1 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
5 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
10 #: builtin/fstk/ui.lua
12 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
13 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
15 #: builtin/fstk/ui.lua
17 msgid "An error occurred:"
20 #: builtin/fstk/ui.lua
24 #: builtin/fstk/ui.lua
28 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "The server has requested a reconnect:"
36 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
40 #: builtin/mainmenu/common.lua
41 msgid "Protocol version mismatch. "
44 #: builtin/mainmenu/common.lua
45 msgid "Server enforces protocol version $1. "
46 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
48 #: builtin/mainmenu/common.lua
49 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
50 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
52 #: builtin/mainmenu/common.lua
53 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
54 msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "We only support protocol version $1."
58 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
62 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
65 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
66 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
67 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
68 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
69 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
70 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
84 msgid "Disable modpack"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable modpack"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "characters [a-z0-9_] are allowed."
102 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "No game description provided."
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "No modpack description provided."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
120 msgid "Optional dependencies:"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
146 msgid "Back to Main Menu"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
152 msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Failed to download $1"
157 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 msgid "Texture packs"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
197 msgid "A world named \"$1\" already exists"
198 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
207 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
210 msgid "Download one from minetest.net"
211 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "No game selected"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
233 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgid "You have no games installed."
244 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
245 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
246 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
250 #: src/client/keycode.cpp
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
256 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
257 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
259 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
262 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
265 msgid "Delete World \"$1\"?"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
273 msgid "Rename Modpack:"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "(No description of setting given)"
278 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "< Back to Settings page"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Please enter a valid integer."
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Please enter a valid number."
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Restore Default"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Select directory"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Show technical names"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "The value must be at least $1."
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "The value must not be larger than $1."
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
409 msgid "Failed to install $1 to $2"
410 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
412 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
414 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
415 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
417 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
419 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
420 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
422 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
427 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 msgid "Install: file: \"$1\""
432 msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
436 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
437 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
439 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
442 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Unable to install a game as a $1"
447 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Unable to install a mod as a $1"
452 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
457 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
459 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
460 msgid "Browse online content"
463 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "Disable Texture Pack"
473 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
478 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 msgid "Installed Packages:"
483 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 msgid "No dependencies."
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "No package description available"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "Select Package File:"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 msgid "Uninstall Package"
504 msgstr "解除安裝已選取的 mod"
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Use Texture Pack"
511 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
512 msgid "Active Contributors"
515 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 msgid "Core Developers"
519 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
524 msgid "Previous Contributors"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Previous Core Developers"
531 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 msgid "Announce Server"
535 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
539 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
544 msgid "Creative Mode"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
548 msgid "Enable Damage"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 msgid "Name/Password"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "No world created or selected!"
569 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "Select World:"
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 # Chinese translations for minetest package.
593 # Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
594 # This file is distributed under the same license as the minetest package.
595 # Automatically generated, 2015.
596 # Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>, 2016.
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
600 "Project-Id-Version: minetest\n"
601 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
602 "POT-Creation-Date: 2019-01-27 00:47+0100\n"
603 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 06:33+0000\n"
604 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
605 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
606 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
608 "MIME-Version: 1.0\n"
609 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
610 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
611 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
612 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
614 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
615 msgid "Address / Port"
618 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
623 msgid "Creative mode"
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
627 msgid "Damage enabled"
630 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 msgid "Del. Favorite"
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
643 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgid "Name / Password"
647 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Antialiasing:"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
682 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Autosave Screen Size"
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Bilinear Filter"
693 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
702 msgid "Connected Glass"
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Generate Normal Maps"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
720 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Node Highlighting"
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Node Outlining"
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Opaque Leaves"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
755 msgid "Parallax Occlusion"
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "Reset singleplayer world"
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Shaders (unavailable)"
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "Simple Leaves"
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Smooth Lighting"
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
796 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 msgid "Touchthreshold: (px)"
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Trilinear Filter"
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Waving Leaves"
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Waving Plants"
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
831 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
835 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
836 msgid "Start Singleplayer"
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Connection timed out."
843 #: src/client/client.cpp
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Initializing nodes"
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Initializing nodes..."
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Loading textures..."
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Rebuilding shaders..."
861 msgstr "正在重新構建著色器..."
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Connection error (timed out?)"
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "Could not find or load game \""
869 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Invalid gamespec."
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
881 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Player name too long."
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "Please choose a name!"
891 #: src/client/clientlauncher.cpp
892 msgid "Provided password file failed to open: "
895 #: src/client/clientlauncher.cpp
896 msgid "Provided world path doesn't exist: "
897 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
899 #: src/client/fontengine.cpp
900 msgid "needs_fallback_font"
903 #: src/client/game.cpp
906 "Check debug.txt for details."
909 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
911 #: src/client/game.cpp
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "- Creative Mode: "
919 #: src/client/game.cpp
923 #: src/client/game.cpp
927 #: src/client/game.cpp
931 #: src/client/game.cpp
935 #: src/client/game.cpp
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "- Server Name: "
943 #: src/client/game.cpp
944 msgid "Automatic forwards disabled"
947 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Automatic forwards enabled"
951 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Camera update disabled"
956 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Camera update enabled"
961 #: src/client/game.cpp
962 msgid "Change Password"
965 #: src/client/game.cpp
967 msgid "Cinematic mode disabled"
970 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Cinematic mode enabled"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Client side scripting is disabled"
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Connecting to server..."
983 #: src/client/game.cpp
987 #: src/client/game.cpp
991 "- %s: move forwards\n"
992 "- %s: move backwards\n"
996 "- %s: sneak/go down\n"
999 "- Mouse: turn/look\n"
1000 "- Mouse left: dig/punch\n"
1001 "- Mouse right: place/use\n"
1002 "- Mouse wheel: select item\n"
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating client..."
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Creating server..."
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1032 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Debug info shown"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 "Default Controls:\n"
1044 "No menu visible:\n"
1045 "- single tap: button activate\n"
1046 "- double tap: place/use\n"
1047 "- slide finger: look around\n"
1048 "Menu/Inventory visible:\n"
1049 "- double tap (outside):\n"
1051 "- touch stack, touch slot:\n"
1053 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1054 " --> place single item to slot\n"
1066 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Exit to Menu"
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Fast mode disabled"
1090 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Fast mode enabled"
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1099 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fly mode disabled"
1104 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fly mode enabled"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1113 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Fog disabled"
1118 #: src/client/game.cpp
1123 #: src/client/game.cpp
1127 #: src/client/game.cpp
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Hosting server"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Item definitions..."
1139 #: src/client/game.cpp
1143 #: src/client/game.cpp
1147 #: src/client/game.cpp
1151 #: src/client/game.cpp
1152 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1155 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Minimap hidden"
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Noclip mode disabled"
1188 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Noclip mode enabled"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Node definitions..."
1201 #: src/client/game.cpp
1205 #: src/client/game.cpp
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Pitch move mode disabled"
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Pitch move mode enabled"
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Profiler graph shown"
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Remote server"
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Resolving address..."
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Shutting down..."
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Singleplayer"
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Sound Volume"
1241 #: src/client/game.cpp
1246 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Sound unmuted"
1251 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Viewing range changed to %d"
1256 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1261 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1266 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Volume changed to %d%%"
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Wireframe shown"
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1279 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1283 #: src/client/gameui.cpp
1288 #: src/client/gameui.cpp
1292 #: src/client/gameui.cpp
1296 #: src/client/gameui.cpp
1300 #: src/client/gameui.cpp
1302 msgid "Profiler hidden"
1305 #: src/client/gameui.cpp
1307 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp
1323 #: src/client/keycode.cpp
1327 #: src/client/keycode.cpp
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp
1343 #: src/client/keycode.cpp
1347 #: src/client/keycode.cpp
1351 #: src/client/keycode.cpp
1355 #: src/client/keycode.cpp
1359 #: src/client/keycode.cpp
1363 #: src/client/keycode.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "IME Mode Change"
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "IME Nonconvert"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1379 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1383 #: src/client/keycode.cpp
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Left Control"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1395 #: src/client/keycode.cpp
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Left Windows"
1403 #: src/client/keycode.cpp
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Middle Button"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1415 #: src/client/keycode.cpp
1419 #: src/client/keycode.cpp
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1431 #: src/client/keycode.cpp
1435 #: src/client/keycode.cpp
1439 #: src/client/keycode.cpp
1443 #: src/client/keycode.cpp
1447 #: src/client/keycode.cpp
1451 #: src/client/keycode.cpp
1455 #: src/client/keycode.cpp
1459 #: src/client/keycode.cpp
1463 #: src/client/keycode.cpp
1467 #: src/client/keycode.cpp
1471 #: src/client/keycode.cpp
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1508 msgid "Right Button"
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Right Control"
1515 #: src/client/keycode.cpp
1519 #: src/client/keycode.cpp
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Windows"
1527 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgstr "Scroll Lock"
1531 #: src/client/keycode.cpp
1535 #: src/client/keycode.cpp
1539 #: src/client/keycode.cpp
1543 #: src/client/keycode.cpp
1547 #: src/client/keycode.cpp
1551 #: src/client/keycode.cpp
1555 #: src/client/keycode.cpp
1559 #: src/client/keycode.cpp
1563 #: src/client/keycode.cpp
1567 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1572 msgid "Passwords do not match!"
1575 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1576 msgid "Register and Join"
1579 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1582 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1583 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1584 "created on this server.\n"
1585 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1586 "creation or click Cancel to abort."
1589 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgid "\"Special\" = climb down"
1598 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1604 msgid "Automatic jumping"
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Change camera"
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1639 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Key already in use"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1672 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Local command"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Range select"
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Toggle Cinematic"
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgid "Toggle chat log"
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 msgid "Toggle minimap"
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 msgid "Toggle noclip"
1742 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1746 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1750 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1751 msgid "Confirm Password"
1754 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1755 msgid "New Password"
1758 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1759 msgid "Old Password"
1762 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1766 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1771 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1772 msgid "Sound Volume: "
1775 #: src/gui/modalMenu.cpp
1779 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1786 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1792 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1800 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1801 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1802 "point by increasing 'scale'.\n"
1803 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1804 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1806 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1808 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1809 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
1810 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
1811 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1816 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1817 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1818 "not have to fit inside the world.\n"
1819 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1820 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1821 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1827 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1829 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "3D noise defining giant caverns."
1866 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1871 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1873 "產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1878 msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "3D noise defining terrain."
1883 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 "Currently supported:\n"
1894 "- none: no 3d output.\n"
1895 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1896 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1897 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1898 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1899 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1900 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1901 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1906 "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
1907 "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
1908 "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
1909 "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1915 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1917 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
1918 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1922 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1926 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "ABM interval"
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Acceleration in air"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Active Block Modifiers"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Active block management interval"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Active block range"
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Active object send range"
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 "Address to connect to.\n"
1961 "Leave this blank to start a local server.\n"
1962 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1966 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Adds particles when digging a node."
1970 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1976 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1982 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1984 "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
1985 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Altitude chill"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Always fly and fast"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Ambient occlusion gamma"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Amplifies the valleys."
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Anisotropic filtering"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Announce server"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Announce to this serverlist."
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Append item name"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Append item name to tooltip."
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Apple trees noise"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2049 "the arm when the camera moves."
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Ask to reconnect after crash"
2054 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2062 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2064 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2066 "as well as sometimes on land).\n"
2067 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2069 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2071 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n"
2072 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2073 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2074 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatic forwards key"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Automatically report to the serverlist."
2091 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Autosave screen size"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Autoscaling mode"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Backward key"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Base ground level"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Base terrain height."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Basic privileges"
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Beach noise threshold"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Bilinear filtering"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Bind address"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2142 msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2150 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Block send optimize distance"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Build inside player"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2172 "Most users will not need to change this.\n"
2173 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2174 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2183 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Camera update toggle key"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Cave noise #1"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Cave noise #2"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern limit"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern noise"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cavern taper"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cavern threshold"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cavern upper limit"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Center of light curve mid-boost."
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "Changes the main menu UI:\n"
2241 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2243 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2245 "necessary for smaller screens.\n"
2246 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Chat message count limit"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Chat message kick threshold"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Chat message max length"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Chat toggle key"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Chatcommands"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Cinematic mode"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Cinematic mode key"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Clean transparent textures"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Client and Server"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Client modding"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Client side modding restrictions"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Client side node lookup range restriction"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Climbing speed"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Cloud radius"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Clouds are a client side effect."
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Clouds in menu"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2339 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2341 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2347 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2349 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2350 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Connect glass"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Connect to external media server"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Connects glass if supported by node."
2366 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Console alpha"
2370 msgstr "終端機 alpha 值"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Console color"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Console height"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Content Store"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Continuous forward"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2392 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 "Controls length of day/night cycle.\n"
2404 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2407 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2411 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Controls steepness/height of hills."
2415 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2421 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2424 "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2428 msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Crash message"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Crosshair alpha"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2444 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Crosshair color"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2452 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Darkness sharpness"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Debug info toggle key"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Debug log level"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Dec. volume key"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Dedicated server step"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Default acceleration"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Default game"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 "Default game when creating a new world.\n"
2494 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Default password"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Default privileges"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Default report format"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2514 "Only has an effect if compiled with cURL."
2516 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
2517 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2522 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2525 "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Defines areas where trees have apples."
2529 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2538 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2543 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2547 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2555 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 "Defines sampling step of texture.\n"
2560 "A higher value results in smoother normal maps."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Defines the base ground level."
2568 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2572 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Defines tree areas and tree density."
2576 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2581 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2583 "在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
2584 "網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Delay in sending blocks after building"
2588 msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2592 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Deprecated Lua API handling"
2596 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2601 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2605 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2611 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Desert noise threshold"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2620 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2622 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
2623 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Desynchronize block animation"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Digging particles"
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Disable anticheat"
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Disallow empty passwords"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2643 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Double tap jump for fly"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2651 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Drop item key"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Dump the mapgen debug information."
2660 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Dungeon maximum Y"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Dungeon minimum Y"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 "Enable Lua modding support on client.\n"
2673 "This support is experimental and API can change."
2675 "在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
2676 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Enable console window"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2688 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Enable joysticks"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Enable mod channels support."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Enable mod security"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Enable players getting damage and dying."
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2710 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2715 "Disable for speed or for different looks."
2717 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2723 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2725 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2729 "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
2730 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2735 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2737 "when connecting to the server."
2739 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
2740 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
2741 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2746 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2749 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2755 "Ignored if bind_address is set."
2757 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
2758 "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
2759 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Enables animation of inventory items."
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2769 "or need to be auto-generated.\n"
2770 "Requires shaders to be enabled."
2772 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2778 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Enables filmic tone mapping"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Enables minimap."
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2791 "Requires bumpmapping to be enabled."
2793 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2799 "Requires shaders to be enabled."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Engine profiling data print interval"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Entity methods"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2815 "when set to higher number than 0."
2817 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "FPS in pause menu"
2822 msgstr "在暫停選單中的 FPS"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Factor noise"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Fall bobbing factor"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Fallback font"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Fallback font shadow"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Fallback font shadow alpha"
2846 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Fallback font size"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Fast mode acceleration"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Fast mode speed"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fast movement"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2872 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Field of view"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Field of view in degrees."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2892 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Filler depth"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Filler depth noise"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Filmic tone mapping"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2911 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2912 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2913 "at texture load time."
2915 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
2916 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
2917 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2927 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2932 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Fixed map seed"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Fixed virtual joystick"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Floatland base height noise"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Floatland base noise"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Floatland level"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Floatland mountain density"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Floatland mountain exponent"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Floatland mountain height"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Fog toggle key"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Font shadow alpha"
2998 msgstr "字型陰影 alpha 值"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3002 msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3006 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Format of screenshots."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Formspec Default Background Color"
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3035 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3040 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3045 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3050 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3059 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Fractal type"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3067 msgstr "霧開始呈現的可見距離分數"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "FreeType fonts"
3072 msgstr "Freetype 字型"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3078 msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3083 msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3089 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3090 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3091 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Full screen BPP"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Fullscreen mode."
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "GUI scaling filter"
3112 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3116 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Generate normalmaps"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Global callbacks"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 "Global map generation attributes.\n"
3134 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3135 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3136 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3137 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3140 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3141 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3142 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3143 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Ground level"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Ground noise"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "HUD scale factor"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "HUD toggle key"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3186 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3187 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3188 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3190 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3191 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3192 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3193 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 "Have the profiler instrument itself:\n"
3198 "* Instrument an empty function.\n"
3199 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3201 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3205 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Heat blend noise"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Height component of the initial window size."
3218 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Height noise"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Height select noise"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "High-precision FPU"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hill steepness"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hill threshold"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Hilliness1 noise"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hilliness2 noise"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Hilliness3 noise"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hilliness4 noise"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3262 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar next key"
3266 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar previous key"
3270 msgstr "Hotbar 上一個鍵"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 1 key"
3275 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 10 key"
3280 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hotbar slot 11 key"
3285 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 12 key"
3290 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 13 key"
3295 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 14 key"
3300 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hotbar slot 15 key"
3305 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 16 key"
3310 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 17 key"
3315 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 18 key"
3320 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Hotbar slot 19 key"
3325 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 2 key"
3330 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 20 key"
3335 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hotbar slot 21 key"
3340 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar slot 22 key"
3345 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 23 key"
3350 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 24 key"
3355 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Hotbar slot 25 key"
3360 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 26 key"
3365 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 27 key"
3370 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 28 key"
3375 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Hotbar slot 29 key"
3380 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 3 key"
3385 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Hotbar slot 30 key"
3390 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Hotbar slot 31 key"
3395 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 32 key"
3400 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 4 key"
3405 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 5 key"
3410 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 6 key"
3415 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 7 key"
3420 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 8 key"
3425 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hotbar slot 9 key"
3430 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "How deep to make rivers."
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3440 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3442 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3443 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "How wide to make rivers."
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Humidity blend noise"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Humidity noise"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Humidity variation for biomes."
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "IPv6 support."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3477 "to not waste CPU power for no benefit."
3479 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3488 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3493 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3494 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3496 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3498 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3499 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n"
3500 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
3501 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3513 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3515 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3516 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3524 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3529 "This option is only read when server starts."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3536 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3541 "Only enable this if you know what you are doing."
3543 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3544 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3548 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3554 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3556 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3563 "to this distance from the player to the node."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3568 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Ignore world errors"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3580 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3584 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3588 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Inc. volume key"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Instrument builtin.\n"
3597 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3609 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3612 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3617 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3622 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Instrumentation"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3634 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3638 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Inventory items animations"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Inventory key"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Invert mouse"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Invert vertical mouse movement."
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Item entity TTL"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "Iterations of the recursive function.\n"
3667 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3668 "increases processing load.\n"
3669 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Joystick button repetition interval"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Joystick type"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "W component of hypercomplex constant.\n"
3694 "Alters the shape of the fractal.\n"
3695 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3696 "Range roughly -2 to 2."
3698 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 "X component of hypercomplex constant.\n"
3707 "Alters the shape of the fractal.\n"
3708 "Range roughly -2 to 2."
3710 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3719 "Alters the shape of the fractal.\n"
3720 "Range roughly -2 to 2."
3722 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3731 "Alters the shape of the fractal.\n"
3732 "Range roughly -2 to 2."
3734 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Jumping speed"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "Key for decreasing the volume.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 "Key for increasing the viewing range.\n"
3795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 "Key for increasing the volume.\n"
3805 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3806 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 "Key for jumping.\n"
3815 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3816 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3825 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3826 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3830 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "Key for moving the player backward.\n"
3836 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 "Key for moving the player forward.\n"
3847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 "Key for moving the player left.\n"
3857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 "Key for moving the player right.\n"
3867 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 "Key for muting the game.\n"
3877 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
3891 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
3901 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for opening the chat window.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 "Key for opening the inventory.\n"
3917 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3928 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3932 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3943 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3954 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3965 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3972 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3976 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3983 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3987 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3994 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3998 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4009 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4016 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4020 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4021 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4031 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4042 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4053 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4064 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4075 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4086 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4097 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4104 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4108 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4119 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4130 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4141 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4148 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4152 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4163 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4174 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4185 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4196 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4203 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4207 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4217 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4228 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4238 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4249 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4260 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4271 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4282 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4293 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "Key for sneaking.\n"
4299 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4306 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4316 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for taking screenshots.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for toggling autoforward.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4343 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 "Key for toggling display of minimap.\n"
4353 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 "Key for toggling fast mode.\n"
4363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Key for toggling flying.\n"
4373 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 "Key for toggling noclip mode.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4387 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4398 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4408 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4414 "Key for toggling the display of chat.\n"
4415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 "Key for toggling the display of fog.\n"
4436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4470 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 "Key to use view zoom when possible.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "Lake steepness"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Lake threshold"
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Large cave depth"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Large chat console key"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Leaves style"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "- Fancy: all faces visible\n"
4530 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4531 "- Opaque: disable transparency"
4535 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4548 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4553 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4557 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Length of time between active block management cycles"
4562 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4567 "- <nothing> (no logging)\n"
4568 "- none (messages with no level)\n"
4575 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4576 "- <nothing> (不記錄)\n"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Light curve mid boost"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Light curve mid boost center"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Light curve mid boost spread"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Lightness sharpness"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4602 msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4606 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4611 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4612 "Value is stored per-world."
4614 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
4615 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4621 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4622 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4623 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4624 "Only has an effect if compiled with cURL."
4626 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
4627 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
4628 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
4629 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
4630 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Liquid fluidity"
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Liquid loop max"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Liquid queue purge time"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Liquid sinking speed"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Liquid update interval in seconds."
4655 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Liquid update tick"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid "Load the game profiler"
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4668 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4669 "Useful for mod developers and server operators."
4671 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
4672 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
4673 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Loading Block Modifiers"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Main menu script"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Main menu style"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4695 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4699 msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Makes all liquids opaque"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Map directory"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4713 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4714 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4716 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4717 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4718 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4723 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4724 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4725 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4726 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4727 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4734 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4735 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4736 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4738 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
4739 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
4740 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4741 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4747 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4748 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4750 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4751 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4752 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4758 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4759 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4760 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4761 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4762 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4764 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
4765 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
4766 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
4767 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
4768 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4769 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4775 "'ridges' enables the rivers.\n"
4776 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4777 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4779 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4780 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4781 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Map generation limit"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Map save interval"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Mapblock limit"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4802 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Mapblock unload timeout"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Mapgen Carpathian"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4816 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgstr "Mapgen flat"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4826 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Mapgen Fractal"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4841 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4851 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4861 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Mapgen Valleys"
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4870 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Mapgen debug"
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Mapgen flags"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Max block generate distance"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Max block send distance"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Max liquids processed per step."
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Max. packets per iteration"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4910 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Maximum hotbar width"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4923 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4924 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4929 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4934 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4936 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4942 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4944 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4949 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4954 "Set to -1 for unlimited amount."
4956 "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4962 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4965 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
4966 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4972 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4977 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4981 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Maximum objects per block"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4990 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4992 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
4993 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4997 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5006 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5011 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Maximum users"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Message of the day"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5031 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Method used to highlight selected object."
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Minimap scan height"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Minimum texture size"
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Mod channels"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5064 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Monospace font path"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Monospace font size"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Mountain height noise"
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Mountain noise"
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Mountain variation noise"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Mountain zero level"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Mouse sensitivity"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5107 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5110 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5123 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5124 "Current stable mapgens:\n"
5125 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5126 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5127 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 "Name of the player.\n"
5133 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5134 "When starting from the main menu, this is overridden."
5137 "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5143 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 "Network port to listen (UDP).\n"
5156 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5159 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "New users need to input this password."
5163 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Node highlighting"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "NodeTimer interval"
5179 msgstr "NodeTimer 間隔"
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Normalmaps sampling"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Normalmaps strength"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Number of emerge threads"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 "Number of emerge threads to use.\n"
5201 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5203 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5205 "of slightly buggy caves."
5207 "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
5208 "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5214 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5215 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5217 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5218 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5219 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Opaque liquids"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5238 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5242 msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Parallax occlusion"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Parallax occlusion bias"
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Parallax occlusion iterations"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Parallax occlusion mode"
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Parallax occlusion scale"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Parallax occlusion strength"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5271 msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Path to save screenshots at."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5281 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5285 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Pause on lost window focus"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Pitch fly key"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Pitch fly mode"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5307 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Player transfer distance"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Player versus player"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 "Port to connect to (UDP).\n"
5328 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5331 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5336 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5341 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5347 "0 = disable. Useful for developers."
5348 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5352 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Profiler toggle key"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Projecting dungeons"
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5373 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5376 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5377 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5382 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Random input"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Range select key"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Recent Chat Messages"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Remote media"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5407 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5412 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5421 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5422 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5423 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5424 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5425 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5426 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5427 "csm_restriction_noderange)"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Ridge mountain spread noise"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Ridge underwater noise"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Ridged mountain size noise"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Rightclick repetition interval"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "Rollback recording"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Rolling hill size noise"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Rolling hills spread noise"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Round minimap"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Safe digging and placing"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5493 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Save the map received by the client on disk."
5497 msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Save window size automatically when modified."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Saving map received from server"
5505 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5511 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5512 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5513 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5514 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5516 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
5517 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
5518 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
5519 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Screen height"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Screen width"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Screenshot folder"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Screenshot format"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Screenshot quality"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5545 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5546 "Use 0 for default quality."
5548 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
5549 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Seabed noise"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5559 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5564 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5573 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5577 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Selection box color"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Selection box width"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5591 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5592 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5593 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5594 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5595 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5596 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5597 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5598 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5599 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5600 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5601 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5602 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5603 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5604 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5605 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5606 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5607 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5608 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5610 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
5611 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5612 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5613 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5614 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5615 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5616 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5617 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5618 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5619 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5620 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5621 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5622 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5623 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5624 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5625 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5626 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5627 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5628 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Server / Singleplayer"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Server address"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Server description"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Server side occlusion culling"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Serverlist URL"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Serverlist file"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5669 "A restart is required after changing this."
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 "Set to true enables waving leaves.\n"
5681 "Requires shaders to be enabled."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 "Set to true enables waving plants.\n"
5689 "Requires shaders to be enabled."
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 "Set to true enables waving water.\n"
5697 "Requires shaders to be enabled."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5712 "This only works with the OpenGL video backend."
5714 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
5715 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Shadow limit"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5723 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Show debug info"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Show entity selection boxes"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Show non-free packages"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5740 "as defined by the Free Software Foundation."
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Shutdown message"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5750 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5751 "increasing this value above 5.\n"
5752 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5753 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5760 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5761 "thread, thus reducing jitter."
5763 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
5764 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5774 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5778 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5782 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Smooth lighting"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5791 "Useful for recording videos."
5793 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5798 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5802 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Sneaking speed"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Special key for climbing/descending"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5830 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5831 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5832 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5834 "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
5835 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
5836 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
5837 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5842 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Static spawnpoint"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Steepness noise"
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Step mountain size noise"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Step mountain spread noise"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Strength of generated normalmaps."
5865 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Strength of parallax."
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Strict protocol checking"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Strip color codes"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Synchronous SQLite"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Temperature variation for biomes."
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Terrain alternative noise"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Terrain base noise"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Terrain height"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Terrain higher noise"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Terrain noise"
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5916 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5917 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5926 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5927 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5934 msgid "Terrain persistence noise"
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "Texture path"
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5944 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5945 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5946 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5947 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5948 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5954 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5957 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5962 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5967 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "The identifier of the joystick to use"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "The network interface that the server listens on."
5979 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 "The privileges that new users automatically get.\n"
5984 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5987 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5993 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5994 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5995 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5997 "This should be configured together with active_object_range."
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6003 "A restart is required after changing this.\n"
6004 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6006 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6007 "shader support currently."
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6013 "ingame view frustum around."
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6021 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6022 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6023 "set to the nearest valid value."
6027 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6028 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6033 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6034 "items. A value of 0 disables the functionality."
6036 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6037 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6043 "when holding down a joystick button combination."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6054 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "The type of joystick"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6063 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6064 "'altitude_dry' is enabled."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6070 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "This font will be used for certain languages."
6074 msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6079 "Setting it to -1 disables the feature."
6081 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Time send interval"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6098 msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6100 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6104 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6107 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6108 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Toggle camera mode key"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Tooltip delay"
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Touch screen threshold"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "Trilinear filtering"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6139 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Trusted mods"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6149 msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6153 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Undersampling"
6157 msgstr "Undersampling"
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6162 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6163 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6166 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6167 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6168 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Unlimited player transfer distance"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Unload unused server data"
6176 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6184 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6188 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6192 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6196 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6201 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6202 "Gamma correct downscaling is not supported."
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6207 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Valley depth"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Valley profile"
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Valley slope"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Variation of biome filler depth."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6244 msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6248 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Variation of number of caves."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6257 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6260 "當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6264 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 "Varies roughness of terrain.\n"
6269 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6272 "為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Varies steepness of cliffs."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Vertical screen synchronization."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Video driver"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "View bobbing factor"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid "View distance in nodes."
6292 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "View range decrease key"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "View range increase key"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid "View zoom key"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Viewing range"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6322 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6323 "Alters the shape of the fractal.\n"
6324 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6325 "Range roughly -2 to 2."
6327 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6328 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Walking speed"
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid "Water surface level of the world."
6344 #: src/settings_translation_file.cpp
6345 msgid "Waving Nodes"
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "Waving leaves"
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Waving plants"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Waving water"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Waving water height"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Waving water length"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Waving water speed"
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6375 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6376 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6378 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
6379 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
6380 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6385 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6386 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6387 "properly support downloading textures back from hardware."
6389 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
6390 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
6391 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
6392 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6398 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6399 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6400 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6401 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6402 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6404 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6405 "texture autoscaling."
6407 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
6408 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
6409 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
6410 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
6411 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
6412 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6419 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6427 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6432 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6434 "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n"
6435 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6439 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6444 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6446 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n"
6447 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6451 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6456 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Width component of the initial window size."
6460 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6465 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6471 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6473 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
6474 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6479 "Not needed if starting from the main menu."
6481 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "World start time"
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6492 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6493 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6494 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6495 "See also texture_min_size.\n"
6496 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "World-aligned textures mode"
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Y of flat ground."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Y of upper limit of large caves."
6516 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6521 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6525 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Y-level of average terrain surface."
6529 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6533 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6537 msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6542 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6547 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Y-level of seabed."
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6555 msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "cURL file download timeout"
6559 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 msgid "cURL parallel limit"
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "cURL timeout"
6569 #~ msgid "Disable MP"
6572 #~ msgid "Enable MP"
6575 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6576 #~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
6578 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6579 #~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
6581 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6582 #~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
6585 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6586 #~ "<octaves>, <persistence>"
6588 #~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <"
6591 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6592 #~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
6594 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6595 #~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
6597 #~ msgid "Possible values are: "
6600 #~ msgid "Select path"
6603 #~ msgid "Subgame Mods"
6604 #~ msgstr "附屬遊戲的 Mod"
6606 #~ msgid "Page $1 of $2"
6607 #~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
6612 #~ msgid "Shortname:"
6615 #~ msgid "Successfully installed:"
6621 #~ msgid "re-Install"
6624 #~ msgid "Local Game"
6627 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6628 #~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
6630 #~ msgid "Play Online"
6633 #~ msgid "Normal Mapping"
6636 #~ msgid "No information available"
6639 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6640 #~ msgstr "音量已調整為0%"
6642 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6643 #~ msgstr "音量已調整為100%"
6645 #~ msgid "Print stacks"
6657 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6658 #~ msgstr "活動方塊調整間隔"
6661 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6662 #~ "when no supported render was found."
6664 #~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n"
6668 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6669 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6670 #~ "servers.minetest.net."
6673 #~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
6676 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6677 #~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
6679 #~ msgid "Autorun key"
6682 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6683 #~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
6685 #~ msgid "Cloud height"
6688 #~ msgid "Console key"
6691 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6692 #~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
6695 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6696 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6698 #~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
6699 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6702 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6703 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6705 #~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
6706 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6708 #~ msgid "Crouch speed"
6711 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6712 #~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
6714 #~ msgid "Descending speed"
6717 #~ msgid "Disable escape sequences"
6721 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6722 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6724 #~ "the escape sequences generated by mods."
6726 #~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
6727 #~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
6728 #~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
6730 #~ msgid "Enable view bobbing"
6733 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6734 #~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。"
6736 #~ msgid "Field of view for zoom"
6740 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6741 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6744 #~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
6747 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6748 #~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
6753 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6754 #~ msgstr "雲朵要出現的高度。"
6757 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6758 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6759 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6761 #~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
6762 #~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
6764 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6765 #~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。"
6767 #~ msgid "Inventory image hack"
6768 #~ msgstr "物品欄圖片 hack"
6771 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6772 #~ "Controls the amount of fine detail."
6778 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6779 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6780 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6783 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6784 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6787 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6788 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6789 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6791 #~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
6792 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6793 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6795 #~ msgid "Lava Features"
6798 #~ msgid "Main menu game manager"
6799 #~ msgstr "主選單遊戲管理員"
6801 #~ msgid "Main menu mod manager"
6802 #~ msgstr "主選單 mod 管理員"
6805 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6806 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6808 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6809 #~ "water would tend to pool,\n"
6810 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6811 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6813 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6815 #~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
6816 #~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
6817 #~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
6818 #~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
6819 #~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
6820 #~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
6823 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6824 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6825 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6826 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6828 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6830 #~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
6831 #~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n"
6832 #~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n"
6833 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
6834 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
6836 #~ msgid "Massive cave depth"
6839 #~ msgid "Massive cave noise"
6842 #~ msgid "Massive caves form here."
6843 #~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
6845 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6846 #~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
6848 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6849 #~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
6851 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6852 #~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
6854 #~ msgid "Modstore details URL"
6855 #~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
6857 #~ msgid "Modstore download URL"
6858 #~ msgstr "Modstore 下載 URL"
6860 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6861 #~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
6864 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6865 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6867 #~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
6868 #~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
6870 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6871 #~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
6874 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6876 #~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
6878 #~ msgid "Support older servers"
6879 #~ msgstr "支援較舊版本的伺服器"
6881 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6882 #~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
6884 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6885 #~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
6891 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6892 #~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
6894 #~ msgid "Valleys C Flags"
6897 #~ msgid "Water Features"
6901 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6902 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6903 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6904 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6906 #~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
6907 #~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
6908 #~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運"
6910 #~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
6912 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6913 #~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。"
6915 #~ msgid "Hide mp content"
6916 #~ msgstr "隱藏 mp 內容"
6958 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6959 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6961 #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
6962 #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
6965 #~ "Determines terrain shape.\n"
6966 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6967 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6970 #~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
6971 #~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
6973 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6974 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
6976 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6977 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
6979 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6980 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
6982 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6983 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
6985 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6986 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
6988 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6989 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
6991 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6992 #~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
6994 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6995 #~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
6997 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6998 #~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
7000 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7001 #~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
7003 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7004 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
7006 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7007 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
7009 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7010 #~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
7012 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7013 #~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
7015 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7016 #~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
7018 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7019 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
7021 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7022 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
7024 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7025 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
7027 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7028 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
7030 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7031 #~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
7033 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7034 #~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
7036 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7037 #~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
7039 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7040 #~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
7042 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7043 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
7045 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7046 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
7048 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7049 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
7051 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7052 #~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
7054 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7055 #~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
7057 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7058 #~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
7060 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7061 #~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
7063 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7064 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
7066 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7067 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
7069 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7070 #~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
7072 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7073 #~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
7075 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7076 #~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
7078 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7079 #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
7081 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7082 #~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
7084 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7085 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
7087 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7088 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
7090 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7091 #~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
7093 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7094 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
7096 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7097 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
7099 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7100 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
7102 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7103 #~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
7105 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7106 #~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
7108 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7109 #~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
7111 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7112 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
7114 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7115 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
7117 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7118 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
7120 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7121 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
7123 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7124 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
7127 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7128 #~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
7131 #~ "Where the map generator stops.\n"
7133 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7134 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7136 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7137 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7141 #~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
7142 #~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
7143 #~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
7144 #~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
7146 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7147 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
7149 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7150 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
7153 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7155 #~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7157 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7158 #~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7160 #~ msgid "Useful for mod developers."
7161 #~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
7163 #~ msgid "No of course not!"
7166 #~ msgid "Public Serverlist"
7173 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7174 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7176 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7177 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7179 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7180 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7183 #~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
7184 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7185 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
7186 #~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
7187 #~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
7188 #~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
7193 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
7194 #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
7196 #~ msgid "If enabled, "
7199 #~ msgid "Touch free target"
7202 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7203 #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
7205 #~ msgid "Preload inventory textures"
7206 #~ msgstr "預先載入物品欄材質"
7208 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7209 #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
7212 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7214 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7215 #~ "water surface doesn't work with this."
7217 #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
7218 #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
7219 #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
7223 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7224 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7225 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7226 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7227 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7229 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7231 #~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
7232 #~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
7233 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7234 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7238 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7239 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7240 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7241 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7242 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7244 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7246 #~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
7247 #~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
7248 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7249 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7251 #~ msgid "Advanced Settings"