+msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Gamao de media ombrigo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr "Kiom da mesaĝoj ludanto rajtas sendi en dek sekundoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Plifortigas la valojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Neizotropa filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "Enlistigi servilon"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Anonci al ĉi tiu servillisto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Almeti nomon de portaĵo al ŝpruchelplio."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Bruo de pomujoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Braka movofirmo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr ""
+"Braka movofirmo donas pli verecan movadon\n"
+"de la brako dum movo de la vidpunkto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Demandi pri rekonekto fiaskinte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"Je ĉi tiu distanco, la servilo fervore alĝustigos la nombron de monderoj\n"
+"sendataj al klientoj.\n"
+"Malgrandaj valoroj povas multe plibonigi efikecon, je la kosto de videblaj\n"
+"bildigaj eraroj (iuj monderoj ne bildiĝos sub akvo kaj en kavernoj, kaj iam\n"
+"eĉ ne surtere).\n"
+"Valoro pli granda ol tiu de «max_block_send_distance» malŝaltas ĉi tiun\n"
+"plibonigon.\n"
+"Donita en mondopecoj (16 monderoj)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Memage antaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Memage salti unumonderajn barojn."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Memage raporti al la listo de serviloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Memori grandecon de ekrano"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Malantaŭen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Baza ternivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Baza alteco de tereno."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Baza"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Bazaj rajtoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sojlo de borda bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Dulineara filtrado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Bindi adreson"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Klimata bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Bitoj bildere (aŭ kolornombro) en tutekrana reĝimo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Dosierindiko al egrasa kaj kursiva tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa kaj kursiva egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Dosierindiko al grasa egallarĝa tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Konstruado en ludanto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Primitivaĵo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Mapado de elstaraĵoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Distanco de vidpunkto «proksime tonda ebeno» en monderoj, inter 0 kaj 0.25.\n"
+"Funkcias nur sur GLES-platformoj. Plejparto de uzantoj ne bezonos ĉi tion "
+"ŝanĝi.\n"
+"Plialtigo povas malpliigi misbildojn por malfortaj grafiktraktiloj.\n"
+"0.1 = Norma, 0.25 = Bona valoro por malfortaj tabulkomputiloj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Glatigo de vidpunkto por glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Baskula klavo de ĝisdatigo de vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Kaverna bruo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Kaverna bruo #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Kaverna larĝo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Kaverna bruo 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Kaverna limo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Bruo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Maldikiĝo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Sojlo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Supra limo de kavernoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Centro de amplekso de pliigo de la luma kurbo.\n"
+"Kie 0.0 estas minimuma lumnivelo, 1.0 estas maksimuma numnivelo."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Ŝanĝoj al fasado de la ĉefmenuo:\n"
+"- full (plena): Pluraj mondoj por unu ludanto, elektilo de ludo, "
+"teksturaro, ktp.\n"
+"- simple (simpla): Unu mondo por unu ludanto, neniuj elektiloj de ludo aŭ "
+"teksturaro.\n"
+"Povus esti bezona por malgrandaj ekranoj."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat font size"
+msgstr "Grandeco de babiluja tiparo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Babila klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Chat log level"
+msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Supra limo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Formato de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Babila baskula klavo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Babilaj komandoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Grando de peco"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Klavo de glita vidpunkto"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Puraj travideblaj teksturoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Kliento"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Kliento kaj servilo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Klienta modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Limigoj de klient-flanka modifado"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Suprenira rapido"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Nuba duondiametro"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuboj"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Nuboj kreiĝas klient-flanke."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Nuboj en ĉefmenuo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Kolora nebulo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Diskomita listo de etikedoj, kies havantojn kaŝi en la datena deponejo.\n"
+"«nonfree» povas identigi kaj kaŝi pakaĵojn, kiuj ne estas liberaj laŭ la "
+"difino\n"
+"de «Free Software Foundation» (Fondaĵo por libera programaro).\n"
+"Vi ankaŭ povas specifi aĝtaksojn de l’ enhavo.\n"
+"Ĉi tiuj etikedoj ne dependas de versioj de Minetest, do vi ĉiam povas "
+"rigardi\n"
+"la plenan liston je https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Diskomita listo de modifaĵoj, kiuj rajtas aliri la API-on de HTTP, kiu\n"
+"ebligas alŝutadon kaj elŝutadon de datenoj al/el la interreto."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."