"
+"Valeur minimale : 0,0 ; valeur maximale : 60,0"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Mettre sur « Activé » active le « Shadow Mapping ».\n"
+"Nécessite les shaders pour être activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les feuilles ondulantes.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
+"Mettre sur « Activé » active les liquides ondulants (comme l'eau).\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Mettre sur \"true\" active les vagues.\n"
+"Mettre sur « Activé » active le mouvement des végétaux.\n"
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 "Nécessite les shaders pour être activé."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
+msgstr ""
+"Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n"
+"Si désactivé, une texture de 16 bits sera utilisée.\n"
+"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Chemin des shaders"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shader path"
 msgstr "Chemin des shaders"
@@ -5826,8 +6793,33 @@ msgstr ""
 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Fonctionne seulement avec OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "Limite des ombres"
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Qualité du filtre d’ombre"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr ""
+"Distance maximale de la carte des ombres en nœuds pour le rendu des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Texture de la carte des ombres en 32 bits"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Taille de la texture de la carte des ombres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Décalage de l'ombre de la police par défaut (en pixel). Aucune ombre si la "
+"valeur est 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensité gamma de l'ombre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5841,9 +6833,21 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage"
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
 
 msgid "Show entity selection boxes"
 msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Afficher l'arrière-plan des badges par défaut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Message d'arrêt du serveur"
+msgstr "Message d'arrêt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5854,14 +6858,13 @@ msgid ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
 "recommended."
 msgstr ""
-"Taille des mapchunks générés par mapgen, indiquée dans les mapblocks (16 "
-"nœuds).\n"
-"ATTENTION !: Il n’ya aucun avantage, et il y a plusieurs dangers, dans\n"
-"augmenter cette valeur au-dessus de 5.\n"
+"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
+"blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"ATTENTION ! : Il n’y a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
+"cette valeur au-dessus de 5.\n"
 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
 "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
-"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial, elle reste "
-"inchangée.\n"
-"conseillé."
+"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
+"conseillé de la laisser inchangée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5869,24 +6872,36 @@ msgid ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
 "thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
-"Taille du cache de MapBlocks du générateur de maillage. Augmenter\n"
-"ceci augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données\n"
-"dans le fil principal, réduisant les tremblements."
+"Taille du cache de blocs de carte du générateur de maillage. Augmenter ceci "
+"augmente le % d'interception du cache et réduit la copie de données dans le "
+"fil principal, réduisant les tremblements."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinaison de l'orbite du corps du ciel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Largeur de part"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Slice w"
 msgstr "Largeur de part"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr ""
 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
 
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr ""
 "La pente et le remplissage fonctionnent ensemble pour modifier les hauteurs."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Nombre maximal de petites grottes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Nombre minimal de petites grottes"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr ""
-"Variation d'humidité de petite échelle pour la transition entre les biomes."
+"Variation de l'humidité de petite échelle pour la transition entre les "
+"biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
@@ -5903,7 +6918,8 @@ msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Lisse les mouvement de la caméra en se déplaçant et en regardant autour.\n"
+"Lisse les mouvements de la caméra en se déplaçant et en regardant autour. "
+"Également appelé « look smoothing » ou « mouse smoothing ».\n"
 "Utile pour enregistrer des vidéos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Utile pour enregistrer des vidéos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5916,23 +6932,23 @@ msgstr "Lisse la rotation de la caméra. 0 pour désactiver."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneak key"
-msgstr "Déplacement lent"
+msgstr "Touche déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Vitesse d'accroupissement"
+msgstr "Vitesse de déplacement lent"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key"
-msgstr "Touche spéciale"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Rayon de l'ombre douce"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Special key for climbing/descending"
-msgstr "Touche spéciale pour monter/descendre"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -5944,48 +6960,73 @@ msgstr ""
 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
 "d'utiliser le port UDP.\n"
 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
 "Spécifie l'URL à laquelle les clients obtiennent les fichiers média au lieu "
 "d'utiliser le port UDP.\n"
 "$filename doit être accessible depuis $remote_media$filename via cURL "
-"(évidemment, remote_media devrait\n"
-"se terminer avec un slash).\n"
+"(évidemment, remote_media devrait se terminer avec un slash).\n"
 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
 "habituelle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Les fichiers qui ne sont pas présents seront récupérés de la manière "
 "habituelle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Donne les valeurs par défaut de la taille des piles de nœuds, d'items et "
+"d'outils.\n"
+"Les mods ou les parties peuvent fixer explicitement une pile pour certains "
+"items."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+msgstr ""
+"Répartit une mise à jour complète de la carte des ombres sur un nombre donné "
+"d'images.\n"
+"Des valeurs plus élevées peuvent rendre les ombres plus lentes, des valeurs "
+"plus faibles consommeront plus de ressources.\n"
+"Valeur minimale : 1 ; valeur maximale : 16"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Propagation de la courbe de lumière mi-boost.\n"
-"Écart-type du gaussien moyennement boosté."
+"Longueur d'intervalle de l'amplification de la courbe de lumière.\n"
+"Contrôle la largeur de l'intervalle d'amplification.\n"
+"Écart type de la gaussienne d'amplification de courbe de lumière."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Emplacement du spawn statique"
+msgstr "Point d'apparition statique"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Steepness noise"
-msgstr "Bruit pour les pentes"
+msgstr "Bruit des pentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain size noise"
 msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
+msgstr "Bruit de la taille des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Step mountain spread noise"
 msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Bruit pour les montagnes"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
+msgstr "Bruit d'étalement des montagnes en escalier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensité de parallaxe en mode 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Force de l'occlusion parallaxe."
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
+"Niveau d'amplification de la courbure de la lumière.\n"
+"Les trois paramètres « d'amplification » définissent un intervalle de la "
+"courbe de lumière pour lequel la luminosité est amplifiée."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
@@ -5993,7 +7034,33 @@ msgstr "Vérification stricte du protocole"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strip color codes"
-msgstr "Echapper les codes de couleur"
+msgstr "Supprimer les codes couleurs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
+msgstr ""
+"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
+"terrain flottant.\n"
+"L'eau est désactivée par défaut et ne sera placée que si cette valeur est "
+"définie à plus de « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début "
+"de l’effilage du haut).\n"
+"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES "
+"SERVEURS*** :\n"
+"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
+"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant "
+"« mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de "
+"« mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui "
+"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
@@ -6004,13 +7071,16 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
 msgstr "Variation de température pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Variation de température pour les biomes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Paramètres temporaires"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain alternative noise"
 msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Bruit pour l'altitude du terrain"
+msgstr "Bruit alternatif de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain de base"
+msgstr "Bruit de terrain de base"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain height"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain height"
@@ -6018,11 +7088,11 @@ msgstr "Hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
+msgstr "Bruit de hauteur du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain noise"
-msgstr "Bruit pour le terrain"
+msgstr "Bruit de terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6031,8 +7101,8 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les collines.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de collines.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de collines.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6041,17 +7111,28 @@ msgid ""
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
 "Seuil du bruit de relief pour les lacs.\n"
-"Contrôle la proportion sur la superficie d'un monde recouvert de lacs.\n"
-"Ajuster vers 00 pour une plus grande proportion."
+"Contrôle la proportion sur la zone d'un monde recouvert de lacs.\n"
+"Ajuster vers 0,0 pour une plus grande proportion."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Bruit du terrain persistant"
+msgstr "Bruit de persistance du terrain"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Chemin des textures"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Chemin des textures"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Taille de la texture pour le rendu de la carte des ombres.\n"
+"Il doit s'agir d'une puissance de deux.\n"
+"Les nombres plus grands créent de meilleures ombres, mais ils sont aussi "
+"plus coûteux."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
@@ -6061,23 +7142,36 @@ msgid ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
 msgstr ""
+"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
+"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
+"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
+"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
+"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
+"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
+"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
+"correctement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The URL for the content repository"
-msgstr ""
+msgstr "L'URL du dépôt de contenu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "La zone morte de la manette"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
-"Le format par défaut dans lequel les profils seront sauvegardés,\n"
-"lorsque la commande `/profiler save [format]` est entrée sans format."
+"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de "
+"l'appel de « /profiler save [format] » sans format."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
+msgstr ""
+"La profondeur de la terre ou autre matériau de remplissage dépendant du "
+"biome."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6088,15 +7182,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser"
+msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
-"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction de l'écran tactile "
+"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile "
 "commence."
 
 "commence."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
+"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
+"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
+"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
+"Nécessite les liquides ondulants pour être activé."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "L'interface réseau que le serveur écoute."
@@ -6107,7 +7214,7 @@ msgid ""
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
 "Les privilèges que les nouveaux joueurs obtiennent automatiquement.\n"
-"Entrer /privs dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
+"Entrer « /privs » dans le jeu pour voir une liste complète des privilèges."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6117,33 +7224,40 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
 "maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_range."
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis à la\n"
-"truc de bloc actif, indiqué dans mapblocks (16 noeuds).\n"
-"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les guichets automatiques "
-"sont exécutés.\n"
-"C'est également la plage minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
+"Le rayon du volume de blocs autour de chaque joueur soumis au bloc actif, "
+"établi en blocs de carte (16 nœuds).\n"
+"Dans les blocs actifs, les objets sont chargés et les « ABMs » sont "
+"exécutés.\n"
+"C'est également la distance minimale dans laquelle les objets actifs (mobs) "
 "sont conservés.\n"
 "sont conservés.\n"
-"Ceci devrait être configuré avec active_object_range."
+"Ceci devrait être configuré avec « active_object_send_range_blocks »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
+"The rendering back-end.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
 "A restart is required after changing this.\n"
 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
 "otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
-"shader support currently."
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le moteur de rendu.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après cette modification.\n"
+"Remarque : Sur Android, rester avec OGLES1 en cas de doute ! Autrement, "
+"l'application peut ne pas démarrer.\n"
+"Sur les autres plateformes, OpenGL est recommandé.\n"
+"Les shaders sont pris en charge par OpenGL (ordinateur de bureau uniquement) "
+"et OGLES2 (expérimental)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"ingame view frustum around."
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sensibilité de la souris pour déplacer la \n"
-"vue en jeu autour du tronc."
+"Sensibilité des axes de la manette pour déplacer la vue en jeu autour du "
+"tronc."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6152,12 +7266,12 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
+"Intensité (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
 "claires.\n"
 "Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
 "claires.\n"
-"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
-"valeur est en dehors\n"
-"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
+"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0,25 et 4,0. Si la "
+"valeur est en dehors de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche "
+"des valeurs valides."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6165,28 +7279,34 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
-"sa\n"
+"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
 "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
-"sa taille en vidant\n"
-"l'ancienne file d'articles. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n"
+"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
+msgstr ""
+"Budget de temps alloué aux « ABMs » pour s'exécuter à chaque étape (en "
+"fraction de l'intervalle « ABM »)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui "
+"d'une combinaison de boutons de la manette."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
-"right\n"
-"mouse button."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre des clics droits répétés lors de l'appui sur "
-"le bouton droit de la souris."
+"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors "
+"de l'appui sur le bouton de placement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The type of joystick"
@@ -6198,29 +7318,29 @@ msgid ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
 "'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
+"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si "
+"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle "
+"l’humidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
+msgstr ""
+"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des "
+"collines et des montagnes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
-"Durée en secondes pendant laquelle les objets jetés sont présents.\n"
+"Temps en secondes pour les entités objets (objets lâchés) à exister.\n"
 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
 "Définir à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
 msgstr ""
-"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures "
-"(0-23999)."
+"Heure de la journée lorsqu'un nouveau monde est créé, en milliheures (0–"
+"23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -6231,10 +7351,10 @@ msgid "Time speed"
 msgstr "Vitesse du temps"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgstr "Vitesse du temps"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Délai pendant lequel le client supprime les données de la carte de sa "
-"mémoire."
+"Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte "
+"inutilisées de la mémoire, établi en secondes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6243,26 +7363,38 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Pour réduire le lag, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
+"Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur "
 "construit quelque chose.\n"
 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 "d'un nœud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
 "construit quelque chose.\n"
 "Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
 "d'un nœud."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Basculement en mode caméra"
+msgstr "Touche basculer en mode caméra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
+msgstr "Délai d'apparition des infobulles"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Touch screen threshold"
 msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Écran tactile"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compromis pour la performance"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgstr "Distance de tri de la transparence"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trees noise"
-msgstr "Bruit pour les arbres"
+msgstr "Bruit des arbres"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
@@ -6272,45 +7404,40 @@ msgstr "Filtrage trilinéaire"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"Activé = 256\n"
+"Désactive = 128\n"
 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
 "performants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 "Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
 "performants."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods sécurisés"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr ""
-"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
-"de montagne du flotteur."
+msgstr "Mods de confiance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
+msgstr ""
+"URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet « Rejoindre une partie »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Undersampling"
-msgstr "Sous-échantillonage"
+msgstr "Sous-échantillonnage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image."
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
-"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
+"Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran "
+"inférieure, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
 "intacte.\n"
 "intacte.\n"
-"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
-"la qualité d'image."
+"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la "
+"qualité d'image.\n"
+"Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6318,12 +7445,16 @@ msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Purger les données de serveur inutiles"
+msgstr "Décharger les données de serveur inutilisées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite haute Y des donjons."
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Upper Y limit of dungeons."
 msgstr "Limite haute Y des donjons."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Limite haute Y des terrains flottants."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
 msgstr "Activer les nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
@@ -6345,19 +7476,43 @@ msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
 "Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Utilisez le mappage MIP pour mettre à l'échelle les textures. Peut augmenter "
-"légèrement les performances,\n"
-"surtout si vous utilisez un pack de textures haute résolution.\n"
+"Utilise le mip-mapping pour mettre à l'échelle les textures.\n"
+"Peut augmenter légèrement les performances, surtout lors de l'utilisation "
+"d'un pack de textures haute résolution.\n"
 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
 
 "La réduction d'échelle gamma correcte n'est pas prise en charge."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
+msgstr ""
+"Utilise l'anticrénelage multi-échantillons (MSAA) pour lisser les bords des "
+"blocs.\n"
+"Cet algorithme lisse la vue 3D tout en conservant l'image nette, mais cela "
+"ne concerne pas la partie interne des textures (ce qui est particulièrement "
+"visible avec des textures transparentes).\n"
+"Des espaces visibles apparaissent entre les blocs lorsque les shaders sont "
+"désactivés.\n"
+"Si définie à 0, MSAA est désactivé.\n"
+"Un redémarrage est nécessaire après la modification de cette option."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces utilisateur"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "VBO"
 msgstr "VBO"
@@ -6372,7 +7527,7 @@ msgstr "Profondeur des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley fill"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley fill"
-msgstr "Comblement de vallée"
+msgstr "Comblement des vallées"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley profile"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Valley profile"
@@ -6386,19 +7541,13 @@ msgstr "Inclinaison des vallées"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
 
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "Variation de la profondeur du remplisseur de biome."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr ""
-"Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
-"terrains plats flottants."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "Variation de la hauteur maximale des montagnes (en blocs)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variation du nombre de cavernes."
+msgstr "Variation du nombre de grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6406,7 +7555,7 @@ msgid ""
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
 "Variation du terrain en hauteur.\n"
 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
 msgstr ""
 "Variation du terrain en hauteur.\n"
-"Quand le bruit est < à -0.55, le terrain est presque plat."
+"Quand le bruit est inférieur à -0,55, le terrain est presque plat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
@@ -6418,13 +7567,17 @@ msgid ""
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
 msgstr ""
 "Variation de la rugosité du terrain.\n"
-"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
+"Définit la valeur de « persistance » pour les bruits terrain_base et "
 "terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
 
 "terrain_alt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Varies steepness of cliffs."
 msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse d’escalade verticale, en nœuds par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
 msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
@@ -6435,7 +7588,7 @@ msgstr "Pilote vidéo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Facteur du mouvement de tête"
+msgstr "Facteur de balancement de la vue"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View distance in nodes."
@@ -6443,31 +7596,37 @@ msgstr "Distance d'affichage en blocs."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
-msgstr "Réduire la distance d'affichage"
+msgstr "Touche réduire la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
+msgstr "Touche augmenter la distance d'affichage"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View zoom key"
-msgstr "Touche de vue du zoom"
+msgstr "Touche zoomer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Plage de visualisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
 msgstr "Plage de visualisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr "Manettes virtual déclenche le bouton aux"
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "Manette virtuelle déclenche le bouton Aux1"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume du son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume du son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"Volume de tous les sons.\n"
+"Exige que le son du système soit activé."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
@@ -6475,15 +7634,25 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Série Julia : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
+"Coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
 "Détermine la tranche 3D de la forme 4D qui est générée.\n"
+"Transforme la forme de la fractale.\n"
 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
 "N'a aucun effet sur les fractales 3D.\n"
-"La portée est environ entre -2 et 2."
+"La portée est d'environ -2 à 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Vitesse de marche et de vol, en nœuds par seconde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Vitesse de marche"
 
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Vitesse de marche"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
+msgstr ""
+"Vitesse de marche, de vol et de montée en mode rapide, en nœuds par seconde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Niveau de l'eau"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
 msgstr "Niveau de l'eau"
@@ -6498,27 +7667,31 @@ msgstr "Environnement mouvant"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving leaves"
-msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
+msgstr "Feuilles ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Plantes mouvantes"
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Liquides ondulants"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Hauteur des vagues des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "Vagues"
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Vitesse de mouvement des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water height"
-msgstr "Hauteur des vagues"
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Longueur d'onde des liquides ondulants"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water length"
-msgstr "Durée du mouvement des liquides"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Plantes ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water speed"
-msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Couleur du lien web"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6526,9 +7699,9 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
-"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
-"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
+"Quand « gui_scaling_filter » est activé, tous les images du GUI sont "
+"filtrées par le logiciel, mais certaines sont générées directement par le "
+"matériel (ex. : textures des blocs dans l'inventaire)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6537,53 +7710,47 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, c'est Minetest qui s'occupe de\n"
-"la mise à l'échelle des images et non votre matériel. Si désactivé,\n"
-"l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les pilotes "
-"vidéos\n"
-"qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le matériel."
+"Quand « gui_scaling_filter_txr2img » est activé, copier les images du "
+"matériel au logiciel pour mise à l'échelle.\n"
+"Si désactivé, l'ancienne méthode de mise à l'échelle est utilisée, pour les "
+"pilotes vidéos qui ne supportent pas le chargement des textures depuis le "
+"matériel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
 msgid ""
 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
-"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
-"enabled.\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
 "texture autoscaling."
 msgstr ""
-"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
-"de basse résolution\n"
-"peuvent être floues en agrandissant automatiquement les textures avec une "
-"interpolation précise\n"
-"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
-"\n"
-"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies. "
-"Les valeurs plus hautes rendent\n"
-"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
-"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
-"supérieure à 1 peut ne pas\n"
-"avoir un effet visible sauf si le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
-"anisotrope est activé."
+"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
+"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement "
+"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels "
+"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les "
+"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais "
+"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
+"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
+"anisotrope est activé.\n"
+"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
+"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
-"le support Freetype."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
+"Si l'arrière-plan des badges doit être affiché par défaut.\n"
+"Les mods peuvent toujours définir un arrière-plan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
+msgstr ""
+"Détermine la désynchronisation des animations de texture de nœud par bloc de "
+"carte."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6591,7 +7758,7 @@ msgid ""
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
 "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
-"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
+"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -6603,22 +7770,51 @@ msgid ""
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
 "S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n"
-"Activez-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
+"Définir sur « Activé » si le serveur est paramétré pour redémarrer "
+"automatiquement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
+msgstr "Détermine la visibilité du brouillard au bout de l'aire visible."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+"S'il faut couper le son. Vous pouvez réactiver le son à tout moment, sauf si "
+"le système audio est désactivé (« enable_sound=false »).\n"
+"Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou "
+"en utilisant le menu pause."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
+msgstr ""
+"Détermine si les noms techniques doivent être affichés.\n"
+"Affecte les mods et les packs de textures dans les menus « Contenu » et « "
+"Sélectionner les mods », ainsi que les noms de paramètres dans « Tous les "
+"paramètres ».\n"
+"Contrôlé par la case à cocher dans le menu « Tous les paramètres »."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
-"taper F5)."
+"Détermine la visibilité des informations de débogage du client (même effet "
+"que taper F5)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode "
+"plein écran."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@@ -6630,9 +7826,9 @@ msgid ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
 "background.\n"
 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
 msgstr ""
-"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
-"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
-"défaut)."
+"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de "
+"commande en arrière-plan. Contient les mêmes informations que le fichier "
+"« debug.txt » (nom par défaut)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -6643,7 +7839,6 @@ msgstr ""
 "Inutile si démarré depuis le menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 "Inutile si démarré depuis le menu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "World start time"
 msgstr "Heure de début du monde"
 
 msgid "World start time"
 msgstr "Heure de début du monde"
 
@@ -6656,6 +7851,13 @@ msgid ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
 "See also texture_min_size.\n"
 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
+"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle "
+"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement "
+"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle "
+"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n"
+"Voir aussi « texture_min_size ».\n"
+"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "World-aligned textures mode"
@@ -6670,1156 +7872,541 @@ msgid ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
 "vertically."
 msgstr ""
+"Y du niveau zéro du gradient de densité de la montagne. Utilisé pour "
+"déplacer les montagnes verticalement."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-aléatoires."
+"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille "
+"maximale."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "La distance Y jusqu'à laquelle la caverne peut s'étendre."
+msgid ""
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
+msgstr ""
+"Hauteur-Y à laquelle les terrains flottants commencent à rétrécir.\n"
+"L'effilage comment à cette distance de la limite en Y.\n"
+"Pour une couche solide de terrain flottant, ceci contrôle la hauteur des "
+"montagnes.\n"
+"Doit être égale ou moindre à la moitié de la distance entre les limites Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Hauteur (Y) moyenne de la surface du terrain."
+msgstr "Limite moyenne Y de la surface du terrain."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Limite haute de génération des cavernes."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
+msgstr "Limite haute Y de génération des cavernes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+msgstr "Limite Y du plus haut terrain qui crée des falaises."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du plus bas terrain et lits de lac."
+msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Hauteur (Y) du fond marin."
+msgstr "Limite Y du fond marin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
+msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Limite parallèle de cURL"
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Délai d'interruption interactive de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL timeout"
-msgstr "Délais d'interruption de cURL"
-
-#~ msgid "Content Store"
-#~ msgstr "Magasin de contenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of emerge threads to use.\n"
-#~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
-#~ "threads.\n"
-#~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
-#~ "cost\n"
-#~ "of slightly buggy caves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de tâches en cours à utiliser. Laisser ce champ vide, ou augmenter "
-#~ "cette valeur\n"
-#~ "pour utiliser le multi-tâches. Sur des systèmes multi-processeurs, cela "
-#~ "va améliorer grandement\n"
-#~ "la génération de terrain au détriment de quelques altérations de grottes."
-
-#~ msgid "Pitch fly mode"
-#~ msgstr "Mode de vol dirigé par le regard"
-
-#~ msgid "Show non-free packages"
-#~ msgstr "Afficher les paquets non libres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
-#~ "software'\n"
-#~ "as defined by the Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher les packages dans le magasin de contenu qui ne sont pas "
-#~ "qualifiés de «logiciels libres»\n"
-#~ "tel que défini par la Free Software Foundation."
-
-#~ msgid "Disable MP"
-#~ msgstr "Désactiver le modpack"
-
-#~ msgid "Enable MP"
-#~ msgstr "Activer le modpack"
-
-#~ msgid "No worldname given or no game selected"
-#~ msgstr "Nom du monde manquant ou aucun jeu sélectionné"
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Limite parallèle de cURL"
 
 
-#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-#~ msgstr "\"$1\" n'est pas un drapeau valide."
+#~ msgid "- Creative Mode: "
+#~ msgstr "– Mode créatif : "
 
 
-#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format est composé de 3 nombres séparés par des virgules et entre "
-#~ "parenthèses."
+#~ msgid "- Damage: "
+#~ msgstr "– Dégâts : "
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
+#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Format : <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-#~ "<octaves>, <persistence>"
-
-#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éventuellement, l'option \"lacunarity\" peut être jointe par une virgule "
-#~ "d'en-tête."
-
-#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-#~ msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
-
-#~ msgid "Possible values are: "
-#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : "
-
-#~ msgid "Select path"
-#~ msgstr "Sélectionner un chemin"
-
-#~ msgid "Subgame Mods"
-#~ msgstr "Mods de sous-jeu"
-
-#~ msgid "Page $1 of $2"
-#~ msgstr "Page $1 de $2"
-
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Évaluation"
-
-#~ msgid "Shortname:"
-#~ msgstr "Nom court :"
-
-#~ msgid "Successfully installed:"
-#~ msgstr "Installé avec succès :"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Non-trié"
-
-#~ msgid "re-Install"
-#~ msgstr "Réinstaller"
-
-#~ msgid "Local Game"
-#~ msgstr "Jeu local"
-
-#~ msgid "Uninstall selected modpack"
-#~ msgstr "Désinstaller le pack de mods sélectionné"
-
-#~ msgid "Play Online"
-#~ msgstr "Jouer en ligne"
-
-#~ msgid "Normal Mapping"
-#~ msgstr "Mappage de texture"
+#~ "0 = occlusion parallaxe avec des informations de pente (plus rapide).\n"
+#~ "1 = cartographie en relief (plus lent, plus précis)."
 
 
-#~ msgid "No information available"
-#~ msgstr "Pas d'information disponible"
-
-#~ msgid "Volume changed to 0%"
-#~ msgstr "Volume mis à 0%"
-
-#~ msgid "Volume changed to 100%"
-#~ msgstr "Volume mis à 100%"
-
-#~ msgid "Print stacks"
-#~ msgstr "Afficher les stacks"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Utiliser"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "Prior"
-#~ msgstr "Précédent"
-
-#~ msgid "Active Block Modifier interval"
-#~ msgstr "Intervalle du modificateur de bloc actif"
+#~ msgid "Address / Port"
+#~ msgstr "Adresse / Port"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
-#~ "when no supported render was found."
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Android uniquement: Essaye de créer des textures d'inventaire à partir "
-#~ "des meshes\n"
-#~ "quand aucun gestionnaire de rendu n'est trouvé."
+#~ "Ajuster la correction gamma. Les valeurs plus basses sont plus claires.\n"
+#~ "Ce paramètre s'applique au client seulement et est ignoré par le serveur."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Announce to this serverlist.\n"
-#~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
-#~ "Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = v6."
-#~ "servers.minetest.net."
+#~ "Modifie la façon dont les terres flottantes montagneuses s’effilent au-"
+#~ "dessus et au-dessous du point médian."
 
 
-#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-#~ msgstr "Série Julia: échelles (X,Y,Z) en blocs."
+#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre monde ?"
 
 
-#~ msgid "Autorun key"
-#~ msgstr "Touche pour courir"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retour"
 
 
-#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-#~ msgstr "Les grottes et tunnels se forment à l'intersection de deux bruits"
-
-#~ msgid "Cloud height"
-#~ msgstr "Hauteur des nuages"
-
-#~ msgid "Console key"
-#~ msgstr "Console de jeu"
-
-#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-#~ msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée des zones imprévisibles de lave dans les caves.\n"
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
-#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée des zones aquatiques imprévisibles dans les caves.\n"
-#~ "Elles rendent le minage plus difficile. 0 les désactivent. (0-10)"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Principal"
 
 
-#~ msgid "Crouch speed"
-#~ msgstr "Vitesse du joueur en position accroupie"
+#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran."
 
 
-#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-#~ msgstr "Profondeur en-dessous duquel se trouvent des caves massives."
+#~ msgid "Bump Mapping"
+#~ msgstr "Placage de relief"
 
 
-#~ msgid "Descending speed"
-#~ msgstr "Vitesse de descente du joueur"
+#~ msgid "Bumpmapping"
+#~ msgstr "Bump mapping"
 
 
-#~ msgid "Disable escape sequences"
-#~ msgstr "Désactive les séquences d'échappement"
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Milieu de la courbe de lumière mi-boost."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
-#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
-#~ "to disable\n"
-#~ "the escape sequences generated by mods."
+#~ "Changes the main menu UI:\n"
+#~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
+#~ "chooser, etc.\n"
+#~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+#~ "be\n"
+#~ "necessary for smaller screens."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Désactive les séquences d'échappement. ex : chat coloré.\n"
-#~ "Utilisez cette option si vous voulez exécuter un serveur avec des clients "
-#~ "antérieurs à la 0. 4. 14 et que vous souhaitez désactiver\n"
-#~ "les séquences d'échappement générées par les mods."
+#~ "Change l’interface du menu principal :\n"
+#~ "-   Complet : Mondes solo, choix du jeu, sélecteur du pack de textures, "
+#~ "etc.\n"
+#~ "-   Simple : un monde solo, pas de sélecteurs de jeu ou de pack de "
+#~ "textures. Peut être\n"
+#~ "nécessaire pour les plus petits écrans."
 
 
-#~ msgid "Enable view bobbing"
-#~ msgstr "Mouvement de tête"
+#~ msgid "Config mods"
+#~ msgstr "Configurer les mods"
 
 
-#~ msgid "Enables view bobbing when walking."
-#~ msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
 
 
-#~ msgid "Field of view for zoom"
-#~ msgstr "Champ de vision du zoom"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Rejoindre"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
-#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Champ de vision en degrés pendant le zoom.  \n"
-#~ "Ceci nécessite le privilège \"zoom\" sur le serveur."
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Distance maximale d'envoi de données sur les objets aux clients, établie "
-#~ "en mapblocks (16^3 blocs)."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
+#~ "Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
+#~ "C'est un décalage ajouté à la valeur du bruit 'mgv7_np_mountain'."
 
 
-#~ msgid "Height on which clouds are appearing."
-#~ msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
-#~ "mapblocks (16 nodes).\n"
-#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, "
-#~ "établie en mapblocks (16^3 blocs).\n"
-#~ "Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
+#~ "Contrôle la largeur des tunnels, une valeur plus petite crée des tunnels "
+#~ "plus larges."
 
 
-#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
-#~ "connecte."
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crédits"
 
 
-#~ msgid "Inventory image hack"
-#~ msgstr "Hack d'image d'inventaire"
+#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+#~ msgstr "Couleur du réticule (R,G,B)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls the amount of fine detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itérations de la fonction récursive.\n"
-#~ "Contrôle la quantité de détails fins."
+#~ msgid "Damage enabled"
+#~ msgstr "Dégâts activés"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for opening the chat console.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Touche pour ouvrir la console de chat.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de l'obscurité"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+#~ "Only has an effect if compiled with cURL."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour afficher les infos de débogage. Utilisé pour le "
-#~ "développement.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#~ msgid "Lava Features"
-#~ msgstr "Fonctionnalités de la lave"
-
-#~ msgid "Main menu game manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du jeu"
-
-#~ msgid "Main menu mod manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire du menu principal du mod"
+#~ "Délais d'interruption de cURL par défaut, établi en millisecondes.\n"
+#~ "Seulement appliqué si Minetest est compilé avec cURL."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool,\n"
-#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs spécifiques au générateur de terrain: Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Le paramètre: 'altitude_chill' provoque un refroidissement à des "
-#~ "altitudes élevées, ce qui cause des problèmes dans les biomes.\n"
-#~ "Le paramètre 'humid_rivers' modifie l'humidité autour des rivières et "
-#~ "dans les zones où l'eau est assez présente,\n"
-#~ "cela peut interférer avec des biomes ajustés délicatement.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont utilisés pour désactiver de "
-#~ "manière explicite."
+#~ "Défini les zones de terrain plat flottant.\n"
+#~ "Des terrains plats flottants apparaissent lorsque le bruit > 0."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
-#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "Defines sampling step of texture.\n"
+#~ "A higher value results in smoother normal maps."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-#~ "Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
-#~ "changements.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
-
-#~ msgid "Massive cave depth"
-#~ msgstr "Profondeur des caves massives"
-
-#~ msgid "Massive cave noise"
-#~ msgstr "Bruit des caves massives"
+#~ "Niveau de lissage des normal maps.\n"
+#~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
 
 
-#~ msgid "Massive caves form here."
-#~ msgstr "Forme des caves massives."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Supprimer favori"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximal de blocs pouvant être envoyés simultanément par client."
-
-#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-#~ msgstr "Nombre maximal de blocs simultanés envoyés"
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net"
 
 
-#~ msgid "Modstore details URL"
-#~ msgstr "URL des détails du magasin de mods"
+#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
+#~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..."
 
 
-#~ msgid "Modstore download URL"
-#~ msgstr "URL de téléchargement du magasin de mods"
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex"
 
 
-#~ msgid "Modstore mods list URL"
-#~ msgstr "URL de liste des mods du magasin de mods"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-#~ "Creating a world in the main menu will override this."
+#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+#~ "texture pack\n"
+#~ "or need to be auto-generated.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nom du générateur de terrain à utiliser lorsque de la création d'un "
-#~ "nouveau monde.\n"
-#~ "Créer un nouveau monde dans le menu va annuler ce paramètre."
-
-#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
-#~ msgstr "Bruit des rivières -- les rivières se forment près de zéro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
-#~ "nodes)."
-#~ msgstr "Taille des chunks à générer, établie en mapblocks (16^3 blocs)."
-
-#~ msgid "Support older servers"
-#~ msgstr "Fonctionne sur d'anciens serveurs"
-
-#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-#~ msgstr "L'altitude à laquelle la température descend de 20°C"
-
-#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
-#~ msgstr "Le pilote vidéo pour Irrlicht."
+#~ "Active le bumpmapping pour les textures.\n"
+#~ "Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
+#~ "meilleur effet de relief,\n"
+#~ "ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 
-#~ msgid "Use key"
-#~ msgstr "Utiliser"
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "Autorise le mappage tonal cinématographique"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
+#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilisation du mip-mapping. Peut augmenter légèrement les performances."
-
-#~ msgid "Valleys C Flags"
-#~ msgstr "Drapeaux de Valleys C"
-
-#~ msgid "Water Features"
-#~ msgstr "Caractéristiques de l'eau"
+#~ "Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
+#~ "Nécessite le bumpmapping pour être activé."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
-#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
-#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
-#~ "Disabling this option will protect your password better."
+#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
+#~ "Requires shaders to be enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Supporte les anciens serveurs antérieurs au protocole version 25.\n"
-#~ "A activer si vous souhaitez vous connecter aux serveurs version 0.4.12 et "
-#~ "antérieure.\n"
-#~ "Les serveurs démarrant en 0.4.13 vont fonctionner, pas ceux en 0.4.12-"
-#~ "dev.\n"
-#~ "La désactivation de cette option permettra de mieux protéger votre mot de "
-#~ "passe."
-
-#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-#~ msgstr "Hauteur (Y) du plus haut terrain (falaise)."
-
-#~ msgid "Hide mp content"
-#~ msgstr "Cacher le contenu du mod"
-
-#~ msgid "Attn"
-#~ msgstr "Attente"
-
-#~ msgid "Capital"
-#~ msgstr "Verr Maj"
-
-#~ msgid "Comma"
-#~ msgstr "Virgule"
-
-#~ msgid "CrSel"
-#~ msgstr "Vider sélection"
+#~ "Active l'occlusion parallaxe.\n"
+#~ "Nécessite les shaders pour être activé."
 
 
-#~ msgid "ExSel"
-#~ msgstr "ExSel"
-
-#~ msgid "Final"
-#~ msgstr "Final"
-
-#~ msgid "Junja"
-#~ msgstr "Junja"
-
-#~ msgid "Kana"
-#~ msgstr "Kana"
-
-#~ msgid "Kanji"
-#~ msgstr "Kanji"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Moins"
-
-#~ msgid "PA1"
-#~ msgstr "PA1"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Point"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Entrer "
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
-#~ "Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence "
-#~ "des déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines terrain shape.\n"
-#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
-#~ msgstr ""
-#~ "Détermine la forme du terrain.\n"
-#~ "Les 3 nombres entre parenthèses contrôlent l'échelle du terrain,\n"
-#~ "ces nombres doivent être identiques."
-
-#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de la température"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
-
-#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen : paramètres de bruit de l'humidité"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave width"
-#~ msgstr "Ampleur de grotte du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte1"
-
-#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit grotte2"
-
-#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Générateur de terrain plat: paramètres de bruit sur la profondeur"
-
-#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
-#~ msgstr "Profondeur des grandes grottes du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres de bruit du générateur de terrain plat"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain Julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit cave1"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètre de bruit cave2"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V5 : paramètres de bruit sur la profondeur"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
-#~ msgstr "Drapeaux des fractales du générateur de terrain"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
-#~ msgstr "Itérations du générateur de terrain julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale X"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Y"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
-#~ msgstr "Mapgen Julia : fractale Z"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal offset"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: décalages fractals"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal scale"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: échelles fractales"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres de bruit du fond marin pour le générateur de terrain julia"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
-#~ msgstr "Générateur de terrain Julia: couche fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain V5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave1 du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit cave2 du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du facteur de dispersion du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+#~ "when set to higher number than 0."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Paramètres du bruit de la profondeur de remplissage du générateur de "
-#~ "terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit en altitude du générateur de terrain v5"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-#~ msgstr "Paramètres du bruit des pommiers du générateur de terrain v6"
-
-#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
+#~ "Option expérimentale, peut causer un espace vide visible entre les blocs\n"
+#~ "quand paramétré avec un nombre supérieur à 0."
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des plages"
+#~ msgid "FPS in pause menu"
+#~ msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des biomes"
+#~ msgid "Fallback font shadow"
+#~ msgstr "Ombre de la police alternative"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des caves"
+#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
+#~ msgstr "Opacité de l'ombre de la police alternative"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
+#~ msgid "Fallback font size"
+#~ msgstr "Taille de la police alternative"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de la vase"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrage"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des pentes"
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit du terrain de base"
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
 
 
-#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit des arbres"
+#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+#~ msgstr "Taille de police secondaire au point (pt)."
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
-#~ msgstr "Ampleur des grottes du générateur de terrain: Mapgen V7"
+#~ msgid "FreeType fonts"
+#~ msgstr "Polices Freetype"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave1"
+#~ msgid "Full screen BPP"
+#~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit cave2"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit sur la profondeur"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de sélection de la hauteur du bruit"
+#~ msgid "Generate Normal Maps"
+#~ msgstr "Génération de Normal Maps"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des montagnes"
+#~ msgid "Generate normalmaps"
+#~ msgstr "Normal mapping"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit des rivières"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'eau des rivières"
+#~ msgid "High-precision FPU"
+#~ msgstr "FPU de haute précision"
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de bruit de l'altitude du terrain"
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "Support IPv6."
 
 
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit du terrain de base"
-
-#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-#~ msgstr "Mapgen V7 : paramètres du bruit de la persistance du terrain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres de bruit pour la température, l'humidité et le mélange de "
-#~ "biomes."
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "Dans le jeu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the map generator stops.\n"
-#~ "Please note:\n"
-#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
-#~ "MapBlocks).\n"
-#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite de la génération de terrain.\n"
-#~ "Notes :\n"
-#~ "-  Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
-#~ "-  La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
-#~ "mapblocks).\n"
-#~ "-  Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
-#~ "-  Seuls les groupes intégrant les limites définies par "
-#~ "map_generation_limit sont générées"
-
-#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Profil détaillé des données du mod. Utile pour les développeurs de mods."
+#~ msgid "Install: file: \"$1\""
+#~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »"
 
 
-#~ msgid "Detailed mod profiling"
-#~ msgstr "Profil détaillé des mods"
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentalisation"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
-
-#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-#~ msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
+#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+#~ msgstr "Raccourcis clavier"
 
 
-#~ msgid "Useful for mod developers."
-#~ msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "Profondeur de lave"
 
 
-#~ msgid "No of course not!"
-#~ msgstr "Non, bien sûr que non !"
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "Démarcation de la luminosité"
 
 
-#~ msgid "Public Serverlist"
-#~ msgstr "Liste de serveurs publics"
+#~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
+#~ msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
 
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Non !"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Principal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-#~ "issues.\n"
-#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
-#~ "biomes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent "
-#~ "leurs valeurs par défaut."
+#~ msgid "Main menu style"
+#~ msgstr "Style du menu principal"
 
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas "
-#~ "le bloc complètement.\n"
-#~ "Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux "
-#~ "ne fonctionne pas dessus. "
-
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Si activé, "
-
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Redémarrez Minetest pour que le changement du pilote prenne effet"
-
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr : Impossible de copier le mod \"$1\" dans le jeu \"$2\""
-
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "JEUX"
-
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods :"
-
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nouveau jeu"
-
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "MODIFIER LE JEU"
-
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Supprimer le mod sélectionné"
-
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Ajouter un mod"
+#~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des "
+#~ "problèmes."
 
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Menus"
+#~ msgstr "Menus"
 
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "DÉMARRER LE SERVEUR"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2"
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x4"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x2"
 
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "PARAMÈTRES"
+#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+#~ msgstr "Mini-carte en mode surface, zoom x4"
 
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Précharger les objets"
+#~ msgid "Name / Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
 
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Liquides limités"
+#~ msgid "Name/Password"
+#~ msgstr "Nom / Mot de passe"
 
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "PARTIE SOLO"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
 
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "PACKS DE TEXTURES"
+#~ msgid "Normalmaps sampling"
+#~ msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
 
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Normalmaps strength"
+#~ msgstr "Force des normalmaps"
 
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Ajouter un mod :"
+#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods ne sont pas encore configurés.\n"
-#~ "Ils seront activés par défaut quand vous enregistrerez la configuration. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : certains mods configurés sont introuvables.\n"
-#~ "Leurs réglages seront effacés quand vous enregistrerez la configuration. "
-
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Supprimer la carte"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default Controls:\n"
-#~ "- WASD: Walk\n"
-#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
-#~ "- Mouse right: place/use\n"
-#~ "- Mouse wheel: select item\n"
-#~ "- 0...9: select item\n"
-#~ "- Shift: sneak\n"
-#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
-#~ "- I: Inventory menu\n"
-#~ "- ESC: This menu\n"
-#~ "- T: Chat\n"
+#~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
+#~ "255."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Touches par défaut :\n"
-#~ "- ZQSD : se déplacer\n"
-#~ "- Clic gauche : creuser bloc\n"
-#~ "- Clic droite : insérer bloc\n"
-#~ "- Roulette : sélectionner objet\n"
-#~ "- 0...9 : sélectionner objet\n"
-#~ "- Shift : déplacement prudent\n"
-#~ "- R : active la vue de tous les blocs\n"
-#~ "- I : inventaire\n"
-#~ "- Échap : ce menu\n"
-#~ "- T : discuter\n"
-
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Tous les fichiers du monde n'ont pu être supprimés"
-
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de configurer ce monde : aucune sélection active"
+#~ "Opacité (alpha) de l'ombre derrière la police secondaire, entre 0 et 255."
 
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Impossible de créer le monde : aucun jeu n'est présent"
+#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+#~ msgstr "Bias général de l'occlusion parallaxe, habituellement échelle/2."
 
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Fichiers à supprimer"
+#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+#~ msgstr "Echelle générale de l'effet de l'occlusion parallaxe."
 
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le monde : rien n'est sélectionné"
+#~ msgid "Parallax Occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse requise."
+#~ msgid "Parallax occlusion"
+#~ msgstr "Occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Créer un monde"
+#~ msgid "Parallax occlusion bias"
+#~ msgstr "Bias de l'occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Laisser l'adresse vide pour lancer un serveur local."
+#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
+#~ msgstr "Nombre d'itérations sur l'occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Voir les serveurs favoris"
+#~ msgid "Parallax occlusion mode"
+#~ msgstr "Mode occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Voir les serveurs publics"
+#~ msgid "Parallax occlusion scale"
+#~ msgstr "Echelle de l'occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le monde : le nom contient des caractères invalides"
-
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Attention : configuration incorrecte. "
-
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Configuration enregistrée. "
-
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "est requis par :"
+#~ msgid "Parallax occlusion strength"
+#~ msgstr "Force de l'occlusion parallaxe"
 
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic gauche : déplacer tous les objets -- Clic droit : déplacer un objet"
-
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " Mo/s"
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "Chemin vers police TrueType ou Bitmap."
 
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " Ko/s"
+#~ msgid "Path to save screenshots at."
+#~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées."
 
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Téléchargement"
+#~ msgid "Player name"
+#~ msgstr "Nom du joueur"
 
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Taille appliquée aux menus : "
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
 
 
-#~ msgid "Wanted FPS"
-#~ msgstr "FPS minimum"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "Projection des donjons"
 
 
-#~ msgid "Vertical spawn range"
-#~ msgstr "Portée verticale du spawn"
+#~ msgid "PvP enabled"
+#~ msgstr "JcJ activé"
 
 
-#~ msgid "Vertical initial window size."
-#~ msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
+#~ msgid "Reset singleplayer world"
+#~ msgstr "Réinitialiser le monde"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
-#~ "adjustment.\n"
-#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
-#~ "adjustment algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distance d'affichage maximum.\n"
-#~ "Définir cette valeur égale à la distance de vue minimum pour désactiver\n"
-#~ "l'auto-ajustement dynamique de la distance d'affichage."
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :"
 
 
-#~ msgid "Preload inventory textures"
-#~ msgstr "Pré-chargement des textures d'inventaire"
+#~ msgid "Server / Singleplayer"
+#~ msgstr "Serveur / Partie solo"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
-#~ "the inventory."
+#~ "Set the shadow update time.\n"
+#~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
+#~ "resources.\n"
+#~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Pré-générer tous les visuels d'items utilisés dans l'inventaire.\n"
-#~ "Cela augmente le temps de démarrage, mais rend les inventaires plus "
-#~ "fluides.\n"
-#~ "Les textures générées peuvent facilement déborder votre VRAM, causant des "
-#~ "bugs dans votre inventaire."
+#~ "Définit le temps de mise à jour des ombres.\n"
+#~ "Une valeur plus faible signifie que les ombres et les mises à jour de la "
+#~ "carte sont plus rapides, mais cela consomme plus de ressources.\n"
+#~ "Valeur minimale 0,001 seconde et maximale 0,2 seconde."
 
 
-#~ msgid "New style water"
-#~ msgstr "Nouveau style de liquide"
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "Limite des ombres"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Minimum wanted FPS.\n"
-#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-#~ "viewing range min and max."
+#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
+#~ "not be drawn."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Images par seconde (FPS) minimum.\n"
-#~ "Le niveau de rendu est dynamiquement adapté selon ce paramètre et la "
-#~ "distance de vue (minimale et maximale)."
+#~ "Décalage de l'ombre de la police de secours (en pixel). Aucune ombre si "
+#~ "la valeur est 0."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distance maximum au-dessus du niveau de l'eau où le joueur apparaît.\n"
-#~ "Des valeurs plus grandes aboutissent à des locations plus proches de (x = "
-#~ "0, z = 0).\n"
-#~ "Des valeurs plus petites peut résulter à une location de spawn non-"
-#~ "trouvée, résultant\n"
-#~ "à une location située à (0, 0, 0) probablement enterrée sous le sol."
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : couche fractale W"
-
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : échelles fractales"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spécial"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : décalages fractals"
+#~ msgid "Special key"
+#~ msgstr "Touche spéciale"
 
 
-#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-#~ msgstr "Mapgen Mandelbrot : itérations fractales"
+#~ msgid "Start Singleplayer"
+#~ msgstr "Démarrer une partie solo"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "'ridges' sont les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
+#~ msgstr "Force des normalmaps autogénérés."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : coordonnée W de la couche 3D de la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "Force de la courbe de lumière mi-boost."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-#~ "Controls scale of finest detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : itérations de la fonction récursive.\n"
-#~ "Contrôle l'échelle du détail le plus subtil."
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "Cette police sera utilisée pour certaines langues."
 
 
-#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-#~ msgstr "Série Mandelbrot : échelles (X,Y,Z) en blocs."
+#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+#~ msgstr "Pour activer les shaders, le pilote OpenGL doit être utilisé."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Mandelbrot : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par m_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "Mode cinématique"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour augmenter la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du "
+#~ "terrain de montagne flottantes."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
-#~ "range.\n"
-#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Touche pour réduire la distance de vue. Modifie la distance de vue "
-#~ "minimale.\n"
-#~ "Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ "Variation de la hauteur des collines et de la profondeur des lacs sur les "
+#~ "terrains plats flottants."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : valeur W déterminant la forme 4D.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Voir"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Série Julia : décalages (X,Y,Z) à partir du centre du monde.\n"
-#~ "La portée est environ entre -2 et 2. Multiplier par j_scale pour décaler "
-#~ "en nombre de blocs."
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "Eau ondulante"
 
 
-#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
-#~ "sélection)."
+#~ msgid "Waving water"
+#~ msgstr "Vagues"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-#~ "completely.\n"
-#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+#~ "in.\n"
+#~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Rend la surface de l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne "
-#~ "submerge pas\n"
-#~ "entièrement le bloc voisin.\n"
-#~ "Cette fonctionnalité est encore expérimentale et la lumière douce "
-#~ "n’apparaît pas à la\n"
-#~ "surface de l'eau."
+#~ "Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation "
+#~ "avec le support Freetype.\n"
+#~ "Si désactivée, des polices bitmap et en vecteurs XML seront utilisé en "
+#~ "remplacement."
 
 
-#~ msgid "Item textures..."
-#~ msgstr "Textures d'items..."
+#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
+#~ msgstr "Si les donjons font parfois saillie du terrain."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs spécifiques à Mapgen V7.\n"
-#~ "Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
-#~ "Les drapeaux par défaut définis dans le moteur sont: montagnes, crêtes.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs "
-#~ "par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
-#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
-#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
-#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-#~ "default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de terrain spécifiques au générateur de carte plate.\n"
-#~ "Lacs et collines peuvent partiellement être ajoutés à un monde plat.\n"
-#~ "Aucun drapeau par défaut défini dans le moteur.\n"
-#~ "La chaîne de drapeaux modifie les paramètres par défaut du moteur.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans le champ gardent leurs "
-#~ "valeurs par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés."
+#~ "Coordonnée Y de la limite supérieure des grandes grottes pseudo-"
+#~ "aléatoires."
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Réglages avancés"
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) du point de flottaison et de la surface des lacs."
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Voir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-#~ "'ridges' enables the rivers.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "Hauteur (Y) auquel les ombres portées s’étendent."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
 
 
-#, fuzzy
+#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
-#~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
-#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
+#~ "time.\n"
+#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
+#~ "this server.\n"
+#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
+#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
-#~ "Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont "
-#~ "pas modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
-#~ "Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
+#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la "
+#~ "première fois.\n"
+#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
+#~ "sur ce serveur.\n"
+#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et "
+#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur "
+#~ "« Annuler »."
+
+#~ msgid "You died."
+#~ msgstr "Vous êtes mort."
+
+#~ msgid "needs_fallback_font"
+#~ msgstr "no"