# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 15:47+0200\n" "Last-Translator: sfan5 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" #: builtin/gamemgr.lua:23 #, fuzzy msgid "Game Name" msgstr "Mäng" #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295 msgid "Create" msgstr "Loo" #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: builtin/gamemgr.lua:118 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:216 msgid "GAMES" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "Mäng" #: builtin/gamemgr.lua:233 msgid "Mods:" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:234 msgid "edit game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:237 msgid "new game" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:247 msgid "EDIT GAME" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:267 msgid "Remove selected mod" msgstr "" #: builtin/gamemgr.lua:270 msgid "<<-- Add mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:153 msgid "Ok" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:291 msgid "World name" msgstr "Maailma nimi" #: builtin/mainmenu.lua:292 msgid "Mapgen" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:294 msgid "Game" msgstr "Mäng" #: builtin/mainmenu.lua:308 #, fuzzy msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Kustuta maailm" #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: builtin/mainmenu.lua:310 msgid "No" msgstr "Ei" #: builtin/mainmenu.lua:378 #, fuzzy msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas" #: builtin/mainmenu.lua:393 msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:846 msgid "Singleplayer" msgstr "Üksikmäng" #: builtin/mainmenu.lua:847 msgid "Client" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:848 msgid "Server" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:849 msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: builtin/mainmenu.lua:850 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:857 msgid "Mods" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:859 msgid "Credits" msgstr "Tänuavaldused" #: builtin/mainmenu.lua:879 msgid "CLIENT" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:880 msgid "Favorites:" msgstr "Lemmikud:" #: builtin/mainmenu.lua:881 msgid "Address/Port" msgstr "IP/Port" #: builtin/mainmenu.lua:882 msgid "Name/Password" msgstr "Nimi/Parool" #: builtin/mainmenu.lua:885 #, fuzzy msgid "Public Serverlist" msgstr "Avatud serverite nimekiri:" #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: builtin/mainmenu.lua:894 msgid "Connect" msgstr "Liitu" #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999 msgid "New" msgstr "Uus" #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000 msgid "Configure" msgstr "Konfigureeri" #: builtin/mainmenu.lua:938 #, fuzzy msgid "Start Game" msgstr "Alusta mängu / Liitu" #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002 msgid "Select World:" msgstr "Vali maailm:" #: builtin/mainmenu.lua:940 msgid "START SERVER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004 msgid "Creative Mode" msgstr "Kujunduslik mängumood" #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006 msgid "Enable Damage" msgstr "Lülita valu sisse" #: builtin/mainmenu.lua:945 msgid "Public" msgstr "Avalik" #: builtin/mainmenu.lua:947 msgid "Name" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:949 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Vana parool" #: builtin/mainmenu.lua:950 msgid "Server Port" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:960 msgid "SETTINGS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:961 msgid "Fancy trees" msgstr "Uhked puud" #: builtin/mainmenu.lua:963 msgid "Smooth Lighting" msgstr "Ilus valgustus" #: builtin/mainmenu.lua:965 msgid "3D Clouds" msgstr "3D pilved" #: builtin/mainmenu.lua:967 #, fuzzy msgid "Opaque Water" msgstr "Läbipaistmatu vesi" #: builtin/mainmenu.lua:970 msgid "Mip-Mapping" msgstr "Väga hea kvaliteet" #: builtin/mainmenu.lua:972 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotroopne Filtreerimine" #: builtin/mainmenu.lua:974 msgid "Bi-Linear Filtering" msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine" #: builtin/mainmenu.lua:976 msgid "Tri-Linear Filtering" msgstr "Tri-Linear Filtreerimine" #: builtin/mainmenu.lua:979 msgid "Shaders" msgstr "Varjutajad" #: builtin/mainmenu.lua:981 msgid "Preload item visuals" msgstr "Lae asjade visuaale" #: builtin/mainmenu.lua:983 msgid "Enable Particles" msgstr "Lülita osakesed sisse" #: builtin/mainmenu.lua:985 #, fuzzy msgid "Finite Liquid" msgstr "Löppev vedelik" #: builtin/mainmenu.lua:988 msgid "Change keys" msgstr "Vaheta nuppe" #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248 msgid "Play" msgstr "Mängi" #: builtin/mainmenu.lua:1003 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1016 msgid "Select texture pack:" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1017 msgid "TEXTURE PACKS" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1037 msgid "No information available" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1065 msgid "Core Developers" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1076 msgid "Active Contributors" msgstr "" #: builtin/mainmenu.lua:1086 msgid "Previous Contributors" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:236 msgid "MODS" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:237 msgid "Installed Mods:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253 msgid "Install" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:244 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Alla" #: builtin/modmgr.lua:256 msgid "Rename" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402 #, fuzzy msgid "Depends:" msgstr "Vajab:" #: builtin/modmgr.lua:282 msgid "Rename Modpack:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227 msgid "Accept" msgstr "Nõustu" #: builtin/modmgr.lua:381 #, fuzzy msgid "World:" msgstr "Vali maailm:" #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387 #, fuzzy msgid "Hide Game" msgstr "Mäng" #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393 msgid "Hide mp content" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:400 msgid "Mod:" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: builtin/modmgr.lua:422 #, fuzzy msgid "Enable MP" msgstr "Lülita kõik sisse" #: builtin/modmgr.lua:424 #, fuzzy msgid "Disable MP" msgstr "Lülita kõik välja" #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430 msgid "enabled" msgstr "Sisse lülitatud" #: builtin/modmgr.lua:436 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "Lülita kõik sisse" #: builtin/modmgr.lua:551 #, fuzzy msgid "Select Mod File:" msgstr "Vali maailm:" #: builtin/modmgr.lua:590 msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:591 msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:612 #, fuzzy msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Maailma initsialiseerimine ebaõnnestus" #: builtin/modmgr.lua:615 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:635 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:824 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:828 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:845 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "" #: builtin/modmgr.lua:847 msgid "No of course not!" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:183 msgid "Page $1 of $2" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:243 msgid "Rating" msgstr "" #: builtin/modstore.lua:251 msgid "re-Install" msgstr "" #: src/client.cpp:2911 msgid "Item textures..." msgstr "" #: src/game.cpp:939 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/game.cpp:999 msgid "Creating server...." msgstr "" #: src/game.cpp:1015 msgid "Creating client..." msgstr "" #: src/game.cpp:1024 msgid "Resolving address..." msgstr "" #: src/game.cpp:1121 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: src/game.cpp:1218 msgid "Item definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1225 msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/game.cpp:1232 msgid "Media..." msgstr "" #: src/game.cpp:3393 msgid "Shutting down stuff..." msgstr "" #: src/game.cpp:3423 msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Vaata debug.txt info jaoks." #: src/guiDeathScreen.cpp:96 msgid "You died." msgstr "Sa surid." #: src/guiDeathScreen.cpp:104 msgid "Respawn" msgstr "Ärka ellu" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" msgstr "" "Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja" #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140 msgid "Proceed" msgstr "Jätka" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161 msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290 msgid "Key already in use" msgstr "Nupp juba kasutuses" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372 msgid "press key" msgstr "Vajuta nuppu" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 msgid "Forward" msgstr "Edasi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 msgid "Backward" msgstr "Tagasi" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228 msgid "Left" msgstr "Vasakule" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Paremale" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404 msgid "Use" msgstr "Tegevus" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405 msgid "Jump" msgstr "Hüppamine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406 msgid "Sneak" msgstr "Hiilimine" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407 msgid "Drop" msgstr "Viska maha" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408 msgid "Inventory" msgstr "Seljakott" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409 msgid "Chat" msgstr "Jututuba" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410 msgid "Command" msgstr "Käsklus" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411 msgid "Console" msgstr "Konsool" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412 msgid "Toggle fly" msgstr "Lülita lendamine sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413 msgid "Toggle fast" msgstr "Lülita kiirus sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414 msgid "Toggle noclip" msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415 msgid "Range select" msgstr "Kauguse valik" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416 msgid "Print stacks" msgstr "Prindi kogused" #: src/guiPasswordChange.cpp:107 msgid "Old Password" msgstr "Vana parool" #: src/guiPasswordChange.cpp:125 msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #: src/guiPasswordChange.cpp:142 msgid "Confirm Password" msgstr "Kinnita parooli" #: src/guiPasswordChange.cpp:160 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: src/guiPasswordChange.cpp:169 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Paroolid ei ole samad!" #: src/guiPauseMenu.cpp:122 msgid "Continue" msgstr "Jätka" #: src/guiPauseMenu.cpp:133 msgid "Change Password" msgstr "Vaheta parooli" #: src/guiPauseMenu.cpp:143 msgid "Sound Volume" msgstr "Hääle volüüm" #: src/guiPauseMenu.cpp:152 msgid "Exit to Menu" msgstr "Välju menüüsse" #: src/guiPauseMenu.cpp:161 msgid "Exit to OS" msgstr "Välju mängust" #: src/guiPauseMenu.cpp:170 msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" #: src/guiVolumeChange.cpp:108 msgid "Sound Volume: " msgstr "Hääle Volüüm: " #: src/guiVolumeChange.cpp:122 msgid "Exit" msgstr "Välju" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Left Button" msgstr "Vasak nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Middle Button" msgstr "Keskmine nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "Right Button" msgstr "Parem nupp" #: src/keycode.cpp:223 msgid "X Button 1" msgstr "X Nuppp 1" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/keycode.cpp:224 msgid "Tab" msgstr "Reavahetus" #: src/keycode.cpp:224 msgid "X Button 2" msgstr "X Nupp 2" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Capital" msgstr "Caps Lock" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Control" msgstr "CTRL" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: src/keycode.cpp:225 msgid "Shift" msgstr "Shift," #: src/keycode.cpp:226 msgid "Convert" msgstr "Konverteeri" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Escape" msgstr "Põgene" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Final" msgstr "Viimane" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp:226 msgid "Nonconvert" msgstr "Konverteerimatta" #: src/keycode.cpp:227 msgid "End" msgstr "Lõpeta" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Mode Change" msgstr "Moodi vahetamine" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Prior" msgstr "Eelnev" #: src/keycode.cpp:227 msgid "Space" msgstr "Tühik" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Down" msgstr "Alla" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Execute" msgstr "Soorita" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Print" msgstr "Prindi" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Select" msgstr "Vali" #: src/keycode.cpp:228 msgid "Up" msgstr "Üles" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Help" msgstr "Abi" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Insert" msgstr "Sisesta" #: src/keycode.cpp:229 msgid "Snapshot" msgstr "Mängupilt" #: src/keycode.cpp:232 msgid "Left Windows" msgstr "Vasak Windowsi nupp" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Apps" msgstr "Aplikatsioonid" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 0" msgstr "Numbrilaual 0" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Numpad 1" msgstr "Numbrilaual 1" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Right Windows" msgstr "Parem Windowsi nupp" #: src/keycode.cpp:233 msgid "Sleep" msgstr "Maga" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 2" msgstr "Numbrilaual 2" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 3" msgstr "Numbrilaual 3" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 4" msgstr "Numbrilaual 4" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 5" msgstr "Numbrilaual 5" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 6" msgstr "Numbrilaual 6" #: src/keycode.cpp:234 msgid "Numpad 7" msgstr "Numbrilaual 7" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad *" msgstr "Numbrilaual *" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad +" msgstr "Numbrilaual +" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad -" msgstr "Numbrilaual -" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad /" msgstr "Numbrilaual /" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 8" msgstr "Numbrilaual 8" #: src/keycode.cpp:235 msgid "Numpad 9" msgstr "Numbrilaual 9" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Num Lock" msgstr "Numbrilaual Num Lock" #: src/keycode.cpp:239 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll lukk" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Left Shift" msgstr "Vasak Shift" #: src/keycode.cpp:240 msgid "Right Shift" msgstr "Parem Shift" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Control" msgstr "Vasak CTRL" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Left Menu" msgstr "Vasak Menüü" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Control" msgstr "Parem CTRL" #: src/keycode.cpp:241 msgid "Right Menu" msgstr "Parem Menüü" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Comma" msgstr "Koma" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Minus" msgstr "Miinus" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Period" msgstr "Punkt" #: src/keycode.cpp:243 msgid "Plus" msgstr "Pluss" #: src/keycode.cpp:247 msgid "Attn" msgstr "Attn" #: src/keycode.cpp:247 msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Erase OEF" msgstr "Kustuta OEF" #: src/keycode.cpp:248 msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp:248 msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Tühi" #: src/keycode.cpp:248 msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp:248 msgid "Zoom" msgstr "Suumi" #: src/main.cpp:1469 msgid "Main Menu" msgstr "Menüü" #: src/main.cpp:1645 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Pole valitud ei maailma ega IP aadressi. Pole midagi teha." #: src/main.cpp:1653 msgid "Could not find or load game \"" msgstr "Ei leia ega suuda jätkata mängu \"" #: src/main.cpp:1667 msgid "Invalid gamespec." msgstr "Vale mängu ID." #: src/main.cpp:1712 msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Ühenduse viga (Aeg otsas?)" #~ msgid "" #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n" #~ "Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist." #~ msgid "" #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " #~ msgstr "" #~ "Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n" #~ "Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon." #~ msgid "" #~ "Default Controls:\n" #~ "- WASD: Walk\n" #~ "- Mouse left: dig/hit\n" #~ "- Mouse right: place/use\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- 0...9: select item\n" #~ "- Shift: sneak\n" #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" #~ "- I: Inventory menu\n" #~ "- ESC: This menu\n" #~ "- T: Chat\n" #~ msgstr "" #~ "Algsed nupusätted:\n" #~ "- WASD: Kõnni\n" #~ "- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n" #~ "- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n" #~ "- Hiireratas: Vali asi\n" #~ "- 0...9: Vali asi\n" #~ "- Shift: Hiili\n" #~ "- R: Vaheta nägemiskaugust\n" #~ "- I: Seljakott\n" #~ "- ESC: Menüü\n" #~ "- T: Jututupa\n" #~ msgid "Failed to delete all world files" #~ msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus" #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" #~ msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud" #~ msgid "Cannot create world: No games found" #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud" #~ msgid "Files to be deleted" #~ msgstr "Failid mida kustutada" #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" #~ msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud" #~ msgid "Address required." #~ msgstr "IP on vajalkik." #~ msgid "Create world" #~ msgstr "Loo maailm" #~ msgid "Leave address blank to start a local server." #~ msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit." #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Näita lemmikuid" #~ msgid "Show Public" #~ msgstr "Näita avalikke" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Arenenud sätted" #~ msgid "Multiplayer" #~ msgstr "Mitmikmäng" #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" #~ msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti" #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " #~ msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel." #~ msgid "Configuration saved. " #~ msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. " #~ msgid "is required by:" #~ msgstr "Seda vajavad:"