]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/zh_TW/minetest.po
Set acceleration only once in falling node
[minetest.git] / po / zh_TW / minetest.po
1 # Chinese translations for minetest package.
2 # Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the minetest package.
4 # Automatically generated, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
14 "minetest/minetest/zh_TW/>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,像是 mod:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "發生錯誤:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "主選單"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "確定"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "重新連線"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "伺服器已要求重新連線:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "正在載入..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "協定版本不符合。 "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "We only support protocol version $1."
68 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
72 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依賴:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "停用 MP"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "啟用 MP"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "啟用全部"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr ""
102 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
103 "的。"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide Game"
107 msgstr "隱藏遊戲"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Hide mp content"
111 msgstr "隱藏 mp 內容"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Mod:"
115 msgstr "Mod:"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
119 msgid "Save"
120 msgstr "儲存"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "World:"
124 msgstr "世界:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "enabled"
128 msgstr "已啟用"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "A world named \"$1\" already exists"
132 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Create"
136 msgstr "建立"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
140 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download one from minetest.net"
144 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
147 msgid "Game"
148 msgstr "遊戲"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Mapgen"
152 msgstr "地圖產生器"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
155 msgid "No worldname given or no game selected"
156 msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "Seed"
160 msgstr "種子"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
164 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "World name"
168 msgstr "世界遊戲"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "You have no subgames installed."
172 msgstr "您沒有安裝子遊戲。"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
175 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
176 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
180 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
184 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "No of course not!"
188 msgstr "不,絕對不是!"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
192 msgid "Yes"
193 msgstr "是"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
196 msgid "Delete World \"$1\"?"
197 msgstr "刪除世界「$1」?"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
200 msgid "No"
201 msgstr "否"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
204 msgid "Accept"
205 msgstr "接受"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
208 msgid "Rename Modpack:"
209 msgstr "重新命名 Mod 包:"
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
212 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
213 msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "(No description of setting given)"
217 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 msgid "< Back to Settings page"
221 msgstr ""
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 msgid "Browse"
225 msgstr "瀏覽"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 msgid "Disabled"
229 msgstr "已停用"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 msgid "Edit"
233 msgstr "編輯"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 msgid "Enabled"
237 msgstr "已啟用"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
240 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
241 msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 msgid ""
245 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
246 "<octaves>, <persistence>"
247 msgstr ""
248 "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續"
249 "性>"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Games"
253 msgstr "遊戲"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
256 msgid "Mods"
257 msgstr "Mods"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
265 msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid integer."
269 msgstr "請輸入有效的整數。"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid number."
273 msgstr "請輸入有效的數字。"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Possible values are: "
277 msgstr "可能的值為: "
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Restore Default"
281 msgstr "恢復預設值"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Select path"
285 msgstr "選取路徑"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "Show technical names"
289 msgstr "顯示技術名稱"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "The value must be greater than $1."
293 msgstr "值必須大於 $1。"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "The value must be lower than $1."
297 msgstr "值必須低於 $1。"
298
299 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Failed to install $1 to $2"
309 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
313 msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
314
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
317 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
318
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
321 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
322
323 #: builtin/mainmenu/store.lua
324 msgid "Close store"
325 msgstr "關閉商店"
326
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Downloading $1, please wait..."
329 msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Install"
333 msgstr "安裝"
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Page $1 of $2"
337 msgstr "$2 的第 $1 頁"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Rating"
341 msgstr "評分"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Search"
345 msgstr "搜尋"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Shortname:"
349 msgstr "短名稱:"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Successfully installed:"
353 msgstr "已成功安裝:"
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Unsorted"
357 msgstr "未分類"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "re-Install"
361 msgstr "重新安裝"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Active Contributors"
365 msgstr "活躍的貢獻者"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Core Developers"
369 msgstr "核心開發者"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Credits"
373 msgstr "感謝"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Previous Contributors"
377 msgstr "先前的貢獻者"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Previous Core Developers"
381 msgstr "先前的核心開發者"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
384 msgid "Installed Mods:"
385 msgstr "已安裝的 Mod:"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Mod information:"
389 msgstr "Mod 資訊:"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "No mod description available"
393 msgstr "找不到 mod 描述"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "Rename"
397 msgstr "重新命名"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Select Mod File:"
401 msgstr "選取 Mod 檔案:"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
404 msgid "Uninstall selected mod"
405 msgstr "解除安裝已選取的 mod"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
408 msgid "Uninstall selected modpack"
409 msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
412 msgid "Address / Port :"
413 msgstr "地址/埠:"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
416 msgid "Client"
417 msgstr "客戶端"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 msgid "Connect"
421 msgstr "連線"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 msgid "Creative mode"
425 msgstr "創造模式"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 msgid "Damage enabled"
429 msgstr "已啟用傷害"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
432 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
433 msgid "Delete"
434 msgstr "刪除"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
437 msgid "Name / Password :"
438 msgstr "名稱/密碼:"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
441 msgid "Public Serverlist"
442 msgstr "公共伺服器清單"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 msgid "PvP enabled"
446 msgstr "已啟用 PvP"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
449 msgid "Bind Address"
450 msgstr "綁定地址"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
453 msgid "Configure"
454 msgstr "設定"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
458 msgid "Creative Mode"
459 msgstr "創造模式"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "Enable Damage"
464 msgstr "啟用傷害"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 msgid "Name/Password"
468 msgstr "名稱/密碼"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
471 msgid "New"
472 msgstr "新"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
475 msgid "No world created or selected!"
476 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
479 msgid "Port"
480 msgstr "埠"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 msgid "Public"
484 msgstr "公共"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
487 msgid "Select World:"
488 msgstr "選取世界:"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Server"
492 msgstr "伺服器"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
495 msgid "Server Port"
496 msgstr "伺服器埠"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 msgid "Start Game"
500 msgstr "開始遊戲"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "2x"
504 msgstr "2x"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 #, fuzzy
508 msgid "3D Clouds"
509 msgstr "3D 雲朵"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "4x"
513 msgstr "4x"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "8x"
517 msgstr "8x"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Advanced Settings"
522 msgstr "設定"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Antialiasing:"
526 msgstr "反鋸齒:"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
530 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 #, fuzzy
534 msgid "Bilinear Filter"
535 msgstr "雙線性過濾器"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
538 msgid "Bumpmapping"
539 msgstr "映射貼圖"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Change keys"
543 msgstr "變更按鍵"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 #, fuzzy
547 msgid "Connected Glass"
548 msgstr "連接玻璃"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 #, fuzzy
552 msgid "Enable Particles"
553 msgstr "啟用全部"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Fancy Leaves"
557 msgstr "華麗葉子"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 #, fuzzy
561 msgid "Generate Normalmaps"
562 msgstr "生成一般地圖"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Mipmap"
566 msgstr "Mip 貼圖"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
570 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 #, fuzzy
574 msgid "No Filter"
575 msgstr "過濾器"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "No Mipmap"
579 msgstr "無 Mip 貼圖"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "No!!!"
583 msgstr "否!!!"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 #, fuzzy
587 msgid "Node Highlighting"
588 msgstr "突顯節點"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
591 msgid "None"
592 msgstr "無"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Opaque Leaves"
596 msgstr "不透明葉子"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Opaque Water"
600 msgstr "不透明水"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
603 msgid "Parallax Occlusion"
604 msgstr "視差遮蔽"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Settings"
608 msgstr "設定"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
611 msgid "Shaders"
612 msgstr "著色器"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Simple Leaves"
616 msgstr "簡易葉子"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 #, fuzzy
620 msgid "Smooth Lighting"
621 msgstr "平滑光"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Texturing:"
625 msgstr "紋理:"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
629 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Touchthreshold (px)"
633 msgstr "碰觸限值(像素)"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 #, fuzzy
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "三線性過濾器"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 #, fuzzy
642 msgid "Waving Leaves"
643 msgstr "葉子擺動"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 #, fuzzy
647 msgid "Waving Plants"
648 msgstr "植物擺動"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 #, fuzzy
652 msgid "Waving Water"
653 msgstr "波動的水"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgid "Config mods"
657 msgstr "設定 mod"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgid "Main"
661 msgstr "主要"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgid "Start Singleplayer"
665 msgstr "開始單人遊戲"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
668 msgid "Play"
669 msgstr "玩"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
672 msgid "Singleplayer"
673 msgstr "單人遊戲"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
676 msgid "No information available"
677 msgstr "不提供資訊"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
680 msgid "Select texture pack:"
681 msgstr "選取材質包:"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
684 msgid "Texturepacks"
685 msgstr "材質包"
686
687 #: src/client.cpp
688 msgid "Connection timed out."
689 msgstr "連線逾時。"
690
691 #: src/client.cpp
692 msgid "Done!"
693 msgstr "完成!"
694
695 #: src/client.cpp
696 msgid "Initializing nodes"
697 msgstr "正在初始化節點"
698
699 #: src/client.cpp
700 msgid "Initializing nodes..."
701 msgstr "正在初始化節點..."
702
703 #: src/client.cpp
704 msgid "Loading textures..."
705 msgstr "正在載入材質..."
706
707 #: src/client.cpp
708 msgid "Rebuilding shaders..."
709 msgstr "正在重新構建著色器..."
710
711 #: src/client/clientlauncher.cpp
712 msgid "Connection error (timed out?)"
713 msgstr "連線錯誤(逾時?)"
714
715 #: src/client/clientlauncher.cpp
716 msgid "Could not find or load game \""
717 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
718
719 #: src/client/clientlauncher.cpp
720 msgid "Invalid gamespec."
721 msgstr "無效的遊戲規格。"
722
723 #: src/client/clientlauncher.cpp
724 msgid "Main Menu"
725 msgstr "主選單"
726
727 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
729 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
730
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Player name too long."
733 msgstr "玩家名稱太長。"
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Provided world path doesn't exist: "
737 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
738
739 #: src/fontengine.cpp
740 msgid "needs_fallback_font"
741 msgstr "yes"
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid ""
745 "\n"
746 "Check debug.txt for details."
747 msgstr ""
748 "\n"
749 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Change Keys"
753 msgstr "變更按鍵"
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "Change Password"
757 msgstr "變更密碼"
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "Connecting to server..."
761 msgstr "正在連線至伺服器..."
762
763 #: src/game.cpp
764 msgid "Continue"
765 msgstr "繼續"
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "Creating client..."
769 msgstr "正在建立客戶端..."
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid "Creating server..."
773 msgstr "正在建立伺服器..."
774
775 #: src/game.cpp
776 msgid ""
777 "Default Controls:\n"
778 "- WASD: move\n"
779 "- Space: jump/climb\n"
780 "- Shift: sneak/go down\n"
781 "- Q: drop item\n"
782 "- I: inventory\n"
783 "- Mouse: turn/look\n"
784 "- Mouse left: dig/punch\n"
785 "- Mouse right: place/use\n"
786 "- Mouse wheel: select item\n"
787 "- T: chat\n"
788 msgstr ""
789 "預設控制:\n"
790 "- WASD:移動\n"
791 "- Space:跳躍/攀爬\n"
792 "- Shift:潛行/往下\n"
793 "- Q:丟棄物品\n"
794 "- I:物品欄\n"
795 "- 滑鼠:旋轉/觀看\n"
796 "- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n"
797 "- 滑鼠右鍵:放置/使用\n"
798 "- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
799 "- T:聊天\n"
800
801 #: src/game.cpp
802 msgid ""
803 "Default Controls:\n"
804 "No menu visible:\n"
805 "- single tap: button activate\n"
806 "- double tap: place/use\n"
807 "- slide finger: look around\n"
808 "Menu/Inventory visible:\n"
809 "- double tap (outside):\n"
810 " -->close\n"
811 "- touch stack, touch slot:\n"
812 " --> move stack\n"
813 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
814 " --> place single item to slot\n"
815 msgstr ""
816 "預設控制:\n"
817 "無可見選單:\n"
818 "- 輕擊一次:啟動按鈕\n"
819 "- 輕擊兩次:放置/使用\n"
820 "- 滑動手指:轉動視角\n"
821 "檢視選單/物品欄:\n"
822 "- 輕擊兩次(外面):\n"
823 " -->關閉\n"
824 "- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n"
825 " --> 移動堆疊\n"
826 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
827 " --> 放置單一物品到槽中\n"
828
829 #: src/game.cpp
830 msgid "Exit to Menu"
831 msgstr "離開到選單"
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "Exit to OS"
835 msgstr "離開到作業系統"
836
837 #: src/game.cpp
838 msgid "Item definitions..."
839 msgstr "物品定義..."
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "KiB/s"
843 msgstr "KiB/s"
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "Media..."
847 msgstr "媒體..."
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "MiB/s"
851 msgstr "MiB/s"
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Node definitions..."
855 msgstr "節點定義..."
856
857 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
858 msgid "Proceed"
859 msgstr "開始"
860
861 #: src/game.cpp
862 msgid "Resolving address..."
863 msgstr "正在解析地址……"
864
865 #: src/game.cpp
866 msgid "Respawn"
867 msgstr "重生"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Shutting down..."
871 msgstr "關閉..."
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Sound Volume"
875 msgstr "音量"
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid "You died."
879 msgstr "您已經死亡。"
880
881 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
882 msgid "Enter "
883 msgstr "輸入 "
884
885 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
886 msgid "ok"
887 msgstr "確定"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "\"Use\" = climb down"
891 msgstr "「使用」=向下攀爬"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Backward"
895 msgstr "後退"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Chat"
899 msgstr "聊天"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Command"
903 msgstr "指令"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Console"
907 msgstr "終端機"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
911 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Drop"
915 msgstr "丟棄"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 msgid "Forward"
919 msgstr "前進"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 msgid "Inventory"
923 msgstr "物品欄"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Jump"
927 msgstr "跳躍"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Key already in use"
931 msgstr "此按鍵已被使用"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
935 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
938 msgid "Left"
939 msgstr "左"
940
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
942 msgid "Print stacks"
943 msgstr "印出堆疊"
944
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
946 msgid "Range select"
947 msgstr "選擇範圍"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
950 msgid "Right"
951 msgstr "右"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 msgid "Sneak"
955 msgstr "潛行"
956
957 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
958 msgid "Toggle Cinematic"
959 msgstr "切換過場動畫"
960
961 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
962 msgid "Toggle fast"
963 msgstr "切換快速"
964
965 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 msgid "Toggle fly"
967 msgstr "切換飛行"
968
969 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
970 msgid "Toggle noclip"
971 msgstr "切換無省略"
972
973 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
974 msgid "Use"
975 msgstr "使用"
976
977 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
978 msgid "press key"
979 msgstr "按下按鍵"
980
981 #: src/guiPasswordChange.cpp
982 msgid "Change"
983 msgstr "變更"
984
985 #: src/guiPasswordChange.cpp
986 msgid "Confirm Password"
987 msgstr "確認密碼"
988
989 #: src/guiPasswordChange.cpp
990 msgid "New Password"
991 msgstr "新密碼"
992
993 #: src/guiPasswordChange.cpp
994 msgid "Old Password"
995 msgstr "舊密碼"
996
997 #: src/guiPasswordChange.cpp
998 msgid "Passwords do not match!"
999 msgstr "密碼不符合!"
1000
1001 #: src/guiVolumeChange.cpp
1002 msgid "Exit"
1003 msgstr "離開"
1004
1005 #: src/guiVolumeChange.cpp
1006 msgid "Sound Volume: "
1007 msgstr "音量: "
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Apps"
1011 msgstr "應用程式"
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Attn"
1015 msgstr "Attn"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Back"
1019 msgstr "Back"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "Capital"
1023 msgstr "大寫"
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "Clear"
1027 msgstr "清除"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "Comma"
1031 msgstr "逗號"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "Control"
1035 msgstr "Control"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Convert"
1039 msgstr "轉換"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "CrSel"
1043 msgstr "CrSel"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "Down"
1047 msgstr "下"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "End"
1051 msgstr "End"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "Erase OEF"
1055 msgstr "抹除 OEF"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Escape"
1059 msgstr "Escape"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "ExSel"
1063 msgstr "ExSel"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Execute"
1067 msgstr "執行"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Final"
1071 msgstr "Final"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Help"
1075 msgstr "說明"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Home"
1079 msgstr "Home"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Insert"
1083 msgstr "插入"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Junja"
1087 msgstr "Junja"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Kana"
1091 msgstr "假名"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Kanji"
1095 msgstr "日文漢字"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Left Button"
1099 msgstr "左鍵"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Left Control"
1103 msgstr "左邊 Control"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Left Menu"
1107 msgstr "左邊選單鍵"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Left Shift"
1111 msgstr "左邊 Shift"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Left Windows"
1115 msgstr "左方視窗"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Menu"
1119 msgstr "選單"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Middle Button"
1123 msgstr "中鍵"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Minus"
1127 msgstr "減號"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Mode Change"
1131 msgstr "模式變更"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Next"
1135 msgstr "下一個"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Nonconvert"
1139 msgstr "不轉換"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Num Lock"
1143 msgstr "Num Lock"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Numpad *"
1147 msgstr "數字鍵 *"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Numpad +"
1151 msgstr "數字鍵 +"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Numpad -"
1155 msgstr "數字鍵 -"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Numpad /"
1159 msgstr "數字鍵 /"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Numpad 0"
1163 msgstr "數字鍵 0"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Numpad 1"
1167 msgstr "數字鍵 1"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Numpad 2"
1171 msgstr "數字鍵 2"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Numpad 3"
1175 msgstr "數字鍵 3"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Numpad 4"
1179 msgstr "數字鍵 4"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Numpad 5"
1183 msgstr "數字鍵 5"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Numpad 6"
1187 msgstr "數字鍵 6"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Numpad 7"
1191 msgstr "數字鍵 7"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Numpad 8"
1195 msgstr "數字鍵 8"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "Numpad 9"
1199 msgstr "數字鍵 9"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "OEM Clear"
1203 msgstr "OEM 清除"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "PA1"
1207 msgstr "PA1"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "Pause"
1211 msgstr "暫停"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "Period"
1215 msgstr "句號"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Plus"
1219 msgstr "加號"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Print"
1223 msgstr "列印"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Prior"
1227 msgstr "上一個"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Return"
1231 msgstr "Return"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Right Button"
1235 msgstr "右鍵"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Right Control"
1239 msgstr "右邊 Control"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Right Menu"
1243 msgstr "右邊選單鍵"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Right Shift"
1247 msgstr "右邊 Shift"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Right Windows"
1251 msgstr "右方視窗"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Scroll Lock"
1255 msgstr "Scroll Lock"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Select"
1259 msgstr "選擇"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Shift"
1263 msgstr "Shift"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Sleep"
1267 msgstr "睡眠"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Snapshot"
1271 msgstr "螢幕截圖"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Space"
1275 msgstr "Space"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Tab"
1279 msgstr "Tab"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 msgid "Up"
1283 msgstr "上"
1284
1285 #: src/keycode.cpp
1286 msgid "X Button 1"
1287 msgstr "X 按鈕 1"
1288
1289 #: src/keycode.cpp
1290 msgid "X Button 2"
1291 msgstr "X 按鈕 2"
1292
1293 #: src/keycode.cpp
1294 msgid "Zoom"
1295 msgstr "縮放"
1296
1297 #: src/settings_translation_file.cpp
1298 msgid ""
1299 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1300 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1301 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1302 "sets.\n"
1303 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 msgid ""
1308 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1309 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1310 msgstr ""
1311 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1312 "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
1313
1314 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 msgid "3D clouds"
1316 msgstr "3D 雲朵"
1317
1318 #: src/settings_translation_file.cpp
1319 msgid "3D mode"
1320 msgstr "3D 模式"
1321
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "3D support.\n"
1326 "Currently supported:\n"
1327 "-    none: no 3d output.\n"
1328 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1329 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1330 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1331 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1332 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1333 msgstr ""
1334 "3D 支援。\n"
1335 "目前已支援:\n"
1336 "-    無:無 3D 輸出。\n"
1337 "-    浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
1338 "-    交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
1339 "-    頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
1340 "-    一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。"
1341
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid ""
1344 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1345 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1346 msgstr ""
1347 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
1348 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
1349
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1352 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1353
1354 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1356 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1357
1358 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1360 msgstr "發生佇列的絕對限制"
1361
1362 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 msgid "Acceleration in air"
1364 msgstr "在空氣中的加速"
1365
1366 #: src/settings_translation_file.cpp
1367 msgid "Active block range"
1368 msgstr "活動區塊範圍"
1369
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 msgid "Active object send range"
1372 msgstr "活動目標發送範圍"
1373
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 msgid ""
1376 "Address to connect to.\n"
1377 "Leave this blank to start a local server.\n"
1378 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1379 msgstr ""
1380 "要連線到的地址。\n"
1381 "把這個留空以啟動本機伺服器。\n"
1382 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
1383
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid ""
1386 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1387 "screens."
1388 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
1389
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1391 msgid ""
1392 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1393 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1394 msgstr ""
1395 "調整亮度表的伽瑪編碼。較低的數值會較亮。\n"
1396 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
1397
1398 #: src/settings_translation_file.cpp
1399 msgid "Advanced"
1400 msgstr "進階"
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid "Altitude Chill"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/settings_translation_file.cpp
1407 msgid "Always fly and fast"
1408 msgstr "總是啟用飛行與快速"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Ambient occlusion gamma"
1412 msgstr "環境遮蔽光"
1413
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 msgid "Amplifies the valleys"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid "Anisotropic filtering"
1420 msgstr "各向異性過濾"
1421
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid "Announce server"
1424 msgstr "公佈伺服器"
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid ""
1428 "Announce to this serverlist.\n"
1429 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1430 "minetest.net."
1431 msgstr ""
1432 "公佈到這個伺服器列表。\n"
1433 "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net。"
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ask to reconnect after crash"
1441 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1445 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Backward key"
1449 msgstr "後退鍵"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Base terrain height"
1454 msgstr "波動的水高度"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Basic"
1458 msgstr "基礎"
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "Bilinear filtering"
1462 msgstr "雙線性過濾器"
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "Bind address"
1466 msgstr "綁定地址"
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1470 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Build inside player"
1474 msgstr "在玩家內構建"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Camera smoothing"
1478 msgstr "攝影機平滑"
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1482 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Camera update toggle key"
1486 msgstr "攝影機切換更新按鍵"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Cave noise #1"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid "Cave noise #2"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Chat key"
1502 msgstr "聊天按鍵"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Chat toggle key"
1506 msgstr "聊天切換按鍵"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid ""
1510 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1511 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1512 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1513 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1514 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1515 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1516 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1517 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1518 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1519 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1520 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1521 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1522 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1523 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1524 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1525 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1526 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1527 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1528 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Chunk size"
1533 msgstr "方塊大小"
1534
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cinematic mode"
1537 msgstr "電影模式"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cinematic mode key"
1541 msgstr "電影模式按鍵"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Clean transparent textures"
1545 msgstr "清除透明材質"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Client and Server"
1549 msgstr "客戶端與伺服器"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Climbing speed"
1553 msgstr "攀爬速度"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Cloud height"
1557 msgstr "雲朵高度"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Cloud radius"
1561 msgstr "雲朵範圍"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid "Clouds"
1565 msgstr "雲朵"
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Clouds are a client side effect."
1569 msgstr "雲朵是客戶端的特效。"
1570
1571 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Clouds in menu"
1573 msgstr "選單中的雲朵"
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid "Colored fog"
1577 msgstr "彩色迷霧"
1578
1579 #: src/settings_translation_file.cpp
1580 msgid ""
1581 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1582 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1583 msgstr ""
1584 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
1585 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
1586
1587 #: src/settings_translation_file.cpp
1588 msgid ""
1589 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1590 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Command key"
1595 msgstr "指令按鍵"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Connect glass"
1599 msgstr "連接玻璃"
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Connect to external media server"
1603 msgstr "連線至外部媒體伺服器"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Connects glass if supported by node."
1607 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Console alpha"
1611 msgstr "終端機 alpha 值"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Console color"
1615 msgstr "終端機顏色"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Console key"
1619 msgstr "終端機按鍵"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Continuous forward"
1623 msgstr "連續前進"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1627 msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Controls"
1631 msgstr "控制"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid ""
1635 "Controls length of day/night cycle.\n"
1636 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1637 "unchanged."
1638 msgstr ""
1639 "控制日/夜循環的長度。\n"
1640 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid ""
1644 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1645 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1646 msgstr ""
1647 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
1648 "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Controls steepness/height of hills."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Crash message"
1660 msgstr "當機訊息"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid ""
1664 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1665 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid ""
1670 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1671 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Crosshair alpha"
1676 msgstr "十字 alpha 值"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1680 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Crosshair color"
1684 msgstr "十字色彩"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1688 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Crouch speed"
1692 msgstr "蹲伏速度"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "DPI"
1696 msgstr "DPI"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Damage"
1700 msgstr "傷害"
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Debug info toggle key"
1704 msgstr "除錯資訊切換按鍵"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Debug log level"
1708 msgstr "除錯記錄等級"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Dedicated server step"
1712 msgstr "專用伺服器步驟"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Default acceleration"
1716 msgstr "預設加速"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Default game"
1720 msgstr "預設遊戲"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid ""
1724 "Default game when creating a new world.\n"
1725 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1726 msgstr ""
1727 "當建立新世界時的預設遊戲。\n"
1728 "當從主選單建立世界時將會被覆寫。"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Default password"
1732 msgstr "預設密碼"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Default privileges"
1736 msgstr "預設特權"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid ""
1740 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1741 "Only has an effect if compiled with cURL."
1742 msgstr ""
1743 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
1744 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid ""
1748 "Defines sampling step of texture.\n"
1749 "A higher value results in smoother normal maps."
1750 msgstr ""
1751 "定義材質的採樣步驟。\n"
1752 "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1756 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1760 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Deprecated Lua API handling"
1764 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Descending speed"
1776 msgstr "遞減速度"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid ""
1780 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1781 "serverlist."
1782 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Desynchronize block animation"
1786 msgstr "異步化方塊動畫"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1790 msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Detailed mod profiling"
1794 msgstr "詳細的 mod 檔案"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid ""
1798 "Determines terrain shape.\n"
1799 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1800 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Disable anticheat"
1805 msgstr "停用反作弊"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "Disallow empty passwords"
1809 msgstr "不允許空密碼"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1813 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Double tap jump for fly"
1817 msgstr "輕擊兩次跳躍以飛行"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1821 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Drop item key"
1825 msgstr "丟棄物品鍵"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1829 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Enable VBO"
1834 msgstr "啟用 MP"
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid "Enable mod security"
1838 msgstr "啟用 mod 安全性"
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "Enable players getting damage and dying."
1842 msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1846 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid ""
1850 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1851 "Disable for speed or for different looks."
1852 msgstr ""
1853 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
1854 "停用以取得速度或不同的外觀。"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid ""
1858 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1859 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1860 "connecting\n"
1861 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1862 "expecting."
1863 msgstr ""
1864 "啟用以讓舊的客戶端無法連線。\n"
1865 "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
1866 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid ""
1870 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1871 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1872 "textures)\n"
1873 "when connecting to the server."
1874 msgstr ""
1875 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
1876 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
1877 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid ""
1881 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1882 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1883 "Ignored if bind_address is set."
1884 msgstr ""
1885 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
1886 "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
1887 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Enables animation of inventory items."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid ""
1895 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1896 "texture pack\n"
1897 "or need to be auto-generated.\n"
1898 "Requires shaders to be enabled."
1899 msgstr ""
1900 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
1901 "或是自動生成。\n"
1902 "必須啟用著色器。"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1906 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Enables filmic tone mapping"
1911 msgstr "啟用小地圖。"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Enables minimap."
1915 msgstr "啟用小地圖。"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid ""
1919 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1920 "Requires bumpmapping to be enabled."
1921 msgstr ""
1922 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
1923 "必須啟用貼圖轉儲。"
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid ""
1927 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1928 "Requires shaders to be enabled."
1929 msgstr ""
1930 "啟用視差遮蔽貼圖。\n"
1931 "必須啟用著色器。"
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid ""
1935 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1936 "when set to higher number than 0."
1937 msgstr ""
1938 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
1939 "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "FPS in pause menu"
1943 msgstr "在暫停選單中的 FPS"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "FSAA"
1947 msgstr "FSAA"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Fall bobbing"
1951 msgstr "墜落上下移動"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Fallback font"
1955 msgstr "備用字型"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Fallback font shadow"
1959 msgstr "後備字型陰影"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Fallback font shadow alpha"
1963 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Fallback font size"
1967 msgstr "後備字型大小"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Fast key"
1971 msgstr "快速按鍵"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Fast mode acceleration"
1975 msgstr "快速模式加速"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Fast mode speed"
1979 msgstr "快速模式速度"
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Fast movement"
1983 msgstr "快速移動"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid ""
1987 "Fast movement (via use key).\n"
1988 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1989 msgstr ""
1990 "快速移動(透過使用鍵)。\n"
1991 "這需要伺服器上的「快速」特權。"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Field of view"
1995 msgstr "視野"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Field of view in degrees."
1999 msgstr "以度計算的視野。"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid ""
2003 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2004 "the Multiplayer Tab."
2005 msgstr ""
2006 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Filler Depth"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Filmic tone mapping"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid ""
2018 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2019 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2020 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2021 "at texture load time."
2022 msgstr ""
2023 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
2024 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
2025 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
2026 "清理這些東西。"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Filtering"
2030 msgstr "過濾器"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Fixed map seed"
2034 msgstr "固定的地圖種子"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Fly key"
2038 msgstr "飛行按鍵"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Flying"
2042 msgstr "飛行"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Fog"
2046 msgstr "霧"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Fog toggle key"
2050 msgstr "霧切換鍵"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Font path"
2054 msgstr "字型路徑"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Font shadow"
2058 msgstr "字型陰影"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Font shadow alpha"
2062 msgstr "字型陰影 alpha 值"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2066 msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2070 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Font size"
2074 msgstr "字型大小"
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Forward key"
2078 msgstr "前進鍵"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Freetype fonts"
2082 msgstr "Freetype 字型"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid ""
2086 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2087 "nodes)."
2088 msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid ""
2092 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2093 msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid ""
2097 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2098 msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Full screen"
2102 msgstr "全螢幕"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Full screen BPP"
2106 msgstr "全螢幕 BPP"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Fullscreen mode."
2110 msgstr "全螢幕模式。"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "GUI scaling"
2114 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "GUI scaling filter"
2118 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2122 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Gamma"
2126 msgstr "Gamma"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "General"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Generate normalmaps"
2134 msgstr "生成一般地圖"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "Global map generation attributes.\n"
2140 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2141 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2142 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2143 "default.\n"
2144 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2145 msgstr ""
2146 "全域地圖產生屬性。\n"
2147 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
2148 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
2149 "「trees」與「flat」旗標只在 mgv6 有效。"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Graphics"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Gravity"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "HTTP Mods"
2162 msgstr "Mods"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "HUD toggle key"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid ""
2170 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2171 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2172 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2173 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Height component of the initial window size."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Height on which clouds are appearing."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "High-precision FPU"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "How deep to make rivers"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2199 "mapblocks (16 nodes).\n"
2200 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid ""
2205 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid ""
2214 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2215 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "How wide to make rivers"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "IPv6"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "IPv6 server"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "IPv6 support."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2237 "to not waste CPU power for no benefit."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2243 "enabled."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid ""
2248 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2249 "nodes.\n"
2250 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid ""
2255 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2256 "and descending."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid ""
2261 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2262 "This option is only read when server starts."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2272 "Only enable this if you know what you are doing."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid ""
2281 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2282 "you stand.\n"
2283 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Ignore world errors"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "In-Game"
2296 msgstr "遊戲中"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Inventory items animations"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Inventory key"
2320 msgstr "物品欄按鍵"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Invert mouse"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Invert vertical mouse movement."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Item entity TTL"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid ""
2336 "Iterations of the recursive function.\n"
2337 "Controls the amount of fine detail."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid ""
2342 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2343 "shape.\n"
2344 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2345 "Range roughly -2 to 2."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid ""
2350 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2351 "shape.\n"
2352 "Range roughly -2 to 2."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid ""
2357 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2358 "shape.\n"
2359 "Range roughly -2 to 2."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid ""
2364 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2365 "shape.\n"
2366 "Range roughly -2 to 2."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Jump key"
2371 msgstr "跳躍鍵"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Jumping speed"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid ""
2379 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid ""
2386 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2387 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid ""
2393 "Key for increasing the viewing range.\n"
2394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid ""
2400 "Key for jumping.\n"
2401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Key for moving the player backward.\n"
2415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "Key for moving the player forward.\n"
2422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Key for moving the player left.\n"
2429 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Key for moving the player right.\n"
2436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Key for opening the chat console.\n"
2443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Key for opening the chat window.\n"
2457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Key for opening the inventory.\n"
2464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Key for sneaking.\n"
2478 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2479 "disabled.\n"
2480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Key for taking screenshots.\n"
2494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid ""
2500 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Key for toggling display of minimap.\n"
2508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid ""
2514 "Key for toggling fast mode.\n"
2515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid ""
2521 "Key for toggling flying.\n"
2522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Key for toggling noclip mode.\n"
2529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid ""
2542 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid ""
2549 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid ""
2556 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid ""
2563 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Key use for climbing/descending"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Language"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Large cave depth"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Lava Features"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Leaves style"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid ""
2604 "Leaves style:\n"
2605 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2606 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2607 "-   Opaque: disable transparency"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Left key"
2612 msgstr "左鍵"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid ""
2616 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2617 "updated over network."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid ""
2622 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2623 "-    <nothing> (no logging)\n"
2624 "-    none (messages with no level)\n"
2625 "-    error\n"
2626 "-    warning\n"
2627 "-    action\n"
2628 "-    info\n"
2629 "-    verbose"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid ""
2642 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2643 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2644 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2645 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2646 "Only has an effect if compiled with cURL."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Liquid fluidity"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Liquid loop max"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Liquid queue purge time"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Liquid sink"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Liquid update interval in seconds."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Liquid update tick"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Main menu game manager"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Main menu mod manager"
2683 msgstr "主選單 mod 管理員"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Main menu script"
2687 msgstr "主選單指令稿"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Map directory"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2706 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2707 "default.\n"
2708 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
2709 "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
2710 "issues.\n"
2711 "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
2712 "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
2713 msgstr ""
2714 "全域地圖產生屬性。\n"
2715 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
2716 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
2717 "「trees」與「flat」旗標只在 mgv6 有效。"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #, fuzzy
2721 msgid ""
2722 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2723 "Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
2724 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2725 "default.\n"
2726 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2727 msgstr ""
2728 "全域地圖產生屬性。\n"
2729 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
2730 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
2731 "「trees」與「flat」旗標只在 mgv6 有效。"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid ""
2735 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2736 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2737 "ignored.\n"
2738 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2739 "default.\n"
2740 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid ""
2745 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2746 "'ridges' are the rivers.\n"
2747 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2748 "default.\n"
2749 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Map generation limit"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Map save interval"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Mapblock limit"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Mapblock unload timeout"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Mapgen Valleys"
2771 msgstr "地圖產生器名稱"
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Mapgen debug"
2787 msgstr "地圖產生器除錯"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Mapgen flags"
2791 msgstr "地圖產生器旗標"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Mapgen flat"
2796 msgstr "地圖產生器旗標"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Mapgen flat flags"
2813 msgstr "地圖產生器分形旗標"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Mapgen flat ground level"
2818 msgstr "地圖產生器旗標"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2831 msgstr "地圖產生器分形朱麗亞迭代"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2836 msgstr "地圖產生器分形旗標"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Mapgen fractal"
2848 msgstr "地圖產生器分形"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Mapgen fractal fractal"
2865 msgstr "地圖產生器分形旗標"
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Mapgen fractal iterations"
2870 msgstr "地圖產生器分形朱麗亞迭代"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Mapgen fractal julia w"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Mapgen fractal julia x"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Mapgen fractal julia y"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Mapgen fractal julia z"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Mapgen fractal offset"
2891 msgstr "地圖產生器分形旗標"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Mapgen fractal scale"
2896 msgstr "地圖產生器分形"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Mapgen fractal slice w"
2905 msgstr "地圖產生器分形"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Mapgen name"
2913 msgstr "地圖產生器名稱"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Mapgen v5"
2917 msgstr "地圖產生器 v5"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Mapgen v6"
2941 msgstr "地圖產生器 v6"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Mapgen v6 flags"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Mapgen v7"
3001 msgstr "地圖產生器 v7"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Mapgen v7 flags"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Massive cave depth"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Massive cave noise"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Massive caves form here."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Max block generate distance"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Max block send distance"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Max liquids processed per step."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Max. packets per iteration"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Maximum FPS"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Maximum hotbar width"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid ""
3105 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3106 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3112 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid ""
3121 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3122 "Set to -1 for unlimited amount."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3128 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3129 "client number."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid ""
3142 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3143 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Maximum users"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Maxmimum objects per block"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Menus"
3168 msgstr "選單"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mesh cache"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Message of the day"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Method used to highlight selected object."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Minimap"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Minimap key"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Minimap scan height"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Minimum texture size for filters"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mipmapping"
3204 msgstr "映射貼圖"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mod profiling"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Modstore details URL"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Modstore download URL"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Modstore mods list URL"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Monospace font path"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Monospace font size"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mouse sensitivity"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid ""
3240 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3241 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid ""
3246 "Multiplier for view bobbing.\n"
3247 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3253 "Creating a world in the main menu will override this."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid ""
3258 "Name of the player.\n"
3259 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3260 "When starting from the main menu, this is overridden."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid ""
3265 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Network"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "Network port to listen (UDP).\n"
3275 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "New users need to input this password."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Noclip"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Noclip key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Node highlighting"
3292 msgstr "突顯節點"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Noises"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Normalmaps sampling"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Normalmaps strength"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Number of emerge threads"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid ""
3316 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3317 "number\n"
3318 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3319 "speed greatly\n"
3320 "at the cost of slightly buggy caves."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid ""
3325 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3326 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3327 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Parallax occlusion"
3344 msgstr "視差遮蔽"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Parallax occlusion Scale"
3348 msgstr "視差遮蔽係數"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Parallax occlusion bias"
3352 msgstr "視差遮蔽偏差"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Parallax occlusion iterations"
3356 msgstr "視差遮蔽迭代"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Parallax occlusion mode"
3360 msgstr "視差遮蔽模式"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Parallax occlusion strength"
3364 msgstr "視差遮蔽強度"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Path to save screenshots at."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Physics"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid ""
3384 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3385 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Player name"
3390 msgstr "玩家名稱"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Player transfer distance"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Player versus Player"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid ""
3402 "Port to connect to (UDP).\n"
3403 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Profiler toggle key"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Profiling print interval"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid ""
3424 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3425 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3426 "corners."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Random input"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Range select key"
3439 msgstr "範圍選擇鍵"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Remote media"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Remote port"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Right key"
3455 msgstr "右鍵"
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Rightclick repetition interval"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "River Depth"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "River Noise"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "River Size"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Rollback recording"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Round minimap"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Save the map received by the client on disk."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Saving map received from server"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid ""
3495 "Scale gui by a user specified value.\n"
3496 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3497 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3498 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3499 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Screen height"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Screen width"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Screenshot"
3512 msgstr "螢幕截圖"
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Screenshot folder"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Security"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Selection box color"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Selection box width"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Server / Singleplayer"
3540 msgstr "伺服器/單人遊戲"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Server URL"
3544 msgstr "伺服器 URL"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Server address"
3548 msgstr "伺服器地址"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Server description"
3552 msgstr "伺服器描述"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Server name"
3556 msgstr "伺服器名稱"
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Server port"
3560 msgstr "伺服器埠"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Serverlist URL"
3564 msgstr "伺服器清單 URL"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Serverlist file"
3568 msgstr "伺服器清單檔"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid ""
3572 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3573 "A restart is required after changing this."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid ""
3578 "Set to true enables waving leaves.\n"
3579 "Requires shaders to be enabled."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid ""
3584 "Set to true enables waving plants.\n"
3585 "Requires shaders to be enabled."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Set to true enables waving water.\n"
3591 "Requires shaders to be enabled."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid ""
3596 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3597 "video cards.\n"
3598 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Show debug info"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Shutdown message"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid ""
3615 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3616 "nodes)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Smooth lighting"
3625 msgstr "平滑光"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid ""
3629 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3630 "Useful for recording videos."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Sneak key"
3643 msgstr "潛行按鍵"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Sound"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid ""
3651 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3652 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3653 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3654 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Static spawnpoint"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Strength of generated normalmaps."
3663 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Strength of parallax."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Strict protocol checking"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Synchronous SQLite"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Terrain Height"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid ""
3683 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3684 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3685 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid ""
3690 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3691 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3692 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Texture path"
3697 msgstr "材質路徑"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "The depth of dirt or other filler"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "The network interface that the server listens on."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid ""
3713 "The privileges that new users automatically get.\n"
3714 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid ""
3723 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3724 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3725 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3726 "set to the nearest valid value."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid ""
3731 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3732 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3733 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid ""
3738 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3739 "right mouse button."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "This font will be used for certain languages."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid ""
3748 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3749 "Setting it to -1 disables the feature."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Time send interval"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Time speed"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3767 "something.\n"
3768 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3769 "node."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Toggle camera mode key"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Tone Mapping"
3779 msgstr "映射貼圖"
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Tooltip delay"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Trilinear filtering"
3787 msgstr "三線性過濾器"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid ""
3791 "True = 256\n"
3792 "False = 128\n"
3793 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Trusted mods"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Unlimited player transfer distance"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Unload unused server data"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Use key"
3830 msgstr "使用按鍵"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Useful for mod developers."
3842 msgstr "對 mod 開發者很有用。"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "V-Sync"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "VBO"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Valley Depth"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Valley Fill"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Valley Profile"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Valley Slope"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Valleys C Flags"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Vertical screen synchronization."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Video driver"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "View bobbing"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "View distance in nodes.\n"
3887 "Min = 20"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "View range decrease key"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "View range increase key"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Viewing range"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Volume"
3904 msgstr "音量"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3909 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3910 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3911 "Range roughly -2 to 2."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Walking speed"
3916 msgstr "走路速度"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Water Features"
3921 msgstr "物品材質..."
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Water level"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Water surface level of the world."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Waving Nodes"
3933 msgstr "擺動節點"
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Waving leaves"
3937 msgstr "葉子擺動"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Waving plants"
3941 msgstr "植物擺動"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Waving water"
3945 msgstr "波動的水"
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Waving water height"
3949 msgstr "波動的水高度"
3950
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Waving water length"
3953 msgstr "波動的水長度"
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid "Waving water speed"
3957 msgstr "波動的水速度"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
3962 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
3963 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid ""
3968 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
3969 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
3970 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
3971 "propery support downloading textures back from hardware."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid ""
3976 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
3977 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
3978 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
3979 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
3980 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
3981 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
3982 "enabled."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "Where the map generator stops.\n"
3988 "Please note:\n"
3989 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
3990 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
3991 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
3992 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid ""
4006 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4007 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4017 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid ""
4026 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Width component of the initial window size."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid ""
4039 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4040 "Not needed if starting from the main menu."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Y of flat ground."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "cURL file download timeout"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "cURL parallel limit"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "cURL timeout"
4061 msgstr ""
4062
4063 #~ msgid "\""
4064 #~ msgstr "\""
4065
4066 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
4067 #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
4068
4069 #~ msgid "If disabled "
4070 #~ msgstr "若停用 "
4071
4072 #~ msgid "If enabled, "
4073 #~ msgstr "若啟用, "
4074
4075 #~ msgid "Touch free target"
4076 #~ msgstr "碰觸自由目標"
4077
4078 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4079 #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
4080
4081 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4082 #~ msgstr "重置單人遊戲世界"
4083
4084 #~ msgid "Preload inventory textures"
4085 #~ msgstr "預先載入物品欄材質"
4086
4087 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
4088 #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
4089
4090 #~ msgid ""
4091 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
4092 #~ "completely.\n"
4093 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
4094 #~ "water surface doesn't work with this."
4095 #~ msgstr ""
4096 #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
4097 #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
4098 #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"