3 "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-12-24 05:29+0000\n"
7 "Last-Translator: Man Ho Yiu <yiufamily.hh@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred in a Lua script:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occurred:"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2。 "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "請嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Disable modpack"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgid "Enable modpack"
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
111 "characters [a-z0-9_] are allowed."
112 msgstr "無法啟用 Mod「$1」,因為其包含了不允許的字元。只能有 [a-z0-9_] 字元。"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid "Find More Mods"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
124 msgstr "沒有 (選用的) 相依元件"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No hard dependencies"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "No modpack description provided."
136 msgstr "未提供 Mod 包描述。"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "No optional dependencies"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
143 msgid "Optional dependencies:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Back to Main Menu"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
170 msgstr "在沒有cURL的情況下編譯Minetest時,ContentDB不可用"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Downloading..."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "Failed to download $1"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 msgid "No packages could be retrieved"
199 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 msgid "Texture packs"
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "A world named \"$1\" already exists"
226 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Additional terrain"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Altitude chill"
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 msgid "Biome blending"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
273 msgstr "從 minetest.net 下載遊戲,例如 Minetest Game"
275 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
276 msgid "Download one from minetest.net"
277 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
279 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
284 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Floatlands (experimental)"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
318 msgid "Increases humidity around rivers"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
327 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
328 msgstr "因低濕度和高熱量而導致河流淺或乾燥"
330 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
334 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
338 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
340 msgid "Mapgen-specific flags"
341 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
348 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
352 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 msgid "Network of tunnels and caves"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "No game selected"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Reduces heat with altitude"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
366 msgid "Reduces humidity with altitude"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Sea level rivers"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 msgid "Smooth transition between biomes"
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
389 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
391 msgstr "出現在地形上的結構(對v6地圖生成器創建的樹木和叢林草無影響)"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
396 msgstr "出現在地形上的結構,通常是樹木和植物"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Temperate, Desert"
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 msgid "Terrain surface erosion"
416 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Trees and jungle grass"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "Vary river depth"
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 msgid "Very large caverns deep in the underground"
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
432 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "You have no games installed."
442 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
443 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
444 msgstr "您確定要刪除「$1」嗎?"
446 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
447 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 #: src/client/keycode.cpp
452 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
453 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
454 msgstr "pkgmgr:無法刪除「$1」"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
457 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
458 msgstr "pkgmgr:「%1」路徑無效"
460 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
461 msgid "Delete World \"$1\"?"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
468 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
469 msgid "Rename Modpack:"
472 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
474 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
475 "override any renaming here."
476 msgstr "這個 Mod 包有在其 modpack.conf 提供明確的名稱,會覆蓋此處的重新命名。"
478 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
479 msgid "(No description of setting given)"
482 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
486 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
487 msgid "< Back to Settings page"
490 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
494 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
516 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
520 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "Please enter a valid integer."
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "Please enter a valid number."
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "Restore Default"
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "Select directory"
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "Show technical names"
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgid "The value must be at least $1."
557 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
558 msgid "The value must not be larger than $1."
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
573 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
581 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
585 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
586 #. It is short for "absolute value".
587 #. It can be enabled in noise settings in
588 #. main menu -> "All Settings".
589 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
593 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
594 #. It describes the default processing options
595 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
601 #. It is used to make the map smoother and
602 #. can be enabled in noise settings in
603 #. main menu -> "All Settings".
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Failed to install $1 to $2"
618 msgstr "無法安裝 $1 至 $2"
620 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
621 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
622 msgstr "安裝 Mod:找不到下述項目的真實 Mod 名稱:$1"
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
626 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 Mod 包適合的資料夾名稱"
628 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
629 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
630 msgstr "安裝:「%1」檔案類型不支援,或是封存檔損壞"
632 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
633 msgid "Install: file: \"$1\""
636 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
637 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
638 msgstr "找不到有效的 Mod 或 Mod 包"
640 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
641 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
642 msgstr "無法將 $1 安裝為材質包"
644 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
645 msgid "Unable to install a game as a $1"
648 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
649 msgid "Unable to install a mod as a $1"
650 msgstr "無法將 Mod 安裝為 $1"
652 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
653 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
654 msgstr "無法將 Mod 包安裝為 $1"
656 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
657 msgid "Browse online content"
660 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
665 msgid "Disable Texture Pack"
668 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
672 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
673 msgid "Installed Packages:"
676 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
677 msgid "No dependencies."
680 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
681 msgid "No package description available"
684 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
688 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
689 msgid "Uninstall Package"
692 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
693 msgid "Use Texture Pack"
696 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
697 msgid "Active Contributors"
700 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
701 msgid "Core Developers"
704 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
708 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
709 msgid "Previous Contributors"
712 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
713 msgid "Previous Core Developers"
716 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
717 msgid "Announce Server"
720 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
724 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
729 msgid "Creative Mode"
732 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
733 msgid "Enable Damage"
736 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
744 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
746 msgid "Install games from ContentDB"
747 msgstr "從ContentDB安裝遊戲"
749 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 msgid "Name/Password"
753 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
757 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 msgid "No world created or selected!"
761 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
769 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
770 msgid "Select World:"
773 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
777 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
781 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
782 msgid "Address / Port"
785 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 msgid "Creative mode"
793 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgid "Damage enabled"
797 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 msgid "Del. Favorite"
801 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
805 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
809 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 msgid "Name / Password"
813 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
817 #. ~ PvP = Player versus Player
818 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Antialiasing:"
846 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
847 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
848 msgstr "您確定要重設您的單人遊戲世界嗎?"
850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
851 msgid "Autosave Screen Size"
854 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
855 msgid "Bilinear Filter"
858 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
862 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
866 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
867 msgid "Connected Glass"
870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 msgid "Generate Normal Maps"
878 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
884 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
890 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
898 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 msgid "Node Highlighting"
902 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 msgid "Node Outlining"
906 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 msgid "Opaque Leaves"
914 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
919 msgid "Parallax Occlusion"
922 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 msgid "Reset singleplayer world"
930 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
934 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
942 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 msgid "Shaders (unavailable)"
946 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
947 msgid "Simple Leaves"
950 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 msgid "Smooth Lighting"
954 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
959 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
960 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
962 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
966 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 msgid "Touchthreshold: (px)"
970 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
971 msgid "Trilinear Filter"
974 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 msgid "Waving Leaves"
978 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 msgid "Waving Liquids"
982 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 msgid "Waving Plants"
986 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
990 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
994 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
998 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
999 msgid "Start Singleplayer"
1002 #: src/client/client.cpp
1003 msgid "Connection timed out."
1006 #: src/client/client.cpp
1010 #: src/client/client.cpp
1011 msgid "Initializing nodes"
1014 #: src/client/client.cpp
1015 msgid "Initializing nodes..."
1018 #: src/client/client.cpp
1019 msgid "Loading textures..."
1022 #: src/client/client.cpp
1023 msgid "Rebuilding shaders..."
1024 msgstr "正在重新組建著色器..."
1026 #: src/client/clientlauncher.cpp
1027 msgid "Connection error (timed out?)"
1030 #: src/client/clientlauncher.cpp
1031 msgid "Could not find or load game \""
1032 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
1034 #: src/client/clientlauncher.cpp
1035 msgid "Invalid gamespec."
1038 #: src/client/clientlauncher.cpp
1042 #: src/client/clientlauncher.cpp
1043 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1044 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
1046 #: src/client/clientlauncher.cpp
1047 msgid "Player name too long."
1050 #: src/client/clientlauncher.cpp
1051 msgid "Please choose a name!"
1054 #: src/client/clientlauncher.cpp
1055 msgid "Provided password file failed to open: "
1056 msgstr "無法開啟提供的密碼檔案: "
1058 #: src/client/clientlauncher.cpp
1059 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1060 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
1062 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1063 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1064 #. into the translation field (literally).
1065 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1066 #. font, "no" otherwise.
1067 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1068 #. non-Latin script, like Chinese.
1069 #. When in doubt, test your translation.
1070 #: src/client/fontengine.cpp
1071 msgid "needs_fallback_font"
1074 #: src/client/game.cpp
1077 "Check debug.txt for details."
1080 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
1082 #: src/client/game.cpp
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "- Creative Mode: "
1090 #: src/client/game.cpp
1094 #: src/client/game.cpp
1098 #: src/client/game.cpp
1102 #: src/client/game.cpp
1106 #. ~ PvP = Player versus Player
1107 #: src/client/game.cpp
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "- Server Name: "
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Automatic forward disabled"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Automatic forward enabled"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Camera update disabled"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Camera update enabled"
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Change Password"
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Cinematic mode disabled"
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Cinematic mode enabled"
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Client side scripting is disabled"
1147 #: src/client/game.cpp
1148 msgid "Connecting to server..."
1149 msgstr "正在連線至伺服器..."
1151 #: src/client/game.cpp
1155 #: src/client/game.cpp
1159 "- %s: move forwards\n"
1160 "- %s: move backwards\n"
1162 "- %s: move right\n"
1163 "- %s: jump/climb\n"
1164 "- %s: sneak/go down\n"
1167 "- Mouse: turn/look\n"
1168 "- Mouse left: dig/punch\n"
1169 "- Mouse right: place/use\n"
1170 "- Mouse wheel: select item\n"
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Creating client..."
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Creating server..."
1196 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1198 msgstr "已隱藏除錯資訊及分析圖"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Debug info shown"
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1206 msgstr "已隱藏除錯資訊、分析圖及線框"
1208 #: src/client/game.cpp
1210 "Default Controls:\n"
1211 "No menu visible:\n"
1212 "- single tap: button activate\n"
1213 "- double tap: place/use\n"
1214 "- slide finger: look around\n"
1215 "Menu/Inventory visible:\n"
1216 "- double tap (outside):\n"
1218 "- touch stack, touch slot:\n"
1220 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1221 " --> place single item to slot\n"
1233 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Exit to Menu"
1248 #: src/client/game.cpp
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Fast mode disabled"
1256 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Fast mode enabled"
1260 #: src/client/game.cpp
1261 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1262 msgstr "已啟用快速模式(註:沒有「fast」權限)"
1264 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Fly mode disabled"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Fly mode enabled"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1274 msgstr "已啟用飛行模式(註:沒有「fly」權限)"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Fog disabled"
1280 #: src/client/game.cpp
1284 #: src/client/game.cpp
1288 #: src/client/game.cpp
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Hosting server"
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Item definitions..."
1300 #: src/client/game.cpp
1304 #: src/client/game.cpp
1308 #: src/client/game.cpp
1312 #: src/client/game.cpp
1313 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1314 msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用"
1316 #: src/client/game.cpp
1317 msgid "Minimap hidden"
1320 #: src/client/game.cpp
1321 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1322 msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 1 倍"
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1326 msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 2 倍"
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1330 msgstr "雷達模式的迷你地圖,放大 4 倍"
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1334 msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 1 倍"
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1338 msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 2 倍"
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1342 msgstr "表面模式的迷你地圖,放大 4 倍"
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Noclip mode disabled"
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Noclip mode enabled"
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1354 msgstr "已啟用穿牆模式(註:沒有「noclip」權限)"
1356 #: src/client/game.cpp
1357 msgid "Node definitions..."
1360 #: src/client/game.cpp
1364 #: src/client/game.cpp
1368 #: src/client/game.cpp
1369 msgid "Pitch move mode disabled"
1370 msgstr "已停用 Pitch 移動模式"
1372 #: src/client/game.cpp
1373 msgid "Pitch move mode enabled"
1374 msgstr "已啟用 Pitch 移動模式"
1376 #: src/client/game.cpp
1377 msgid "Profiler graph shown"
1380 #: src/client/game.cpp
1381 msgid "Remote server"
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Resolving address..."
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Shutting down..."
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Singleplayer"
1396 #: src/client/game.cpp
1397 msgid "Sound Volume"
1400 #: src/client/game.cpp
1404 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Sound system is disabled"
1409 #: src/client/game.cpp
1410 msgid "Sound system is not supported on this build"
1411 msgstr "此編譯版本不支持聲音系統"
1413 #: src/client/game.cpp
1414 msgid "Sound unmuted"
1417 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Viewing range changed to %d"
1422 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1427 #: src/client/game.cpp
1429 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1432 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Volume changed to %d%%"
1435 msgstr "音量已調整為 %d%%"
1437 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Wireframe shown"
1441 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1443 msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用"
1445 #: src/client/game.cpp
1449 #: src/client/gameui.cpp
1453 #: src/client/gameui.cpp
1457 #: src/client/gameui.cpp
1461 #: src/client/gameui.cpp
1465 #: src/client/gameui.cpp
1466 msgid "Profiler hidden"
1469 #: src/client/gameui.cpp
1471 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1472 msgstr "已顯示分析器(第 %d 頁,共 %d 頁)"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp
1526 #: src/client/keycode.cpp
1530 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgid "IME Mode Change"
1534 #: src/client/keycode.cpp
1535 msgid "IME Nonconvert"
1538 #: src/client/keycode.cpp
1542 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "Left Control"
1554 #: src/client/keycode.cpp
1558 #: src/client/keycode.cpp
1562 #: src/client/keycode.cpp
1563 msgid "Left Windows"
1564 msgstr "左 Windows 鍵"
1566 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgid "Middle Button"
1575 #: src/client/keycode.cpp
1579 #: src/client/keycode.cpp
1583 #: src/client/keycode.cpp
1587 #: src/client/keycode.cpp
1591 #: src/client/keycode.cpp
1595 #: src/client/keycode.cpp
1599 #: src/client/keycode.cpp
1603 #: src/client/keycode.cpp
1607 #: src/client/keycode.cpp
1611 #: src/client/keycode.cpp
1615 #: src/client/keycode.cpp
1619 #: src/client/keycode.cpp
1623 #: src/client/keycode.cpp
1627 #: src/client/keycode.cpp
1631 #: src/client/keycode.cpp
1635 #: src/client/keycode.cpp
1639 #: src/client/keycode.cpp
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #: src/client/keycode.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #. ~ "Print screen" key
1660 #: src/client/keycode.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1668 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 #: src/client/keycode.cpp
1673 msgid "Right Button"
1676 #: src/client/keycode.cpp
1677 msgid "Right Control"
1680 #: src/client/keycode.cpp
1684 #: src/client/keycode.cpp
1688 #: src/client/keycode.cpp
1689 msgid "Right Windows"
1690 msgstr "右 Windows 鍵"
1692 #: src/client/keycode.cpp
1697 #: src/client/keycode.cpp
1701 #: src/client/keycode.cpp
1705 #: src/client/keycode.cpp
1709 #: src/client/keycode.cpp
1713 #: src/client/keycode.cpp
1717 #: src/client/keycode.cpp
1721 #: src/client/keycode.cpp
1725 #: src/client/keycode.cpp
1729 #: src/client/keycode.cpp
1733 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1738 msgid "Passwords do not match!"
1741 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1742 msgid "Register and Join"
1745 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1748 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1749 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1751 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1752 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1754 "您第一次使用「%s」名稱加入這個伺服器。\n"
1755 "如您繼續,即會在這台伺服器使用你的憑證建立新帳戶。\n"
1756 "請重新輸入您的密碼,後按下「註冊並加入」確認帳戶建立,或按「取消」中止。"
1758 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1762 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1763 msgid "\"Special\" = climb down"
1764 msgstr "\"Special\" = 向下攀爬"
1766 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1770 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Automatic jumping"
1774 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1778 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1779 msgid "Change camera"
1782 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1786 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1802 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1803 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1804 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1806 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1831 msgid "Key already in use"
1834 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1835 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1836 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
1838 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1839 msgid "Local command"
1842 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1855 msgid "Range select"
1858 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1862 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1874 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1875 msgid "Toggle chat log"
1878 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1886 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1890 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1891 msgid "Toggle minimap"
1894 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1895 msgid "Toggle noclip"
1898 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1899 msgid "Toggle pitchmove"
1900 msgstr "切換 Pitch 移動模式"
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1906 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1910 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1911 msgid "Confirm Password"
1914 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1915 msgid "New Password"
1918 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1919 msgid "Old Password"
1922 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1926 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1930 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1931 msgid "Sound Volume: "
1934 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1935 #. Don't forget the space.
1936 #: src/gui/modalMenu.cpp
1940 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1941 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1942 #. language code (e.g. "de" for German).
1943 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1950 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1952 "(Android) 修正虛擬搖桿的位置。\n"
1953 "如停用,虛擬搖桿將會置中於第一個觸碰的位置。"
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1959 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1961 msgstr "(Android) 使用虛擬搖桿觸發 \"aux\" 按鍵。\n"
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1967 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1968 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1969 "point by increasing 'scale'.\n"
1970 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1971 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1973 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1975 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1976 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
1977 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
1978 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1983 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1984 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1985 "not have to fit inside the world.\n"
1986 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1987 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1988 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1994 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1996 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2001 msgstr "控制山脊之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2005 msgstr "控制波狀丘陵地之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2010 msgstr "控制 Step mountains 之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2014 msgstr "控制山脊範圍之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2018 msgstr "控制波狀丘陵地之大小或產狀的 2D 雜訊值。"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2023 msgstr "控制 Step mountains 範圍之形狀或大小的 2D 雜訊值。"
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2027 msgstr "定位河谷及河道的 2D 雜訊值。"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "3D mode parallax strength"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "3D noise defining giant caverns."
2044 msgstr "定義大型洞穴時用的雜訊值。"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2049 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2051 "定義高山結構與高度所用的 3D 雜訊值。\n"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2057 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2058 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2059 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2064 msgstr "定義河流峽谷結構所用的 3D 雜訊值。"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "3D noise defining terrain."
2068 msgstr "定義地形所用的 3D 雜訊值。"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2072 msgstr "懸空、懸崖等山丘的 3D 雜訊值。通常是小變異。"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2076 msgstr "決定每個地圖區塊中地城數量的 3D 雜訊值。"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 "Currently supported:\n"
2082 "- none: no 3d output.\n"
2083 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2084 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2085 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2086 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2087 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2088 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2089 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2094 "- anaglyph:青色/品紅色彩色 3D。\n"
2095 "- interlaced:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
2096 "- topbottom:將螢幕分成頂/底部。\n"
2097 "- sidebyside:將螢幕分離為一邊一個。\n"
2098 "- crossview: 鬥雞眼式 3D\n"
2099 "- pageflip:基於四重緩衝的 3D。\n"
2100 "註:interlaced 模式需要啟用著色器。"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2105 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2107 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
2108 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2112 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2116 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有用戶端上的訊息。"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "ABM interval"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Acceleration in air"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2133 msgstr "每秒中每秒節點的重力加速度。"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Active Block Modifiers"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Active block management interval"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Active block range"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Active object send range"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 "Address to connect to.\n"
2154 "Leave this blank to start a local server.\n"
2155 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2159 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Adds particles when digging a node."
2163 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2169 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2175 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2176 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2177 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2178 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2188 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2189 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2190 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2191 "light, it has very little effect on natural night light."
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Always fly and fast"
2196 msgstr "總是啟用飛行與快速模式"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Ambient occlusion gamma"
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2204 msgstr "玩家每 10 秒能傳送的訊息量"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Amplifies the valleys."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Anisotropic filtering"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Announce server"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Announce to this serverlist."
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Append item name"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Append item name to tooltip."
2228 msgstr "將物品名稱加至工具提示的末尾。"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Apple trees noise"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2243 "the arm when the camera moves."
2244 msgstr "慣性手臂,當相機移動時提供更加真實的手臂運動。"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Ask to reconnect after crash"
2248 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2256 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2258 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2260 "as well as sometimes on land).\n"
2261 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2263 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2265 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給用戶端的方塊。\n"
2266 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2267 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2268 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Automatic forward key"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Automatically report to the serverlist."
2283 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Autosave screen size"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Autoscaling mode"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Backward key"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Base ground level"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Base terrain height."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Basic privileges"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Beach noise threshold"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Bilinear filtering"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Bind address"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2334 msgstr "Biome API 溫度與濕度 雜訊 參數"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2342 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Block send optimize distance"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Bold and italic font path"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Bold and italic monospace font path"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Bold font path"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Bold monospace font path"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Build inside player"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2384 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2385 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2386 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Camera smoothing"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2395 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Camera update toggle key"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Cave noise #1"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Cave noise #2"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Cavern limit"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Cavern noise"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Cavern taper"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Cavern threshold"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Cavern upper limit"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 "Center of light curve boost range.\n"
2449 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 "Changes the main menu UI:\n"
2455 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2457 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2459 "necessary for smaller screens."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Chat font size"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Chat log level"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Chat message count limit"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Chat message format"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Chat message kick threshold"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Chat message max length"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Chat toggle key"
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Chatcommands"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Cinematic mode"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Cinematic mode key"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Clean transparent textures"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Client and Server"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Client modding"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Client side modding restrictions"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Client side node lookup range restriction"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Climbing speed"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Cloud radius"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Clouds are a client side effect."
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Clouds in menu"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2564 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2566 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2567 "You can also specify content ratings.\n"
2568 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2569 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2575 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2577 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2583 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2585 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2586 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Connect glass"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Connect to external media server"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Connects glass if supported by node."
2602 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Console alpha"
2606 msgstr "終端機 alpha 值"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Console color"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Console height"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "ContentDB URL"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Continuous forward"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2632 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 "Controls length of day/night cycle.\n"
2644 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2647 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2655 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Controls steepness/height of hills."
2659 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2664 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2665 "intensive noise calculations."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Crash message"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Crosshair alpha"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2682 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Crosshair color"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2690 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Debug info toggle key"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Debug log file size threshold"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Debug log level"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Dec. volume key"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Dedicated server step"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Default acceleration"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Default game"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 "Default game when creating a new world.\n"
2736 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Default password"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Default privileges"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Default report format"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Default stack size"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2761 "Only has an effect if compiled with cURL."
2763 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
2764 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Defines areas where trees have apples."
2768 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2777 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2782 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2786 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2794 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Defines sampling step of texture.\n"
2799 "A higher value results in smoother normal maps."
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Defines the base ground level."
2807 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Defines the depth of the river channel."
2812 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2816 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Defines the width of the river channel."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Defines the width of the river valley."
2826 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Defines tree areas and tree density."
2830 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2835 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2837 "在用戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
2838 "網格更新速率,從而減少在較慢用戶端上的抖動。"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Delay in sending blocks after building"
2842 msgstr "建造后傳送區塊前延遲的時間"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2846 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Deprecated Lua API handling"
2850 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2855 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2859 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2865 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Desert noise threshold"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2875 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2877 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
2878 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Desynchronize block animation"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Digging particles"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Disable anticheat"
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Disallow empty passwords"
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2898 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Double tap jump for fly"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2906 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Drop item key"
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Dump the mapgen debug information."
2915 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Dungeon maximum Y"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Dungeon minimum Y"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Dungeon noise"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2932 "Required for IPv6 connections to work at all."
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 "Enable Lua modding support on client.\n"
2938 "This support is experimental and API can change."
2940 "在用戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
2941 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Enable console window"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2949 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Enable joysticks"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Enable mod channels support."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Enable mod security"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Enable players getting damage and dying."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2971 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Enable register confirmation"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2980 "If disabled, new account will be registered automatically."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2986 "Disable for speed or for different looks."
2988 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2994 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2996 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3000 "較舊的用戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
3001 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3006 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3008 "when connecting to the server."
3010 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
3011 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
3012 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 "Enable vertex buffer objects.\n"
3017 "This should greatly improve graphics performance."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3023 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3026 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3032 "Ignored if bind_address is set.\n"
3033 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3035 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
3036 "IPv6 用戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
3037 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3042 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3043 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3044 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Enables animation of inventory items."
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3055 "or need to be auto-generated.\n"
3056 "Requires shaders to be enabled."
3058 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3064 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Enables minimap."
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3073 "Requires bumpmapping to be enabled."
3075 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3081 "Requires shaders to be enabled."
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 "Enables the sound system.\n"
3089 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3090 "sound controls will be non-functional.\n"
3091 "Changing this setting requires a restart."
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Engine profiling data print interval"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Entity methods"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3105 "when set to higher number than 0."
3107 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3113 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3114 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3116 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3117 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "FPS in pause menu"
3122 msgstr "在暫停選單中的 FPS"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Factor noise"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Fall bobbing factor"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Fallback font path"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Fallback font shadow"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Fallback font shadow alpha"
3147 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Fallback font size"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Fast mode acceleration"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Fast mode speed"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Fast movement"
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3173 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Field of view"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Field of view in degrees."
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3193 "在 用戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Filler depth"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Filler depth noise"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Filmic tone mapping"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3212 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3213 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3214 "at texture load time."
3216 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
3217 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
3218 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3227 msgstr "四之一 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3231 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Fixed map seed"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Fixed virtual joystick"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Floatland density"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Floatland maximum Y"
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Floatland minimum Y"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Floatland noise"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Floatland taper exponent"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Floatland tapering distance"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Floatland water level"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Fog toggle key"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Font bold by default"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Font italic by default"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Font shadow alpha"
3310 msgstr "字型陰影 alpha 值"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3331 "Value 0 will use the default font size."
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3338 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3340 "玩家聊天訊息的格式,以下字串皆是有效的佔位符號:\n"
3341 "@name、@message、@timestamp(可選)"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Format of screenshots."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Formspec Default Background Color"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3366 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3371 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3376 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3381 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3389 msgstr "四之四 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Fractal type"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3397 msgstr "開始呈現霧氣的可見距離分數"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "FreeType fonts"
3402 msgstr "Freetype 字型"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3408 msgstr "要在用戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3413 msgstr "要把多遠的區塊送到用戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3419 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3420 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3421 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Full screen BPP"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Fullscreen mode."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "GUI scaling filter"
3442 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3446 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Generate normalmaps"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Global callbacks"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 "Global map generation attributes.\n"
3460 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3461 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3464 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3465 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3466 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3467 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3472 "Controls the contrast of the highest light levels."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3478 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Ground level"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Ground noise"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "HUD scale factor"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "HUD toggle key"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3514 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3515 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3516 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3518 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3519 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3520 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3521 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 "Have the profiler instrument itself:\n"
3526 "* Instrument an empty function.\n"
3527 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3529 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3533 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Heat blend noise"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Height component of the initial window size."
3546 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Height noise"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Height select noise"
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "High-precision FPU"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Hill steepness"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Hill threshold"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Hilliness1 noise"
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Hilliness2 noise"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Hilliness3 noise"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Hilliness4 noise"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3586 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3591 "in nodes per second per second."
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3597 "in nodes per second per second."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3603 "in nodes per second per second."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Hotbar next key"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Hotbar previous key"
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Hotbar slot 1 key"
3616 msgstr "快捷列第 1 個槽的按鍵"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Hotbar slot 10 key"
3620 msgstr "快捷列第 10 個槽的按鍵"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Hotbar slot 11 key"
3624 msgstr "快捷列第 11 個槽的按鍵"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Hotbar slot 12 key"
3628 msgstr "快捷列第 12 個槽的按鍵"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Hotbar slot 13 key"
3632 msgstr "快捷列第 13 個槽的按鍵"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Hotbar slot 14 key"
3636 msgstr "快捷列第 14 個槽的按鍵"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Hotbar slot 15 key"
3640 msgstr "快捷列第 15 個槽的按鍵"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Hotbar slot 16 key"
3644 msgstr "快捷列第 16 個槽的按鍵"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Hotbar slot 17 key"
3648 msgstr "快捷列第 17 個槽的按鍵"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Hotbar slot 18 key"
3652 msgstr "快捷列第 18 個槽的按鍵"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Hotbar slot 19 key"
3656 msgstr "快捷列第 19 個槽的按鍵"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Hotbar slot 2 key"
3660 msgstr "快捷列第 2 個槽的按鍵"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Hotbar slot 20 key"
3664 msgstr "快捷列第 20 個槽的按鍵"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hotbar slot 21 key"
3668 msgstr "快捷列第 21 個槽的按鍵"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Hotbar slot 22 key"
3672 msgstr "快捷列第 22 個槽的按鍵"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Hotbar slot 23 key"
3676 msgstr "快捷列第 23 個槽的按鍵"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Hotbar slot 24 key"
3680 msgstr "快捷列第 24 個槽的按鍵"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Hotbar slot 25 key"
3684 msgstr "快捷列第 25 個槽的按鍵"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hotbar slot 26 key"
3688 msgstr "快捷列第 26 個槽的按鍵"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Hotbar slot 27 key"
3692 msgstr "快捷列第 27 個槽的按鍵"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Hotbar slot 28 key"
3696 msgstr "快捷列第 28 個槽的按鍵"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Hotbar slot 29 key"
3700 msgstr "快捷列第 29 個槽的按鍵"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Hotbar slot 3 key"
3704 msgstr "快捷列第 3 個槽的按鍵"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Hotbar slot 30 key"
3708 msgstr "快捷列第 30 個槽的按鍵"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Hotbar slot 31 key"
3712 msgstr "快捷列第 31 個槽的按鍵"
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Hotbar slot 32 key"
3716 msgstr "快捷列第 32 個槽的按鍵"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Hotbar slot 4 key"
3720 msgstr "快捷列第 4 個槽的按鍵"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Hotbar slot 5 key"
3724 msgstr "快捷列第 5 個槽的按鍵"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Hotbar slot 6 key"
3728 msgstr "快捷列第 6 個槽的按鍵"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Hotbar slot 7 key"
3732 msgstr "快捷列第 7 個槽的按鍵"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Hotbar slot 8 key"
3736 msgstr "快捷列第 8 個槽的按鍵"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Hotbar slot 9 key"
3740 msgstr "快捷列第 9 個槽的按鍵"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "How deep to make rivers."
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3750 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3751 "Requires waving liquids to be enabled."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3757 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3759 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3760 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "How wide to make rivers."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Humidity blend noise"
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Humidity noise"
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Humidity variation for biomes."
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3790 "to not waste CPU power for no benefit."
3792 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3801 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3806 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3807 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3809 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3811 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3812 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向用戶端發\n"
3813 "送 50-80% 的區塊數。用戶端將不會收到最\n"
3814 "不可能看見的內容,而使穿牆模式的效用降低。"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3820 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3822 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3823 "這需要在伺服器上的「noclip」權限。"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3831 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3836 "This option is only read when server starts."
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3843 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3848 "Only enable this if you know what you are doing."
3850 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3851 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3861 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3867 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3869 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3876 "to this distance from the player to the node."
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3882 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3883 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3884 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3889 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Ignore world errors"
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3901 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3905 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3909 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Inc. volume key"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Instrument builtin.\n"
3922 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3934 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3937 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3942 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3947 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Instrumentation"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3959 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3963 msgstr "傳送當日時間至用戶端的間隔。"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Inventory items animations"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Inventory key"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Invert mouse"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Invert vertical mouse movement."
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Italic font path"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Italic monospace font path"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Item entity TTL"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Iterations of the recursive function.\n"
4002 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4003 "increases processing load.\n"
4004 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Joystick button repetition interval"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Joystick type"
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "W component of hypercomplex constant.\n"
4029 "Alters the shape of the fractal.\n"
4030 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4031 "Range roughly -2 to 2."
4033 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "X component of hypercomplex constant.\n"
4042 "Alters the shape of the fractal.\n"
4043 "Range roughly -2 to 2."
4045 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4054 "Alters the shape of the fractal.\n"
4055 "Range roughly -2 to 2."
4057 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4066 "Alters the shape of the fractal.\n"
4067 "Range roughly -2 to 2."
4069 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Jumping speed"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "Key for decreasing the volume.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "Key for increasing the viewing range.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for increasing the volume.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 "Key for jumping.\n"
4150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for moving the player backward.\n"
4171 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for moving the player forward.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for moving the player left.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for moving the player right.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for muting the game.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
4226 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
4236 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 "Key for opening the chat window.\n"
4242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 "Key for opening the inventory.\n"
4252 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 "選取快捷列中第 11 個槽的按鍵。\n"
4266 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "選取快捷列中第 12 個槽的按鍵。\n"
4276 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 "選取快捷列中第 13 個槽的按鍵。\n"
4286 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 "選取快捷列中第 14 個槽的按鍵。\n"
4296 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4305 "選取快捷列中第 15 個槽的按鍵。\n"
4306 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "選取快捷列中第 16 個槽的按鍵。\n"
4316 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "選取快捷列中第 17 個槽的按鍵。\n"
4326 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4332 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 "選取快捷列中第 18 個槽的按鍵。\n"
4336 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345 "選取快捷列中第 19 個槽的按鍵。\n"
4346 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 "選取快捷列中第 20 個槽的按鍵。\n"
4356 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4362 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 "選取快捷列中第 21 個槽的按鍵。\n"
4366 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "選取快捷列中第 22 個槽的按鍵。\n"
4376 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "選取快捷列中第 23 個槽的按鍵。\n"
4386 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "選取快捷列中第 24 個槽的按鍵。\n"
4396 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "選取快捷列中第 25 個槽的按鍵。\n"
4406 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "選取快捷列中第 26 個槽的按鍵。\n"
4416 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "選取快捷列中第 27 個槽的按鍵。\n"
4426 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "選取快捷列中第 28 個槽的按鍵。\n"
4436 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "選取快捷列中第 29 個槽的按鍵。\n"
4446 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 "選取快捷列中第 30 個槽的按鍵。\n"
4456 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 "選取快捷列中第 31 個槽的按鍵。\n"
4466 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "選取快捷列中第 32 個槽的按鍵。\n"
4476 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "選取快捷列中第 8 個槽的按鍵。\n"
4486 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "選取快捷列中第 5 個槽的按鍵。\n"
4496 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "選取快捷列中第 1 個槽的按鍵。\n"
4506 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 "選取快捷列中第 4 個槽的按鍵。\n"
4516 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "選取快捷列中第 9 個槽的按鍵。\n"
4536 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "選取快捷列中第 2 個槽的按鍵。\n"
4556 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "選取快捷列中第 7 個槽的按鍵。\n"
4566 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "選取快捷列中第 6 個槽的按鍵。\n"
4576 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "選取快捷列中第 10 個槽的按鍵。\n"
4586 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "選取快捷列中第 3 個槽的按鍵。\n"
4596 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key for sneaking.\n"
4602 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4609 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4615 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4618 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4619 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 "Key for taking screenshots.\n"
4625 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 "Key for toggling autoforward.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4646 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 "Key for toggling display of minimap.\n"
4656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 "Key for toggling fast mode.\n"
4666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 "Key for toggling flying.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Key for toggling noclip mode.\n"
4686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 "切換 Pitch Move 模式的按鍵。\n"
4700 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4710 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 "Key for toggling the display of chat.\n"
4716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 "Key for toggling the display of fog.\n"
4736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4756 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4770 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 "Key to use view zoom when possible.\n"
4786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Lake steepness"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Lake threshold"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Large cave depth"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Large cave maximum number"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Large cave minimum number"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Large cave proportion flooded"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Large chat console key"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Leaves style"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 "- Fancy: all faces visible\n"
4837 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4838 "- Opaque: disable transparency"
4842 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4855 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Length of liquid waves.\n"
4861 "Requires waving liquids to be enabled."
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4869 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4873 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Length of time between active block management cycles"
4878 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4883 "- <nothing> (no logging)\n"
4884 "- none (messages with no level)\n"
4891 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4892 "- <nothing> (不記錄)\n"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Light curve boost"
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Light curve boost center"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Light curve boost spread"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Light curve gamma"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Light curve high gradient"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Light curve low gradient"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4927 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4928 "Value is stored per-world."
4930 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
4931 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4937 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4938 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4939 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4940 "Only has an effect if compiled with cURL."
4942 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
4943 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
4944 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
4945 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
4946 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Liquid fluidity"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Liquid loop max"
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Liquid queue purge time"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Liquid sinking"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Liquid update interval in seconds."
4971 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Liquid update tick"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Load the game profiler"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4984 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4985 "Useful for mod developers and server operators."
4987 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
4988 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
4989 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Loading Block Modifiers"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5002 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Main menu script"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Main menu style"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5016 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5020 msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Makes all liquids opaque"
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Map directory"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5038 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5040 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5041 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5042 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5043 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5049 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5050 "ocean, islands and underground."
5052 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5053 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5054 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5055 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5060 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5061 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5062 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5063 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5064 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5075 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5076 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5077 "the 'jungles' flag is ignored."
5079 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
5080 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
5081 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
5082 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
5083 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5084 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5090 "'ridges': Rivers.\n"
5091 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5092 "'caverns': Giant caves deep underground."
5094 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
5095 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
5096 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5097 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Map generation limit"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Map save interval"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Mapblock limit"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5118 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Mapblock unload timeout"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Mapgen Carpathian"
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5132 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgstr "Mapgen flat"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5142 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Mapgen Fractal"
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5152 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5162 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5172 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5182 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Mapgen Valleys"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5191 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Mapgen debug"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Max block generate distance"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Max block send distance"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Max liquids processed per step."
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Max. packets per iteration"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5227 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Maximum hotbar width"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5254 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5255 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5260 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5266 "This limit is enforced per player."
5268 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5275 "This limit is enforced per player."
5277 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5282 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5287 "Set to -1 for unlimited amount."
5289 "要保留在記憶體中的用戶端地圖區塊最大值。\n"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5295 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5298 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
5299 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5305 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5309 msgstr "最多顯示幾個最近聊天訊息"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5313 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Maximum objects per block"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5322 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5324 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
5325 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5329 msgstr "每個用戶端最大同時傳送區塊數"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5338 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5343 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Maximum users"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Message of the day"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5363 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Method used to highlight selected object."
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Minimap scan height"
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Minimum texture size"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Mod channels"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5408 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Monospace font path"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Monospace font size"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Mountain height noise"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Mountain noise"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Mountain variation noise"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Mountain zero level"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Mouse sensitivity"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5450 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5453 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5466 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5467 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5468 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Name of the player.\n"
5474 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5475 "When starting from the main menu, this is overridden."
5478 "當執行伺服器時,以此名稱連線的用戶端即為管理員。\n"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5484 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 "Network port to listen (UDP).\n"
5497 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5500 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "New users need to input this password."
5504 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Node highlighting"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "NodeTimer interval"
5520 msgstr "NodeTimer 間隔"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Normalmaps sampling"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Normalmaps strength"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Number of emerge threads"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 "Number of emerge threads to use.\n"
5542 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5543 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5544 "Any other value:\n"
5545 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5546 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5547 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5548 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5549 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5555 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5556 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5558 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5559 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5560 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Online Content Repository"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Opaque liquids"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5593 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5597 msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Parallax occlusion"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Parallax occlusion bias"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Parallax occlusion iterations"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Parallax occlusion mode"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Parallax occlusion scale"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 "Path of the fallback font.\n"
5623 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5624 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5625 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5632 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5635 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5639 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5643 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 "Path to the default font.\n"
5648 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5649 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5650 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 "Path to the monospace font.\n"
5656 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5657 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5658 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Pause on lost window focus"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5672 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Pitch move key"
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Pitch move mode"
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5690 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Player transfer distance"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Player versus player"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 "Port to connect to (UDP).\n"
5711 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5714 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5719 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5724 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5730 "0 = disable. Useful for developers."
5731 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5735 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Profiler toggle key"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Prometheus listener address"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 "Prometheus listener address.\n"
5756 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5757 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5758 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5768 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5771 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5772 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5777 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Random input"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Range select key"
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Recent Chat Messages"
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Regular font path"
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Remote media"
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5807 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5814 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5823 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5824 "for no restrictions:\n"
5825 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5826 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5827 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5828 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5829 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5830 "csm_restriction_noderange)\n"
5831 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Ridge mountain spread noise"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Ridge underwater noise"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Ridged mountain size noise"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Rightclick repetition interval"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "River channel depth"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "River channel width"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "River valley width"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid "Rollback recording"
5891 #: src/settings_translation_file.cpp
5892 msgid "Rolling hill size noise"
5895 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Rolling hills spread noise"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Round minimap"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Safe digging and placing"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5909 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Save the map received by the client on disk."
5913 msgstr "由用戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Save window size automatically when modified."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Saving map received from server"
5921 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5927 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5928 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5929 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5930 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5932 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
5933 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
5934 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
5935 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Screen height"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Screen width"
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Screenshot folder"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Screenshot format"
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "Screenshot quality"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5961 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5962 "Use 0 for default quality."
5964 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
5965 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Seabed noise"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5974 msgstr "四之二 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5978 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 雜訊。"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5987 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5991 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Selection box color"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Selection box width"
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6005 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6006 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6007 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6008 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6009 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6010 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6011 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6012 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6013 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6014 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6015 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6016 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6017 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6018 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6019 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6020 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6021 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6022 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6024 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
6025 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
6026 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
6027 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
6028 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
6029 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
6030 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
6031 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
6032 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
6033 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
6034 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
6035 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
6036 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
6037 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6038 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
6039 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6040 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
6041 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
6042 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Server / Singleplayer"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Server address"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Server description"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Server side occlusion culling"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Serverlist URL"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Serverlist file"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6083 "A restart is required after changing this."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6090 msgstr "設定用戶端傳送之聊天訊息的最大字元長度。"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6096 "Requires shaders to be enabled."
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6105 "Requires shaders to be enabled."
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 "Set to true to enable waving plants.\n"
6114 "Requires shaders to be enabled."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6129 "This only works with the OpenGL video backend."
6131 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
6132 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6139 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6146 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6150 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Show debug info"
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Show entity selection boxes"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Shutdown message"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6167 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6168 "increasing this value above 5.\n"
6169 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6170 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6177 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6178 "thread, thus reducing jitter."
6180 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
6181 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6191 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Small cave maximum number"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Small cave minimum number"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6203 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6207 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Smooth lighting"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6216 "Useful for recording videos."
6218 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6223 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6227 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Sneaking speed"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 msgid "Special key for climbing/descending"
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6259 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6260 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6261 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6263 "用戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
6264 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
6265 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
6266 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6271 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 "Spread of light curve boost range.\n"
6278 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6279 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Static spawnpoint"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Steepness noise"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Step mountain size noise"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Step mountain spread noise"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Strength of generated normalmaps."
6307 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 "Strength of light curve boost.\n"
6312 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6313 "curve that is boosted in brightness."
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Strict protocol checking"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Strip color codes"
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6327 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6328 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6329 "upper tapering).\n"
6330 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6331 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6332 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6333 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6334 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6335 "world surface below."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Synchronous SQLite"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Temperature variation for biomes."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Terrain alternative noise"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Terrain base noise"
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Terrain height"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Terrain higher noise"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Terrain noise"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6370 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6371 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6380 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6381 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Terrain persistence noise"
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Texture path"
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6398 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6399 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6400 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6401 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6402 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "The URL for the content repository"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6412 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6415 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6420 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6425 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "The identifier of the joystick to use"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6438 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6439 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6440 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6441 "Requires waving liquids to be enabled."
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid "The network interface that the server listens on."
6446 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 "The privileges that new users automatically get.\n"
6451 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6454 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6460 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6461 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6462 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6464 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6470 "A restart is required after changing this.\n"
6471 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6473 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6474 "shader support currently."
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6480 "ingame view frustum around."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6488 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6489 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6490 "set to the nearest valid value."
6494 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6495 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6500 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6501 "items. A value of 0 disables the functionality."
6503 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6504 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6510 "when holding down a joystick button combination."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6521 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "The type of joystick"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6530 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6531 "'altitude_dry' is enabled."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6536 msgstr "四之三 一同定義山丘範圍高度的 2D 雜訊。"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6541 "Setting it to -1 disables the feature."
6543 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6546 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "Time send interval"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6560 msgstr "用戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6566 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6569 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6570 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Toggle camera mode key"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Tooltip delay"
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "Touch screen threshold"
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Trilinear filtering"
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6602 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 msgid "Trusted mods"
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6610 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 msgid "Undersampling"
6614 msgstr "Undersampling"
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6620 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6621 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6623 "Higher values result in a less detailed image."
6625 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6626 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6627 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Unlimited player transfer distance"
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Unload unused server data"
6635 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6644 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6648 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6652 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6656 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6660 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6665 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6666 "Gamma correct downscaling is not supported."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6671 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Valley depth"
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid "Valley profile"
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Valley slope"
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Variation of biome filler depth."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6708 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Variation of number of caves."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6717 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6720 "當雜訊 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6724 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 "Varies roughness of terrain.\n"
6729 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6732 "為 terrain_base 與 terrain_alt 雜訊定義 'persistence' 值。"
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Varies steepness of cliffs."
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Vertical screen synchronization."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Video driver"
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid "View bobbing factor"
6754 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 msgid "View distance in nodes."
6756 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "View range decrease key"
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgid "View range increase key"
6766 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 msgid "View zoom key"
6770 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 msgid "Viewing range"
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6778 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 "Volume of all sounds.\n"
6786 "Requires the sound system to be enabled."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6795 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6796 "Alters the shape of the fractal.\n"
6797 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6798 "Range roughly -2 to 2."
6800 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6801 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "Walking speed"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgid "Water surface level of the world."
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 msgid "Waving Nodes"
6829 #: src/settings_translation_file.cpp
6830 msgid "Waving leaves"
6833 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid "Waving liquids"
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6840 msgid "Waving liquids wave height"
6843 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "Waving liquids wave speed"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6850 msgid "Waving liquids wavelength"
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6854 msgid "Waving plants"
6857 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6860 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6861 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6863 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
6864 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
6865 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6870 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6871 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6872 "properly support downloading textures back from hardware."
6874 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
6875 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
6876 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
6877 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
6879 #: src/settings_translation_file.cpp
6882 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6883 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6884 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6885 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6886 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6887 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6889 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6890 "texture autoscaling."
6892 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
6893 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
6894 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
6895 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
6896 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
6897 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6905 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6906 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6910 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6915 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6917 "玩家是否應該在用戶端無距離限制地顯示。\n"
6918 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6922 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
6924 #: src/settings_translation_file.cpp
6926 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6927 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6929 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問用戶端是否重新連線。\n"
6930 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
6932 #: src/settings_translation_file.cpp
6933 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6934 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
6936 #: src/settings_translation_file.cpp
6938 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6939 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6940 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6947 msgstr "是否顯示用戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 msgid "Width component of the initial window size."
6951 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
6953 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6956 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
6958 #: src/settings_translation_file.cpp
6960 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6962 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6964 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
6965 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
6967 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6970 "Not needed if starting from the main menu."
6972 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
6975 #: src/settings_translation_file.cpp
6977 msgid "World start time"
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6983 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6984 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6985 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6986 "See also texture_min_size.\n"
6987 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "World-aligned textures mode"
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "Y of flat ground."
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
7000 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7004 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Y of upper limit of large caves."
7007 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7011 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7016 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7017 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7018 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7021 #: src/settings_translation_file.cpp
7022 msgid "Y-level of average terrain surface."
7023 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
7025 #: src/settings_translation_file.cpp
7026 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7027 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7032 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7036 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7037 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
7039 #: src/settings_translation_file.cpp
7040 msgid "Y-level of seabed."
7043 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 msgid "cURL file download timeout"
7045 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7048 msgid "cURL parallel limit"
7051 #: src/settings_translation_file.cpp
7052 msgid "cURL timeout"
7055 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7059 #~ msgid "Select Package File:"
7060 #~ msgstr "選取 Mod 檔案:"
7063 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7064 #~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7066 #~ msgid "Waving Water"
7069 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7070 #~ msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
7072 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7073 #~ msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
7075 #~ msgid "Waving water"
7078 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7079 #~ msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
7083 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7084 #~ msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
7086 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7087 #~ msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
7089 #~ msgid "Shadow limit"
7092 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7093 #~ msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
7096 #~ msgid "Lava depth"
7099 #~ msgid "IPv6 support."
7100 #~ msgstr "IPv6 支援。"
7105 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7106 #~ msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
7108 #~ msgid "Floatland base height noise"
7109 #~ msgstr "浮地基礎高度噪音"
7111 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7112 #~ msgstr "啟用電影色調映射"
7114 #~ msgid "Enable VBO"
7118 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7119 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7122 #~ "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
7125 #~ msgid "Darkness sharpness"
7128 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7129 #~ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
7133 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7134 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7137 #~ "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
7140 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7142 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7144 #~ "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
7145 #~ "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
7147 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7148 #~ msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
7150 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7153 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7154 #~ msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
7156 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7157 #~ msgstr "正在下載並安裝 $1,請稍候……"