3 "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-16 02:52+0000\n"
7 "Last-Translator: Yiu Man Ho <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
80 msgstr "使用「.help <cmd>」來取得更多資訊,或使用「.help all」來列出所有指令。"
82 #: builtin/common/chatcommands.lua
84 msgstr "[all | <cmd>]"
86 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
90 #: builtin/fstk/ui.lua
91 msgid "<none available>"
94 #: builtin/fstk/ui.lua
95 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 #: builtin/fstk/ui.lua
99 msgid "An error occurred:"
102 #: builtin/fstk/ui.lua
106 #: builtin/fstk/ui.lua
110 #: builtin/fstk/ui.lua
111 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 #: builtin/mainmenu/common.lua
115 msgid "Protocol version mismatch. "
118 #: builtin/mainmenu/common.lua
119 msgid "Server enforces protocol version $1. "
120 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
122 #: builtin/mainmenu/common.lua
123 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
124 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 "
126 #: builtin/mainmenu/common.lua
127 msgid "We only support protocol version $1."
128 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
130 #: builtin/mainmenu/common.lua
131 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
132 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
135 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
140 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
141 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
146 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Dependencies:"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "Disable modpack"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgid "Enable modpack"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
168 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
169 "characters [a-z0-9_] are allowed."
170 msgstr "無法啟用 Mod「$1」,因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
173 msgid "Find More Mods"
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
181 msgid "No (optional) dependencies"
182 msgstr "沒有 (選用的) 相依元件"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "No game description provided."
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "No hard dependencies"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No modpack description provided."
194 msgstr "未提供 Mod 包描述。"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No optional dependencies"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
201 msgid "Optional dependencies:"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
209 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
219 msgstr "“$1”已經存在。您要覆蓋它嗎?"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
223 msgstr "$1 和他的 $2 個依賴將會被安裝。"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "$1 downloading..."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid "$1 required dependencies could not be found."
243 msgstr "找不到 $1 所需的依賴項。"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
246 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
247 msgstr "將安裝 $1,並且將跳過他的 $2 個依賴項。"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
254 msgid "Already installed"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
258 msgid "Back to Main Menu"
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
266 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
267 msgstr "在沒有 cURL 的情況下編譯 Minetest 時,ContentDB 不可用"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "Downloading..."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
274 msgid "Failed to download $1"
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
291 msgid "Install missing dependencies"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
295 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
296 msgstr "安裝:檔案類型不支援,或是封存檔損壞"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
304 msgid "No packages could be retrieved"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
315 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
319 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 msgid "Please check that the base game is correct."
325 msgstr "請檢查基礎遊戲是否正確。"
327 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgid "Texture packs"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
343 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
344 msgid "Update All [$1]"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
348 msgid "View more information in a web browser"
349 msgstr "在網絡瀏覽器中查看更多信息"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 msgid "A world named \"$1\" already exists"
353 msgstr "名為「$1」的世界已經存在"
355 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
356 msgid "Additional terrain"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
360 msgid "Altitude chill"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
368 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Biome blending"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
396 msgstr "從 minetest.net 下載遊戲,例如 Minetest Game"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download one from minetest.net"
400 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Floating landmasses in the sky"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 msgid "Floatlands (experimental)"
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgid "Increases humidity around rivers"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
445 msgstr "因低濕度和高熱度而導致河流淺或乾燥"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
456 msgid "Mapgen-specific flags"
457 msgstr "v5 地圖產生器特別旗標"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
468 msgid "Network of tunnels and caves"
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "No game selected"
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
476 msgid "Reduces heat with altitude"
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 msgid "Reduces humidity with altitude"
483 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
488 msgid "Sea level rivers"
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
492 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
496 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
497 msgid "Smooth transition between biomes"
500 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
502 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
504 msgstr "出現在地形上的結構(對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響)"
506 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
507 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
508 msgstr "出現在世界上的結構,通常是樹木和植物"
510 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
511 msgid "Temperate, Desert"
514 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
515 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
520 msgstr "溫帶,沙漠,叢林,苔原,針葉林"
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Terrain surface erosion"
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Trees and jungle grass"
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Vary river depth"
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Very large caverns deep in the underground"
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
540 msgstr "警告:Development Test 僅供開發者使用。"
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "You have no games installed."
550 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
551 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
552 msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?"
554 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
555 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 #: src/client/keycode.cpp
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
561 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
562 msgstr "pkgmgr:無法刪除「$1」"
564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
565 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
566 msgstr "pkgmgr:「$1」路徑無效"
568 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
569 msgid "Delete World \"$1\"?"
572 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
576 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
577 msgid "Rename Modpack:"
580 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
583 "override any renaming here."
584 msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。"
586 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
587 msgid "(No description of setting given)"
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
594 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
595 msgid "< Back to Settings page"
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
610 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
614 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
623 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
627 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
631 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 msgid "Please enter a valid integer."
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
636 msgid "Please enter a valid number."
639 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
640 msgid "Restore Default"
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
647 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
651 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 msgid "Select directory"
655 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
660 msgid "Show technical names"
663 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
664 msgid "The value must be at least $1."
667 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
668 msgid "The value must not be larger than $1."
671 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
679 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
683 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
691 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
696 #. It is short for "absolute value".
697 #. It can be enabled in noise settings in
698 #. main menu -> "All Settings".
699 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
703 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
704 #. It describes the default processing options
705 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
706 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
711 #. It is used to make the map smoother and
712 #. can be enabled in noise settings in
713 #. main menu -> "All Settings".
714 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
718 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
722 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
726 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
727 msgid "Failed to install $1 to $2"
728 msgstr "無法安裝 $1 至 $2"
730 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
731 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
732 msgstr "安裝 Mod:找不到下述項目的真實 Mod 名稱:$1"
734 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
735 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
736 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 Mod 包適合的資料夾名稱"
738 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
739 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
740 msgstr "找不到有效的 Mod 或 Mod 包"
742 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
743 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
744 msgstr "無法將 $1 安裝為材質包"
746 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
747 msgid "Unable to install a game as a $1"
750 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
751 msgid "Unable to install a mod as a $1"
752 msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1"
754 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
755 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
756 msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1"
758 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
762 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
763 msgid "Public server list is disabled"
766 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
767 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
768 msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
770 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
775 msgid "Active Contributors"
778 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
780 msgid "Active renderer:"
783 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
784 msgid "Core Developers"
787 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
788 msgid "Open User Data Directory"
791 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
793 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
794 "and texture packs in a file manager / explorer."
796 "在文件管理器/文件瀏覽器中打開包含\n"
797 "用戶提供的世界、遊戲、mod、材質包的目錄。"
799 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
800 msgid "Previous Contributors"
803 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
804 msgid "Previous Core Developers"
807 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
808 msgid "Browse online content"
811 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
815 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
816 msgid "Disable Texture Pack"
819 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
824 msgid "Installed Packages:"
827 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
828 msgid "No dependencies."
831 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
832 msgid "No package description available"
835 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
840 msgid "Uninstall Package"
843 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
844 msgid "Use Texture Pack"
847 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
848 msgid "Announce Server"
851 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
855 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856 msgid "Creative Mode"
859 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
860 msgid "Enable Damage"
863 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
867 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
872 msgid "Install games from ContentDB"
873 msgstr "從 ContentDB 安裝遊戲"
875 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
879 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
883 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
884 msgid "No world created or selected!"
887 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
891 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
895 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
899 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
903 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
904 msgid "Select World:"
907 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
915 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
919 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
923 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
927 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
928 msgid "Creative mode"
931 #. ~ PvP = Player versus Player
932 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
936 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
937 msgid "Del. Favorite"
940 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
944 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
945 msgid "Incompatible Servers"
948 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
952 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
956 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
957 msgid "Public Servers"
960 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
965 msgid "Server Description"
968 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
976 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
980 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
988 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 msgid "Antialiasing:"
992 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
993 msgid "Autosave Screen Size"
996 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 msgid "Bilinear Filter"
1000 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1004 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1005 msgid "Connected Glass"
1008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1009 msgid "Dynamic shadows"
1012 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1013 msgid "Dynamic shadows: "
1016 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1017 msgid "Fancy Leaves"
1020 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1037 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1038 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
1040 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1049 msgid "Node Highlighting"
1052 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 msgid "Node Outlining"
1056 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 msgid "Opaque Leaves"
1064 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgid "Opaque Water"
1068 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1072 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1084 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1085 msgid "Shaders (experimental)"
1088 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1089 msgid "Shaders (unavailable)"
1092 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 msgid "Simple Leaves"
1096 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1097 msgid "Smooth Lighting"
1100 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1105 msgid "Tone Mapping"
1108 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1109 msgid "Touchthreshold: (px)"
1112 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1113 msgid "Trilinear Filter"
1116 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1125 msgid "Waving Leaves"
1128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1129 msgid "Waving Liquids"
1132 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1133 msgid "Waving Plants"
1136 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1137 msgid "Connection timed out."
1140 #: src/client/client.cpp
1144 #: src/client/client.cpp
1145 msgid "Initializing nodes"
1148 #: src/client/client.cpp
1149 msgid "Initializing nodes..."
1152 #: src/client/client.cpp
1153 msgid "Loading textures..."
1156 #: src/client/client.cpp
1157 msgid "Rebuilding shaders..."
1158 msgstr "正在重新組建著色器..."
1160 #: src/client/clientlauncher.cpp
1161 msgid "Connection error (timed out?)"
1164 #: src/client/clientlauncher.cpp
1165 msgid "Could not find or load game: "
1166 msgstr "找不到或無法載入遊戲: "
1168 #: src/client/clientlauncher.cpp
1169 msgid "Invalid gamespec."
1172 #: src/client/clientlauncher.cpp
1176 #: src/client/clientlauncher.cpp
1177 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1178 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
1180 #: src/client/clientlauncher.cpp
1181 msgid "Player name too long."
1184 #: src/client/clientlauncher.cpp
1185 msgid "Please choose a name!"
1188 #: src/client/clientlauncher.cpp
1189 msgid "Provided password file failed to open: "
1190 msgstr "無法開啟提供的密碼檔案: "
1192 #: src/client/clientlauncher.cpp
1193 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1194 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
1196 #: src/client/game.cpp
1199 "Check debug.txt for details."
1202 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
1204 #: src/client/game.cpp
1208 #: src/client/game.cpp
1212 #: src/client/game.cpp
1216 #: src/client/game.cpp
1220 #. ~ PvP = Player versus Player
1221 #: src/client/game.cpp
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "- Server Name: "
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "A serialization error occurred:"
1233 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Access denied. Reason: %s"
1236 msgstr "存取被拒絕。原因︰%s"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Automatic forward disabled"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Automatic forward enabled"
1246 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Block bounds hidden"
1250 #: src/client/game.cpp
1251 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1254 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Block bounds shown for current block"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Camera update disabled"
1266 #: src/client/game.cpp
1267 msgid "Camera update enabled"
1270 #: src/client/game.cpp
1271 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1272 msgstr "不能顯示區塊邊界 (需要「basic_debug」權限)"
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Change Password"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Cinematic mode disabled"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Cinematic mode enabled"
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "Client disconnected"
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Client side scripting is disabled"
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "Connecting to server..."
1296 msgstr "正在連線至伺服器..."
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Connection failed for unknown reason"
1302 #: src/client/game.cpp
1306 #: src/client/game.cpp
1310 "- %s: move forwards\n"
1311 "- %s: move backwards\n"
1313 "- %s: move right\n"
1314 "- %s: jump/climb up\n"
1317 "- %s: sneak/climb down\n"
1320 "- Mouse: turn/look\n"
1321 "- Mouse wheel: select item\n"
1339 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Creating client..."
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Creating server..."
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1354 msgstr "已隱藏除錯資訊及分析圖"
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Debug info shown"
1360 #: src/client/game.cpp
1361 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1362 msgstr "已隱藏除錯資訊、分析圖及線框"
1364 #: src/client/game.cpp
1366 "Default Controls:\n"
1367 "No menu visible:\n"
1368 "- single tap: button activate\n"
1369 "- double tap: place/use\n"
1370 "- slide finger: look around\n"
1371 "Menu/Inventory visible:\n"
1372 "- double tap (outside):\n"
1374 "- touch stack, touch slot:\n"
1376 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1377 " --> place single item to slot\n"
1389 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Exit to Menu"
1404 #: src/client/game.cpp
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Fast mode disabled"
1412 #: src/client/game.cpp
1413 msgid "Fast mode enabled"
1416 #: src/client/game.cpp
1417 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1418 msgstr "已啟用快速模式(註:沒有「fast」權限)"
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Fly mode disabled"
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Fly mode enabled"
1428 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1430 msgstr "已啟用飛行模式(註:沒有「fly」權限)"
1432 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Fog disabled"
1436 #: src/client/game.cpp
1440 #: src/client/game.cpp
1444 #: src/client/game.cpp
1448 #: src/client/game.cpp
1449 msgid "Hosting server"
1452 #: src/client/game.cpp
1453 msgid "Item definitions..."
1456 #: src/client/game.cpp
1460 #: src/client/game.cpp
1464 #: src/client/game.cpp
1468 #: src/client/game.cpp
1469 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1470 msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用"
1472 #: src/client/game.cpp
1476 #: src/client/game.cpp
1477 msgid "Noclip mode disabled"
1480 #: src/client/game.cpp
1481 msgid "Noclip mode enabled"
1484 #: src/client/game.cpp
1485 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1486 msgstr "已啟用穿牆模式(註:沒有「noclip」權限)"
1488 #: src/client/game.cpp
1489 msgid "Node definitions..."
1492 #: src/client/game.cpp
1496 #: src/client/game.cpp
1500 #: src/client/game.cpp
1501 msgid "Pitch move mode disabled"
1502 msgstr "已停用 Pitch 移動模式"
1504 #: src/client/game.cpp
1505 msgid "Pitch move mode enabled"
1506 msgstr "已啟用 Pitch 移動模式"
1508 #: src/client/game.cpp
1509 msgid "Profiler graph shown"
1512 #: src/client/game.cpp
1513 msgid "Remote server"
1516 #: src/client/game.cpp
1517 msgid "Resolving address..."
1520 #: src/client/game.cpp
1521 msgid "Shutting down..."
1524 #: src/client/game.cpp
1525 msgid "Singleplayer"
1528 #: src/client/game.cpp
1529 msgid "Sound Volume"
1532 #: src/client/game.cpp
1536 #: src/client/game.cpp
1537 msgid "Sound system is disabled"
1540 #: src/client/game.cpp
1541 msgid "Sound system is not supported on this build"
1542 msgstr "此編譯版本不支持聲音系統"
1544 #: src/client/game.cpp
1545 msgid "Sound unmuted"
1548 #: src/client/game.cpp
1550 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1551 msgstr "此伺服器可能執行的是不同版本的 %s。"
1553 #: src/client/game.cpp
1555 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1556 msgstr "無法連線至 %s 因為 IPv6 已停用"
1558 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1561 msgstr "無法聽取 %s 因為 IPv6 已停用"
1563 #: src/client/game.cpp
1565 msgid "Viewing range changed to %d"
1568 #: src/client/game.cpp
1570 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1573 #: src/client/game.cpp
1575 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1578 #: src/client/game.cpp
1580 msgid "Volume changed to %d%%"
1581 msgstr "音量已調整為 %d%%"
1583 #: src/client/game.cpp
1584 msgid "Wireframe shown"
1587 #: src/client/game.cpp
1588 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1589 msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用"
1591 #: src/client/game.cpp
1595 #: src/client/gameui.cpp
1599 #: src/client/gameui.cpp
1603 #: src/client/gameui.cpp
1607 #: src/client/gameui.cpp
1611 #: src/client/gameui.cpp
1612 msgid "Profiler hidden"
1615 #: src/client/gameui.cpp
1617 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1618 msgstr "已顯示分析器(第 %d 頁,共 %d 頁)"
1620 #: src/client/keycode.cpp
1624 #: src/client/keycode.cpp
1628 #: src/client/keycode.cpp
1632 #: src/client/keycode.cpp
1636 #: src/client/keycode.cpp
1640 #: src/client/keycode.cpp
1644 #: src/client/keycode.cpp
1648 #: src/client/keycode.cpp
1652 #: src/client/keycode.cpp
1656 #: src/client/keycode.cpp
1660 #: src/client/keycode.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1668 #: src/client/keycode.cpp
1672 #: src/client/keycode.cpp
1673 msgid "IME Mode Change"
1676 #: src/client/keycode.cpp
1677 msgid "IME Nonconvert"
1680 #: src/client/keycode.cpp
1684 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 #: src/client/keycode.cpp
1692 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgid "Left Control"
1696 #: src/client/keycode.cpp
1700 #: src/client/keycode.cpp
1704 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgid "Left Windows"
1706 msgstr "左 Windows 鍵"
1708 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1709 #: src/client/keycode.cpp
1713 #: src/client/keycode.cpp
1714 msgid "Middle Button"
1717 #: src/client/keycode.cpp
1721 #: src/client/keycode.cpp
1725 #: src/client/keycode.cpp
1729 #: src/client/keycode.cpp
1733 #: src/client/keycode.cpp
1737 #: src/client/keycode.cpp
1741 #: src/client/keycode.cpp
1745 #: src/client/keycode.cpp
1749 #: src/client/keycode.cpp
1753 #: src/client/keycode.cpp
1757 #: src/client/keycode.cpp
1761 #: src/client/keycode.cpp
1765 #: src/client/keycode.cpp
1769 #: src/client/keycode.cpp
1773 #: src/client/keycode.cpp
1777 #: src/client/keycode.cpp
1781 #: src/client/keycode.cpp
1785 #: src/client/keycode.cpp
1789 #: src/client/keycode.cpp
1793 #: src/client/keycode.cpp
1797 #: src/client/keycode.cpp
1801 #. ~ "Print screen" key
1802 #: src/client/keycode.cpp
1806 #: src/client/keycode.cpp
1810 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 #: src/client/keycode.cpp
1815 msgid "Right Button"
1818 #: src/client/keycode.cpp
1819 msgid "Right Control"
1822 #: src/client/keycode.cpp
1826 #: src/client/keycode.cpp
1830 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgid "Right Windows"
1832 msgstr "右 Windows 鍵"
1834 #: src/client/keycode.cpp
1839 #: src/client/keycode.cpp
1843 #: src/client/keycode.cpp
1847 #: src/client/keycode.cpp
1851 #: src/client/keycode.cpp
1855 #: src/client/keycode.cpp
1859 #: src/client/keycode.cpp
1863 #: src/client/keycode.cpp
1867 #: src/client/keycode.cpp
1871 #: src/client/keycode.cpp
1875 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1879 #: src/client/minimap.cpp
1880 msgid "Minimap hidden"
1883 #: src/client/minimap.cpp
1885 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1886 msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 %d 倍"
1888 #: src/client/minimap.cpp
1890 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1891 msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 %d 倍"
1893 #: src/client/minimap.cpp
1894 msgid "Minimap in texture mode"
1897 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1898 msgid "Failed to open webpage"
1901 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1902 msgid "Opening webpage"
1905 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1906 msgid "Passwords do not match!"
1909 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1910 msgid "Register and Join"
1913 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1916 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1917 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1919 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1920 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1922 "您第一次使用「%s」名稱加入這個伺服器。\n"
1923 "如您繼續,即會在這台伺服器使用你的憑證建立新帳戶。\n"
1924 "請重新輸入您的密碼,後按下「註冊並加入」確認帳戶建立,或按「取消」中止。"
1926 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1930 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1931 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1932 msgstr "\"Aux1\" = 向下攀爬"
1934 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1938 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Automatic jumping"
1942 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1946 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1950 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 msgid "Block bounds"
1954 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1955 msgid "Change camera"
1958 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1962 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1966 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1970 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1974 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1978 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1979 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1980 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1982 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1986 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1990 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1994 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2002 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2006 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2007 msgid "Key already in use"
2010 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2011 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2012 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
2014 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2015 msgid "Local command"
2018 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2030 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2031 msgid "Range select"
2034 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2038 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2047 msgid "Toggle chat log"
2050 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2063 msgid "Toggle minimap"
2066 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2067 msgid "Toggle noclip"
2070 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2071 msgid "Toggle pitchmove"
2072 msgstr "切換 Pitch 移動模式"
2074 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2082 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2083 msgid "Confirm Password"
2086 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2087 msgid "New Password"
2090 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2091 msgid "Old Password"
2094 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2098 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2102 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2104 msgid "Sound Volume: %d%%"
2107 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2108 #. Don't forget the space.
2109 #: src/gui/modalMenu.cpp
2113 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2114 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2115 #. language code (e.g. "de" for German).
2116 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2123 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2125 "(Android) 修正虛擬搖桿的位置。\n"
2126 "如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2131 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2134 "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"Aux1\" 按鍵。\n"
2135 "如果啟用,虛擬搖桿在離開主圓圈時也會觸發 \"Aux1\" 按鍵。"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2141 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2142 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2143 "point by increasing 'scale'.\n"
2144 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2145 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2147 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2149 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
2150 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
2151 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
2152 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2157 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2158 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2159 "not have to fit inside the world.\n"
2160 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2161 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2162 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2167 msgstr "控制山脊之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2171 msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2175 msgstr "控制階梯山脈之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2179 msgstr "控制山脊範圍之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2183 msgstr "控制波狀丘陵地之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2188 msgstr "控制 Step mountains 範圍之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2192 msgstr "定位河谷及河道的 2D 雜訊值。"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "3D mode parallax strength"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "3D noise defining giant caverns."
2209 msgstr "定義大型洞穴時用的雜訊值。"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2214 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2216 "定義高山結構與高度所用的 3D 雜訊值。\n"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2222 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2223 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2224 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2229 msgstr "定義河流峽谷結構所用的 3D 雜訊值。"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "3D noise defining terrain."
2233 msgstr "定義地形所用的 3D 雜訊值。"
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2237 msgstr "懸空、懸崖等山丘的 3D 雜訊值。通常是小變異。"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2241 msgstr "決定每個地圖區塊中地城數量的 3D 雜訊值。"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 "Currently supported:\n"
2247 "- none: no 3d output.\n"
2248 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2249 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2250 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2251 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2252 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2253 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2254 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2259 "- anaglyph:青色/品紅色彩色 3D。\n"
2260 "- interlaced:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
2261 "- topbottom:將螢幕分成頂/底部。\n"
2262 "- sidebyside:將螢幕分離為一邊一個。\n"
2263 "- crossview: 鬥雞眼式 3D\n"
2264 "- pageflip:基於四重緩衝的 3D。\n"
2265 "註:interlaced 模式需要啟用著色器。"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2270 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2272 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
2273 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2277 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2281 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "ABM interval"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "ABM time budget"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Acceleration in air"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2302 msgstr "每秒中每秒節點的重力加速度。"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Active Block Modifiers"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Active block management interval"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Active block range"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Active object send range"
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 "Address to connect to.\n"
2323 "Leave this blank to start a local server.\n"
2324 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2328 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Adds particles when digging a node."
2332 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2338 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2342 msgstr "調整偵測到的顯示密度,用來縮放 UI 元件。"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2348 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2349 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2350 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2351 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2361 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2362 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2363 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2364 "light, it has very little effect on natural night light."
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Always fly and fast"
2369 msgstr "總是啟用飛行與快速模式"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Ambient occlusion gamma"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2377 msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Amplifies the valleys."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Anisotropic filtering"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Announce server"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Announce to this serverlist."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Append item name"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Append item name to tooltip."
2401 msgstr "將物品名稱加至工具提示的末尾。"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Apple trees noise"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2414 "the arm when the camera moves."
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Ask to reconnect after crash"
2421 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2429 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2431 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2433 "as well as sometimes on land).\n"
2434 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2436 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2438 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給用戶端的方塊。\n"
2439 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2440 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2441 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Automatic forward key"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Automatically report to the serverlist."
2454 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Autosave screen size"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Autoscaling mode"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2470 msgstr "用於攀爬/下降的 Aux1 按鍵"
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Backward key"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Base ground level"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Base terrain height."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Basic privileges"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Beach noise threshold"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Bilinear filtering"
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Bind address"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2510 msgstr "Biome API 溫度與濕度 雜訊 參數"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Block send optimize distance"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Bold and italic font path"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Bold and italic monospace font path"
2526 msgstr "粗體與斜體等寬字型路徑"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Bold font path"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Bold monospace font path"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Build inside player"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2547 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2548 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2549 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Camera smoothing"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2558 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Camera update toggle key"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Cave noise #1"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Cave noise #2"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Cavern limit"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Cavern noise"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Cavern taper"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Cavern threshold"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Cavern upper limit"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Center of light curve boost range.\n"
2611 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Chat command time message threshold"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Chat commands"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Chat font size"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Chat log level"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Chat message count limit"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Chat message format"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Chat message kick threshold"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Chat message max length"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Chat toggle key"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Chat weblinks"
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid "Cinematic mode"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Cinematic mode key"
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Clean transparent textures"
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2679 msgstr "在聊天室主控台輸出中可以點選網頁連結 (滑鼠中鍵或 Ctrl+left-單擊)。"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Client and Server"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Client modding"
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Client side modding restrictions"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Client side node lookup range restriction"
2699 msgstr "用戶端節點查詢範圍限制"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Climbing speed"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Cloud radius"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Clouds are a client side effect."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Clouds in menu"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Colored shadows"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2732 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2734 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2735 "You can also specify content ratings.\n"
2736 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2737 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2743 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2745 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2751 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2753 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2754 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2763 "-1 - use default compression level\n"
2764 "0 - least compression, fastest\n"
2765 "9 - best compression, slowest"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2771 "-1 - use default compression level\n"
2772 "0 - least compression, fastest\n"
2773 "9 - best compression, slowest"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Connect glass"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Connect to external media server"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Connects glass if supported by node."
2786 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Console alpha"
2790 msgstr "終端機 alpha 值"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Console color"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Console height"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2802 msgstr "ContentDB 旗標黑名單列表"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2806 msgstr "ContentDB 最大並行下載數"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "ContentDB URL"
2810 msgstr "ContentDB URL"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Continuous forward"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2819 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2822 "再次按自動前進鍵或向後移動即可禁用。"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Controls length of day/night cycle.\n"
2832 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2836 "72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2840 msgstr "控制在液體中的下沉速度。"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2844 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Controls steepness/height of hills."
2848 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2853 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2854 "intensive noise calculations."
2856 "控制隧道的寬度,較小的值將創建較寬的隧道。\n"
2857 "數值 > = 10.0 完全禁用了隧道的生成,並避免了\n"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Crash message"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Crosshair alpha"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2875 "This also applies to the object crosshair."
2877 "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。\n"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Crosshair color"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2887 "Also controls the object crosshair color"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Debug info toggle key"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Debug log file size threshold"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Debug log level"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Dec. volume key"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2918 msgstr "減少此值可增加液體的運動阻力。"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Dedicated server step"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Default acceleration"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Default game"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 "Default game when creating a new world.\n"
2935 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Default password"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Default privileges"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Default report format"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Default stack size"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 "Define shadow filtering quality.\n"
2959 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2960 "but also uses more resources."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Defines areas where trees have apples."
2965 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2974 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2979 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2983 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2991 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Defines the base ground level."
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Defines the depth of the river channel."
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3003 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines the width of the river channel."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines the width of the river valley."
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Defines tree areas and tree density."
3015 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3020 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3022 "在用戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
3023 "網格更新速率,從而減少在較慢用戶端上的抖動。"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Delay in sending blocks after building"
3027 msgstr "建造后傳送區塊前延遲的時間"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3031 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Deprecated Lua API handling"
3035 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3040 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3044 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3050 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Desert noise threshold"
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3059 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3061 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
3062 "當啟用新的生物群系統'snowbiomes'時,這個將會被忽略。"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Desynchronize block animation"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Digging particles"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Disable anticheat"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Disallow empty passwords"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Display Density Scaling Factor"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3090 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Double tap jump for fly"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3098 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Drop item key"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Dump the mapgen debug information."
3107 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Dungeon maximum Y"
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Dungeon minimum Y"
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Dungeon noise"
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3124 "Required for IPv6 connections to work at all."
3126 "啟用 IPv6 支援(針對客戶端和伺服器)。\n"
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 "Enable Lua modding support on client.\n"
3132 "This support is experimental and API can change."
3134 "在用戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
3135 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3140 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 "Enable colored shadows.\n"
3147 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Enable console window"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Enable creative mode for all players"
3156 msgstr "為所有的玩家啟用創造模式"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Enable joysticks"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Enable mod channels support."
3164 msgstr "啟用 mod 頻道支援。"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Enable mod security"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Enable players getting damage and dying."
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3176 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Enable register confirmation"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3185 "If disabled, new account will be registered automatically."
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3193 "Disable for speed or for different looks."
3195 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3201 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3203 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3207 "較舊的用戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
3208 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3213 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3215 "when connecting to the server."
3217 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
3218 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
3219 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 "Enable vertex buffer objects.\n"
3224 "This should greatly improve graphics performance."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3230 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3233 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3238 "Ignored if bind_address is set.\n"
3239 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3241 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。\n"
3242 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。\n"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3248 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3249 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3250 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Enables animation of inventory items."
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3259 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Enables minimap."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 "Enables the sound system.\n"
3268 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3269 "sound controls will be non-functional.\n"
3270 "Changing this setting requires a restart."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3276 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Engine profiling data print interval"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Entity methods"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3290 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3291 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3293 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3294 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "FPS when unfocused or paused"
3300 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Factor noise"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Fall bobbing factor"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Fallback font path"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Fast mode acceleration"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Fast mode speed"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Fast movement"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3339 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Field of view"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Field of view in degrees."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3359 "在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Filler depth"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Filler depth noise"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Filmic tone mapping"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3378 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3379 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3380 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3382 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
3383 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
3384 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3393 msgstr "四之一 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3397 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Fixed map seed"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Fixed virtual joystick"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Floatland density"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Floatland maximum Y"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Floatland minimum Y"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Floatland noise"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Floatland taper exponent"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Floatland tapering distance"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Floatland water level"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Fog toggle key"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Font bold by default"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Font italic by default"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Font shadow alpha"
3476 msgstr "字型陰影 alpha 值"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Font size divisible by"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3497 "Value 0 will use the default font size."
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3504 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3506 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3508 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3515 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3517 "玩家聊天訊息的格式,以下字串皆是有效的佔位符號:\n"
3518 "@name、@message、@timestamp(可選)"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Format of screenshots."
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Formspec Default Background Color"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3543 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3548 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3553 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3558 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3566 msgstr "四之四 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Fractal type"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3574 msgstr "開始呈現霧氣的可見距離分數"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3580 msgstr "要在用戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3585 msgstr "要把多遠的區塊送到用戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3591 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3592 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3593 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Fullscreen mode."
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "GUI scaling filter"
3610 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3614 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Global callbacks"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 "Global map generation attributes.\n"
3624 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3625 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3628 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3629 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3630 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3631 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3636 "Controls the contrast of the highest light levels."
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3642 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Ground level"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Ground noise"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "HUD scale factor"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "HUD toggle key"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3678 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3679 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3680 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3682 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3683 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3684 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3685 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 "Have the profiler instrument itself:\n"
3690 "* Instrument an empty function.\n"
3691 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3693 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3697 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Heat blend noise"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3712 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Height noise"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Height select noise"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hill steepness"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hill threshold"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hilliness1 noise"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hilliness2 noise"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hilliness3 noise"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Hilliness4 noise"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3748 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3753 "in nodes per second per second."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3759 "in nodes per second per second."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3765 "in nodes per second per second."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Hotbar next key"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Hotbar previous key"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar slot 1 key"
3778 msgstr "快捷列第 1 個槽的按鍵"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hotbar slot 10 key"
3782 msgstr "快捷列第 10 個槽的按鍵"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Hotbar slot 11 key"
3786 msgstr "快捷列第 11 個槽的按鍵"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Hotbar slot 12 key"
3790 msgstr "快捷列第 12 個槽的按鍵"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Hotbar slot 13 key"
3794 msgstr "快捷列第 13 個槽的按鍵"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 14 key"
3798 msgstr "快捷列第 14 個槽的按鍵"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Hotbar slot 15 key"
3802 msgstr "快捷列第 15 個槽的按鍵"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Hotbar slot 16 key"
3806 msgstr "快捷列第 16 個槽的按鍵"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Hotbar slot 17 key"
3810 msgstr "快捷列第 17 個槽的按鍵"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Hotbar slot 18 key"
3814 msgstr "快捷列第 18 個槽的按鍵"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Hotbar slot 19 key"
3818 msgstr "快捷列第 19 個槽的按鍵"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Hotbar slot 2 key"
3822 msgstr "快捷列第 2 個槽的按鍵"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Hotbar slot 20 key"
3826 msgstr "快捷列第 20 個槽的按鍵"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Hotbar slot 21 key"
3830 msgstr "快捷列第 21 個槽的按鍵"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Hotbar slot 22 key"
3834 msgstr "快捷列第 22 個槽的按鍵"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Hotbar slot 23 key"
3838 msgstr "快捷列第 23 個槽的按鍵"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Hotbar slot 24 key"
3842 msgstr "快捷列第 24 個槽的按鍵"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Hotbar slot 25 key"
3846 msgstr "快捷列第 25 個槽的按鍵"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Hotbar slot 26 key"
3850 msgstr "快捷列第 26 個槽的按鍵"
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Hotbar slot 27 key"
3854 msgstr "快捷列第 27 個槽的按鍵"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Hotbar slot 28 key"
3858 msgstr "快捷列第 28 個槽的按鍵"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Hotbar slot 29 key"
3862 msgstr "快捷列第 29 個槽的按鍵"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Hotbar slot 3 key"
3866 msgstr "快捷列第 3 個槽的按鍵"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Hotbar slot 30 key"
3870 msgstr "快捷列第 30 個槽的按鍵"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Hotbar slot 31 key"
3874 msgstr "快捷列第 31 個槽的按鍵"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Hotbar slot 32 key"
3878 msgstr "快捷列第 32 個槽的按鍵"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Hotbar slot 4 key"
3882 msgstr "快捷列第 4 個槽的按鍵"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Hotbar slot 5 key"
3886 msgstr "快捷列第 5 個槽的按鍵"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Hotbar slot 6 key"
3890 msgstr "快捷列第 6 個槽的按鍵"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Hotbar slot 7 key"
3894 msgstr "快捷列第 7 個槽的按鍵"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Hotbar slot 8 key"
3898 msgstr "快捷列第 8 個槽的按鍵"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Hotbar slot 9 key"
3902 msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "How deep to make rivers."
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3912 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3913 "Requires waving liquids to be enabled."
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3919 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3921 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3922 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "How wide to make rivers."
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Humidity blend noise"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Humidity noise"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Humidity variation for biomes."
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3952 "to not waste CPU power for no benefit."
3954 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
3962 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3967 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3968 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3970 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3972 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3973 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向用戶端發\n"
3974 "送 50-80% 的區塊數。用戶端將不會收到最\n"
3975 "不可能看見的內容,而使穿牆模式的效用降低。"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3981 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3983 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3984 "這需要在伺服器上的「noclip」權限。"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
3992 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3997 "This option is only read when server starts."
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4004 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4009 "Only enable this if you know what you are doing."
4011 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
4012 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4022 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4028 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4030 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4037 "to this distance from the player to the node."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4043 "seconds, add the time information to the chat command message"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4049 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4050 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4051 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4056 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Ignore world errors"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4068 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4072 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4076 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Inc. volume key"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "Instrument builtin.\n"
4089 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "Instrument chat commands on registration."
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4102 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4105 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4110 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4115 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Instrumentation"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4127 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4131 msgstr "傳送當日時間至用戶端的間隔。"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Inventory items animations"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Inventory key"
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Invert mouse"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Invert vertical mouse movement."
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Italic font path"
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Italic monospace font path"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Item entity TTL"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Iterations of the recursive function.\n"
4170 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4171 "increases processing load.\n"
4172 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Joystick button repetition interval"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Joystick dead zone"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 msgid "Joystick type"
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "W component of hypercomplex constant.\n"
4202 "Alters the shape of the fractal.\n"
4203 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4204 "Range roughly -2 to 2."
4206 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 "X component of hypercomplex constant.\n"
4215 "Alters the shape of the fractal.\n"
4216 "Range roughly -2 to 2."
4218 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4227 "Alters the shape of the fractal.\n"
4228 "Range roughly -2 to 2."
4230 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4239 "Alters the shape of the fractal.\n"
4240 "Range roughly -2 to 2."
4242 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Jumping speed"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for decreasing the volume.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for digging.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4304 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4309 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for increasing the viewing range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 "Key for increasing the volume.\n"
4324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Key for jumping.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for moving the player backward.\n"
4355 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for moving the player forward.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 "Key for moving the player left.\n"
4376 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 "Key for moving the player right.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 "Key for muting the game.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4406 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
4410 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4416 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
4420 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 "Key for opening the chat window.\n"
4426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4430 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 "Key for opening the inventory.\n"
4436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Key for placing.\n"
4447 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 "選取快捷列中第 11 個槽的按鍵。\n"
4461 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4467 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4468 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470 "選取快捷列中第 12 個槽的按鍵。\n"
4471 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "選取快捷列中第 13 個槽的按鍵。\n"
4481 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4490 "選取快捷列中第 14 個槽的按鍵。\n"
4491 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "選取快捷列中第 15 個槽的按鍵。\n"
4501 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4507 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 "選取快捷列中第 16 個槽的按鍵。\n"
4511 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 "選取快捷列中第 17 個槽的按鍵。\n"
4521 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 "選取快捷列中第 18 個槽的按鍵。\n"
4531 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 "選取快捷列中第 19 個槽的按鍵。\n"
4541 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 "選取快捷列中第 20 個槽的按鍵。\n"
4551 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 "選取快捷列中第 21 個槽的按鍵。\n"
4561 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 "選取快捷列中第 22 個槽的按鍵。\n"
4571 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 "選取快捷列中第 23 個槽的按鍵。\n"
4581 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 "選取快捷列中第 24 個槽的按鍵。\n"
4591 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 "選取快捷列中第 25 個槽的按鍵。\n"
4601 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 "選取快捷列中第 26 個槽的按鍵。\n"
4611 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 "選取快捷列中第 27 個槽的按鍵。\n"
4621 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 "選取快捷列中第 28 個槽的按鍵。\n"
4631 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 "選取快捷列中第 29 個槽的按鍵。\n"
4641 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "選取快捷列中第 30 個槽的按鍵。\n"
4651 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "選取快捷列中第 31 個槽的按鍵。\n"
4661 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4667 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "選取快捷列中第 32 個槽的按鍵。\n"
4671 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 "選取快捷列中第 8 個槽的按鍵。\n"
4681 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 "選取快捷列中第 5 個槽的按鍵。\n"
4691 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 "選取快捷列中第 1 個槽的按鍵。\n"
4701 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 "選取快捷列中第 4 個槽的按鍵。\n"
4711 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4717 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 "選取快捷列中第 9 個槽的按鍵。\n"
4731 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4737 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4742 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4747 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 "選取快捷列中第 2 個槽的按鍵。\n"
4751 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4752 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 "選取快捷列中第 7 個槽的按鍵。\n"
4761 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 "選取快捷列中第 6 個槽的按鍵。\n"
4771 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 "選取快捷列中第 10 個槽的按鍵。\n"
4781 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4787 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 "選取快捷列中第 3 個槽的按鍵。\n"
4791 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "Key for sneaking.\n"
4797 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4803 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4804 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4805 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4813 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4814 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4815 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 "Key for taking screenshots.\n"
4820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4824 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 "Key for toggling autoforward.\n"
4831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4845 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 "Key for toggling display of minimap.\n"
4851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4855 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Key for toggling fast mode.\n"
4861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4865 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 "Key for toggling flying.\n"
4871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 "Key for toggling noclip mode.\n"
4881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4894 "切換 Pitch Move 模式的按鍵。\n"
4895 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4904 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4905 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "Key for toggling the display of chat.\n"
4911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4915 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4921 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4925 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4926 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 "Key for toggling the display of fog.\n"
4931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4935 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4941 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4945 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4955 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4961 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4964 "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4965 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4975 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 "Key to use view zoom when possible.\n"
4981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4985 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Lake steepness"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Lake threshold"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Large cave depth"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Large cave maximum number"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Large cave minimum number"
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Large cave proportion flooded"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Large chat console key"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Leaves style"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 "- Fancy: all faces visible\n"
5032 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5033 "- Opaque: disable transparency"
5037 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5050 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 "Length of liquid waves.\n"
5056 "Requires waving liquids to be enabled."
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5064 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5068 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Length of time between active block management cycles"
5073 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5078 "- <nothing> (no logging)\n"
5079 "- none (messages with no level)\n"
5086 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
5087 "- <nothing> (不記錄)\n"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Light curve boost"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Light curve boost center"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Light curve boost spread"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Light curve gamma"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Light curve high gradient"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Light curve low gradient"
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5122 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5123 "Value is stored per-world."
5125 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
5126 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5132 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5133 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5134 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5135 "Only has an effect if compiled with cURL."
5137 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
5138 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
5139 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
5140 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
5141 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Liquid fluidity"
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Liquid loop max"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Liquid queue purge time"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Liquid sinking"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Liquid update interval in seconds."
5166 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Liquid update tick"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Load the game profiler"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5179 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5180 "Useful for mod developers and server operators."
5182 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
5183 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
5184 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Loading Block Modifiers"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5197 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Main menu script"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5206 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Makes all liquids opaque"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Map directory"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5232 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5234 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5235 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5236 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5237 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5243 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5244 "ocean, islands and underground."
5246 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5247 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5248 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5249 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5254 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5255 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5256 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5257 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5258 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5269 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5270 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5271 "the 'jungles' flag is ignored."
5273 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
5274 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
5275 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
5276 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
5277 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5278 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5284 "'ridges': Rivers.\n"
5285 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5286 "'caverns': Giant caves deep underground."
5288 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5289 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5290 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5291 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Map generation limit"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Map save interval"
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Map shadows update frames"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Mapblock limit"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5317 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Mapblock unload timeout"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Mapgen Carpathian"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5331 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgstr "Mapgen flat"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5341 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Mapgen Fractal"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5351 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5361 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5371 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5381 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Mapgen Valleys"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5390 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Mapgen debug"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Max block generate distance"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Max block send distance"
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Max liquids processed per step."
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid "Max. packets per iteration"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5427 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Maximum distance to render shadows."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 msgid "Maximum hotbar width"
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5458 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5459 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5464 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5470 "This limit is enforced per player."
5472 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5479 "This limit is enforced per player."
5481 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5488 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5493 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5498 "Set to -1 for unlimited amount."
5500 "要保留在記憶體中的用戶端地圖區塊最大值。\n"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5506 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5509 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
5510 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5516 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5520 msgstr "最多顯示幾個最近聊天訊息"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5524 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Maximum objects per block"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5533 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5535 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
5536 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5540 msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5549 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5557 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5562 "stated in milliseconds."
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "Maximum users"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Message of the day"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5583 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 msgid "Method used to highlight selected object."
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Minimap scan height"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Minimum texture size"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Mod channels"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5629 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5631 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgid "Monospace font path"
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgid "Monospace font size"
5639 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Monospace font size divisible by"
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgid "Mountain height noise"
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Mountain noise"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Mountain variation noise"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Mountain zero level"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Mouse sensitivity"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5676 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5679 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5692 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5693 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5694 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "Name of the player.\n"
5700 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5701 "When starting from the main menu, this is overridden."
5704 "當執行伺服器時,以此名稱連線的用戶端即為管理員。\n"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5710 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 "Network port to listen (UDP).\n"
5723 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5726 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "New users need to input this password."
5730 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Node highlighting"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "NodeTimer interval"
5746 msgstr "NodeTimer 間隔"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Number of emerge threads"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 "Number of emerge threads to use.\n"
5760 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5761 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5762 "Any other value:\n"
5763 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5764 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5765 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5766 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5767 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5774 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5775 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5777 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5778 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5779 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Online Content Repository"
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Opaque liquids"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Optional override for chat weblink color."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5808 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5815 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5822 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5826 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5831 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5837 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Pause on lost window focus"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5851 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Pitch move key"
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Pitch move mode"
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Place repetition interval"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5879 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Player transfer distance"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Player versus player"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Poisson filtering"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Port to connect to (UDP).\n"
5905 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5908 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5913 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5918 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5924 "0 = disable. Useful for developers."
5925 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5929 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Profiler toggle key"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Prometheus listener address"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 "Prometheus listener address.\n"
5950 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5951 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5952 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5962 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5965 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5966 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5971 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Random input"
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Range select key"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Recent Chat Messages"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgid "Regular font path"
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Remote media"
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6001 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6008 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6017 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6018 "for no restrictions:\n"
6019 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6020 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6021 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6022 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6023 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6024 "csm_restriction_noderange)\n"
6025 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Ridge mountain spread noise"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Ridge underwater noise"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Ridged mountain size noise"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "River channel depth"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "River channel width"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "River valley width"
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "Rollback recording"
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Rolling hill size noise"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Rolling hills spread noise"
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Round minimap"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Safe digging and placing"
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6099 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Save the map received by the client on disk."
6103 msgstr "由用戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Save window size automatically when modified."
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Saving map received from server"
6111 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6117 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6118 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6119 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6120 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6122 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
6123 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
6124 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
6125 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Screen height"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Screen width"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Screenshot folder"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Screenshot format"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Screenshot quality"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6151 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6152 "Use 0 for default quality."
6154 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
6155 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid "Seabed noise"
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6164 msgstr "四之二 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6168 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6177 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6181 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Selection box color"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Selection box width"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6195 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6196 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6197 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6198 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6199 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6200 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6201 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6202 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6203 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6204 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6205 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6206 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6207 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6208 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6209 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6210 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6211 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6212 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6214 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
6215 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
6216 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
6217 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
6218 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
6219 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
6220 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
6221 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
6222 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
6223 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
6224 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
6225 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
6226 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
6227 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6228 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
6229 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6230 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
6231 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6232 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Server / Singleplayer"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Server address"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "Server description"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Server side occlusion culling"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Serverlist URL"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Serverlist file"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6273 "A restart is required after changing this."
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6280 msgstr "設定用戶端傳送之聊天訊息的最大字元長度。"
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 "Set the shadow strength.\n"
6285 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 "Set the soft shadow radius size.\n"
6291 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6292 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6298 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6299 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6306 "Requires shaders to be enabled."
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6315 "Requires shaders to be enabled."
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6324 "Requires shaders to be enabled."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 "Set to true to enable waving plants.\n"
6333 "Requires shaders to be enabled."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6341 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6342 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6355 "This only works with the OpenGL video backend."
6357 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
6358 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Shadow filter quality"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6366 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6369 #: src/settings_translation_file.cpp
6370 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid "Shadow map texture size"
6378 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6383 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Shadow strength"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6391 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Show debug info"
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Show entity selection boxes"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 "Show entity selection boxes\n"
6405 "A restart is required after changing this."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Shutdown message"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6421 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6422 "increasing this value above 5.\n"
6423 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6424 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6431 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6432 "thread, thus reducing jitter."
6434 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
6435 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6449 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Small cave maximum number"
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Small cave minimum number"
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6461 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6465 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Smooth lighting"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6474 "Useful for recording videos."
6476 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6481 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6485 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid "Sneaking speed"
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid "Soft shadow radius"
6503 msgstr "字型陰影 alpha 值"
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6512 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6513 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6514 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6516 "用戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
6517 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
6518 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
6519 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6524 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6531 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6532 "will consume more resources.\n"
6533 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 "Spread of light curve boost range.\n"
6539 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6540 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Static spawnpoint"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Steepness noise"
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Step mountain size noise"
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid "Step mountain spread noise"
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "Strength of light curve boost.\n"
6569 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6570 "curve that is boosted in brightness."
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Strict protocol checking"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Strip color codes"
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6584 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6585 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6586 "upper tapering).\n"
6587 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6588 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6589 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6590 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6591 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6592 "world surface below."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Synchronous SQLite"
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Temperature variation for biomes."
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Terrain alternative noise"
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Terrain base noise"
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Terrain height"
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 msgid "Terrain higher noise"
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Terrain noise"
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6627 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6628 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6637 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6638 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Terrain persistence noise"
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Texture path"
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6655 "This must be a power of two.\n"
6656 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6659 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6662 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6663 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6664 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6665 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6666 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "The URL for the content repository"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "The dead zone of the joystick"
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6681 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6684 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6689 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6693 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6694 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "The identifier of the joystick to use"
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6704 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6707 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6708 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6709 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6710 "Requires waving liquids to be enabled."
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "The network interface that the server listens on."
6715 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 "The privileges that new users automatically get.\n"
6720 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6723 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6729 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6730 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6731 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6733 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 "The rendering back-end.\n"
6739 "A restart is required after changing this.\n"
6740 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6742 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6743 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6750 "in-game view frustum around."
6755 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6758 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6759 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6760 "set to the nearest valid value."
6764 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6765 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6770 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6771 "items. A value of 0 disables the functionality."
6773 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6774 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6780 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6786 "when holding down a joystick button combination."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6796 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6798 #: src/settings_translation_file.cpp
6799 msgid "The type of joystick"
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6805 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6806 "'altitude_dry' is enabled."
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6811 msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6816 "Setting it to -1 disables the feature."
6818 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6821 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 msgid "Time send interval"
6829 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6835 msgstr "用戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6837 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6841 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6844 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6845 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid "Toggle camera mode key"
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 msgid "Tooltip delay"
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6857 msgid "Touch screen threshold"
6860 #: src/settings_translation_file.cpp
6861 msgid "Tradeoffs for performance"
6864 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 msgid "Trilinear filtering"
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6877 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6881 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "Trusted mods"
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6889 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6891 #: src/settings_translation_file.cpp
6892 msgid "Undersampling"
6893 msgstr "Undersampling"
6895 #: src/settings_translation_file.cpp
6898 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6899 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6900 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6902 "Higher values result in a less detailed image."
6904 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6905 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6906 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Unlimited player transfer distance"
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6913 msgid "Unload unused server data"
6914 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6916 #: src/settings_translation_file.cpp
6917 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6922 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6923 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6927 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6931 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6935 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6939 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6941 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6944 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6945 "Gamma correct downscaling is not supported."
6948 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6951 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6952 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6953 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6954 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6955 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6956 "A restart is required after changing this option."
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6961 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Valley depth"
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "Valley profile"
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "Valley slope"
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "Variation of biome filler depth."
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6998 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
7000 #: src/settings_translation_file.cpp
7001 msgid "Variation of number of caves."
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7007 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7010 "當雜訊 < -0.55 則地形近乎平坦。"
7012 #: src/settings_translation_file.cpp
7013 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7014 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7018 "Varies roughness of terrain.\n"
7019 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7022 "為 terrain_base 與 terrain_alt 雜訊定義 'persistence' 值。"
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Varies steepness of cliffs."
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "Vertical screen synchronization."
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "Video driver"
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "View bobbing factor"
7044 #: src/settings_translation_file.cpp
7045 msgid "View distance in nodes."
7046 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
7048 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 msgid "View range decrease key"
7052 #: src/settings_translation_file.cpp
7053 msgid "View range increase key"
7056 #: src/settings_translation_file.cpp
7057 msgid "View zoom key"
7060 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 msgid "Viewing range"
7064 #: src/settings_translation_file.cpp
7065 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7068 #: src/settings_translation_file.cpp
7072 #: src/settings_translation_file.cpp
7075 "Volume of all sounds.\n"
7076 "Requires the sound system to be enabled."
7081 #: src/settings_translation_file.cpp
7084 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7085 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7086 "Alters the shape of the fractal.\n"
7087 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7088 "Range roughly -2 to 2."
7090 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
7091 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7099 #: src/settings_translation_file.cpp
7100 msgid "Walking speed"
7103 #: src/settings_translation_file.cpp
7104 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7107 #: src/settings_translation_file.cpp
7111 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 msgid "Water surface level of the world."
7115 #: src/settings_translation_file.cpp
7116 msgid "Waving Nodes"
7119 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 msgid "Waving leaves"
7123 #: src/settings_translation_file.cpp
7125 msgid "Waving liquids"
7128 #: src/settings_translation_file.cpp
7130 msgid "Waving liquids wave height"
7133 #: src/settings_translation_file.cpp
7135 msgid "Waving liquids wave speed"
7138 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 msgid "Waving liquids wavelength"
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 msgid "Waving plants"
7147 #: src/settings_translation_file.cpp
7149 msgid "Weblink color"
7152 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7155 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7156 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7158 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
7159 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
7160 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
7162 #: src/settings_translation_file.cpp
7164 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7165 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7166 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7167 "properly support downloading textures back from hardware."
7169 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
7170 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
7171 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
7172 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
7174 #: src/settings_translation_file.cpp
7177 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7178 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7179 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7180 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7181 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7182 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7183 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7184 "texture autoscaling."
7186 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
7187 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
7188 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
7189 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
7190 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
7191 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
7194 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7197 "Mods may still set a background."
7200 #: src/settings_translation_file.cpp
7201 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7202 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
7204 #: src/settings_translation_file.cpp
7206 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7207 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7209 "玩家是否應該在用戶端無距離限制地顯示。\n"
7210 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
7212 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7214 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
7216 #: src/settings_translation_file.cpp
7218 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7219 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7221 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問用戶端是否重新連線。\n"
7222 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
7224 #: src/settings_translation_file.cpp
7225 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7226 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
7228 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7231 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7232 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7236 #: src/settings_translation_file.cpp
7238 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7239 msgstr "是否顯示用戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
7241 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7244 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7249 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7255 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7257 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
7258 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7262 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7263 "Not needed if starting from the main menu."
7265 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
7268 #: src/settings_translation_file.cpp
7270 msgid "World start time"
7273 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7276 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7277 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7278 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7279 "See also texture_min_size.\n"
7280 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7283 #: src/settings_translation_file.cpp
7284 msgid "World-aligned textures mode"
7287 #: src/settings_translation_file.cpp
7288 msgid "Y of flat ground."
7291 #: src/settings_translation_file.cpp
7293 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7297 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "Y of upper limit of large caves."
7300 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7304 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7308 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7309 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7310 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7311 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7314 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgid "Y-level of average terrain surface."
7316 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
7318 #: src/settings_translation_file.cpp
7319 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7320 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7325 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7327 #: src/settings_translation_file.cpp
7329 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7330 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7332 #: src/settings_translation_file.cpp
7333 msgid "Y-level of seabed."
7336 #: src/settings_translation_file.cpp
7337 msgid "cURL file download timeout"
7338 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
7340 #: src/settings_translation_file.cpp
7342 msgid "cURL interactive timeout"
7345 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 msgid "cURL parallel limit"
7349 #~ msgid "- Creative Mode: "
7350 #~ msgstr "- 創造模式: "
7352 #~ msgid "- Damage: "
7356 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7357 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7359 #~ "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
7360 #~ "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
7362 #~ msgid "Address / Port"
7366 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7368 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7370 #~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
7371 #~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
7373 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7374 #~ msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
7379 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7380 #~ msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
7382 #~ msgid "Bump Mapping"
7385 #~ msgid "Bumpmapping"
7388 #~ msgid "Config mods"
7391 #~ msgid "Configure"
7396 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7397 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7400 #~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
7402 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7403 #~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
7408 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7409 #~ msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
7411 #~ msgid "Damage enabled"
7415 #~ msgid "Darkness sharpness"
7419 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7420 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7422 #~ "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
7423 #~ "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
7426 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7427 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7430 #~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
7433 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7434 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7437 #~ "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
7439 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7440 #~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"
7442 #~ msgid "Enable VBO"
7446 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7448 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7449 #~ "Requires shaders to be enabled."
7451 #~ "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
7455 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7456 #~ msgstr "啟用電影色調映射"
7459 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7460 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7462 #~ "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
7466 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7467 #~ "Requires shaders to be enabled."
7473 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7474 #~ "when set to higher number than 0."
7476 #~ "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
7477 #~ "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
7479 #~ msgid "FPS in pause menu"
7480 #~ msgstr "在暫停選單中的 FPS"
7482 #~ msgid "Fallback font shadow"
7485 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7486 #~ msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
7488 #~ msgid "Fallback font size"
7491 #~ msgid "Floatland base height noise"
7492 #~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
7494 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7495 #~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
7498 #~ msgid "FreeType fonts"
7499 #~ msgstr "Freetype 字型"
7501 #~ msgid "Full screen BPP"
7507 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7510 #~ msgid "Generate normalmaps"
7513 #~ msgid "High-precision FPU"
7516 #~ msgid "IPv6 support."
7517 #~ msgstr "IPv6 支援。"
7519 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7520 #~ msgstr "安裝:檔案:「$1」"
7523 #~ msgid "Lava depth"
7526 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7527 #~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
7533 #~ msgid "Main menu style"
7536 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7537 #~ msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
7539 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7540 #~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
7542 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7543 #~ msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
7545 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7546 #~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
7548 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7549 #~ msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
7551 #~ msgid "Name / Password"
7554 #~ msgid "Name/Password"
7560 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7563 #~ msgid "Normalmaps strength"
7566 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7567 #~ msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
7572 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7573 #~ msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
7575 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7576 #~ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
7578 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7581 #~ msgid "Parallax occlusion"
7584 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7587 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7590 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7594 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7597 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7600 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7601 #~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
7603 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7604 #~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
7606 #~ msgid "PvP enabled"
7609 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7610 #~ msgstr "重設單人遊戲世界"
7613 #~ msgid "Select Package File:"
7614 #~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
7616 #~ msgid "Shadow limit"
7621 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7623 #~ msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
7629 #~ msgid "Special key"
7632 #~ msgid "Start Singleplayer"
7635 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7636 #~ msgstr "生成之一般地圖的強度。"
7638 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7639 #~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
7641 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
7642 #~ msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
7644 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7649 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7650 #~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
7652 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7653 #~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
7658 #~ msgid "Waving Water"
7661 #~ msgid "Waving water"
7666 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7668 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7669 #~ msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
7672 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7673 #~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7675 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7676 #~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
7678 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7679 #~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
7685 #~ msgid "You died."
7688 #~ msgid "needs_fallback_font"