3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-30 23:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:28+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgid "An error occurred:"
36 #: builtin/fstk/ui.lua
40 #: builtin/fstk/ui.lua
44 #: builtin/fstk/ui.lua
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
118 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgid "No modpack description provided."
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
136 msgid "Optional dependencies:"
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 msgid "Back to Main Menu"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
168 msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 msgid "Texture packs"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 msgid "A world named \"$1\" already exists"
214 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
223 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download one from minetest.net"
227 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "No game selected"
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
249 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "You have no games installed."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
262 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
266 #: src/client/keycode.cpp
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
273 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "(No description of setting given)"
294 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 msgid "Please enter a valid integer."
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Please enter a valid number."
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Restore Default"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Select directory"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Show technical names"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgid "The value must be at least $1."
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "The value must not be larger than $1."
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
419 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
431 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
436 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
443 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
447 msgid "Install: file: \"$1\""
448 msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
453 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
458 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Unable to install a game as a $1"
463 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
467 msgid "Unable to install a mod as a $1"
468 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
473 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
475 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
476 msgid "Browse online content"
479 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Disable Texture Pack"
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "Installed Packages:"
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "No dependencies."
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgid "No package description available"
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 msgid "Select Package File:"
517 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 msgid "Uninstall Package"
520 msgstr "解除安裝已選取的 mod"
522 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
524 msgid "Use Texture Pack"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Active Contributors"
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Core Developers"
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Contributors"
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Previous Core Developers"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Announce Server"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Creative Mode"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Enable Damage"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Name/Password"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "No world created or selected!"
585 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgid "Select World:"
599 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
609 msgid "Address / Port"
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
617 msgid "Creative mode"
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
621 msgid "Damage enabled"
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
625 msgid "Del. Favorite"
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
637 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
638 msgid "Name / Password"
641 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
645 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Antialiasing:"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
676 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Autosave Screen Size"
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Bilinear Filter"
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
695 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgid "Connected Glass"
699 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Generate Normal Maps"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
714 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Node Highlighting"
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 msgid "Node Outlining"
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Opaque Leaves"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
749 msgid "Parallax Occlusion"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Reset singleplayer world"
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Shaders (unavailable)"
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Simple Leaves"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Smooth Lighting"
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
790 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "Touchthreshold: (px)"
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "Trilinear Filter"
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "Waving Leaves"
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Waving Plants"
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
825 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
829 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
830 msgid "Start Singleplayer"
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Connection timed out."
837 #: src/client/client.cpp
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Initializing nodes"
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Initializing nodes..."
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Loading textures..."
853 #: src/client/client.cpp
854 msgid "Rebuilding shaders..."
855 msgstr "正在重新構建著色器..."
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Connection error (timed out?)"
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Could not find or load game \""
863 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 msgid "Invalid gamespec."
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
875 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Player name too long."
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Please choose a name!"
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Provided password file failed to open: "
889 #: src/client/clientlauncher.cpp
890 msgid "Provided world path doesn't exist: "
891 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
893 #: src/client/fontengine.cpp
894 msgid "needs_fallback_font"
897 #: src/client/game.cpp
900 "Check debug.txt for details."
903 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
905 #: src/client/game.cpp
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Creative Mode: "
913 #: src/client/game.cpp
917 #: src/client/game.cpp
921 #: src/client/game.cpp
925 #: src/client/game.cpp
929 #: src/client/game.cpp
933 #: src/client/game.cpp
934 msgid "- Server Name: "
937 #: src/client/game.cpp
938 msgid "Automatic forwards disabled"
941 #: src/client/game.cpp
942 msgid "Automatic forwards enabled"
945 #: src/client/game.cpp
947 msgid "Camera update disabled"
950 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update enabled"
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Change Password"
959 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Cinematic mode disabled"
964 #: src/client/game.cpp
966 msgid "Cinematic mode enabled"
969 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Client side scripting is disabled"
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Connecting to server..."
977 #: src/client/game.cpp
981 #: src/client/game.cpp
985 "- %s: move forwards\n"
986 "- %s: move backwards\n"
990 "- %s: sneak/go down\n"
993 "- Mouse: turn/look\n"
994 "- Mouse left: dig/punch\n"
995 "- Mouse right: place/use\n"
996 "- Mouse wheel: select item\n"
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Creating client..."
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Creating server..."
1022 #: src/client/game.cpp
1023 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1026 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Debug info shown"
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1035 #: src/client/game.cpp
1037 "Default Controls:\n"
1038 "No menu visible:\n"
1039 "- single tap: button activate\n"
1040 "- double tap: place/use\n"
1041 "- slide finger: look around\n"
1042 "Menu/Inventory visible:\n"
1043 "- double tap (outside):\n"
1045 "- touch stack, touch slot:\n"
1047 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1048 " --> place single item to slot\n"
1060 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1063 #: src/client/game.cpp
1064 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1067 #: src/client/game.cpp
1068 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1071 #: src/client/game.cpp
1072 msgid "Exit to Menu"
1075 #: src/client/game.cpp
1079 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fast mode disabled"
1084 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fast mode enabled"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1093 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Fly mode disabled"
1098 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Fly mode enabled"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1107 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fog disabled"
1112 #: src/client/game.cpp
1117 #: src/client/game.cpp
1121 #: src/client/game.cpp
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Hosting server"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Item definitions..."
1133 #: src/client/game.cpp
1137 #: src/client/game.cpp
1141 #: src/client/game.cpp
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1149 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Minimap hidden"
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1162 #: src/client/game.cpp
1163 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1166 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1170 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Noclip mode disabled"
1182 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Noclip mode enabled"
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Node definitions..."
1195 #: src/client/game.cpp
1199 #: src/client/game.cpp
1203 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Pitch move mode disabled"
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Pitch move mode enabled"
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Profiler graph shown"
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Remote server"
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Resolving address..."
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Shutting down..."
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Singleplayer"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Sound Volume"
1235 #: src/client/game.cpp
1240 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Sound unmuted"
1245 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Viewing range changed to %d"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1255 #: src/client/game.cpp
1257 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1260 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Volume changed to %d%%"
1265 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Wireframe shown"
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1273 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1277 #: src/client/gameui.cpp
1282 #: src/client/gameui.cpp
1286 #: src/client/gameui.cpp
1290 #: src/client/gameui.cpp
1294 #: src/client/gameui.cpp
1296 msgid "Profiler hidden"
1299 #: src/client/gameui.cpp
1301 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1304 #: src/client/keycode.cpp
1308 #: src/client/keycode.cpp
1313 #: src/client/keycode.cpp
1317 #: src/client/keycode.cpp
1321 #: src/client/keycode.cpp
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1337 #: src/client/keycode.cpp
1341 #: src/client/keycode.cpp
1345 #: src/client/keycode.cpp
1349 #: src/client/keycode.cpp
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "IME Mode Change"
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "IME Nonconvert"
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Left Control"
1385 #: src/client/keycode.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Windows"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Middle Button"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1417 #: src/client/keycode.cpp
1421 #: src/client/keycode.cpp
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1437 #: src/client/keycode.cpp
1441 #: src/client/keycode.cpp
1445 #: src/client/keycode.cpp
1449 #: src/client/keycode.cpp
1453 #: src/client/keycode.cpp
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Right Button"
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Control"
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Windows"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgstr "Scroll Lock"
1525 #: src/client/keycode.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1533 #: src/client/keycode.cpp
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1545 #: src/client/keycode.cpp
1549 #: src/client/keycode.cpp
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1566 msgid "Passwords do not match!"
1569 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1570 msgid "Register and Join"
1573 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1576 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1577 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1578 "created on this server.\n"
1579 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1580 "creation or click Cancel to abort."
1583 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1587 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "\"Special\" = climb down"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Automatic jumping"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Change camera"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1633 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Key already in use"
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1666 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Local command"
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Range select"
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Toggle Cinematic"
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1709 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Toggle chat log"
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 msgid "Toggle minimap"
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 msgid "Toggle noclip"
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1740 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1744 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1745 msgid "Confirm Password"
1748 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1749 msgid "New Password"
1752 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1753 msgid "Old Password"
1756 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1760 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1765 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1766 msgid "Sound Volume: "
1769 #: src/gui/modalMenu.cpp
1773 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1780 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1786 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1794 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1795 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1796 "point by increasing 'scale'.\n"
1797 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1798 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1800 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1802 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1803 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
1804 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
1805 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1810 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1811 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1812 "not have to fit inside the world.\n"
1813 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1814 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1815 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1821 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1823 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1835 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "3D noise defining giant caverns."
1860 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1865 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1867 "產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1872 msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "3D noise defining terrain."
1877 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 "Currently supported:\n"
1888 "- none: no 3d output.\n"
1889 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1890 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1891 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1892 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1893 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1894 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1895 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1900 "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
1901 "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
1902 "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
1903 "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1909 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1911 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
1912 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1916 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1920 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "ABM interval"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Acceleration in air"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Active Block Modifiers"
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Active block management interval"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Active block range"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Active object send range"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 "Address to connect to.\n"
1955 "Leave this blank to start a local server.\n"
1956 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1960 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Adds particles when digging a node."
1964 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1970 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1976 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1978 "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
1979 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Altitude chill"
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Always fly and fast"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Ambient occlusion gamma"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Amplifies the valleys."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Anisotropic filtering"
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Announce server"
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Announce to this serverlist."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Append item name"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Append item name to tooltip."
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Apple trees noise"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2043 "the arm when the camera moves."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Ask to reconnect after crash"
2048 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2056 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2058 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2060 "as well as sometimes on land).\n"
2061 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2063 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2065 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n"
2066 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2067 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2068 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Automatic forwards key"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Automatically report to the serverlist."
2085 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Autosave screen size"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Autoscaling mode"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Backward key"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Base ground level"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Base terrain height."
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Basic privileges"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Beach noise threshold"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Bilinear filtering"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Bind address"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2136 msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2144 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Block send optimize distance"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Build inside player"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2166 "Most users will not need to change this.\n"
2167 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2168 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Camera smoothing"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2177 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Camera update toggle key"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Cave noise #1"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgid "Cave noise #2"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Cavern limit"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Cavern noise"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Cavern taper"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Cavern threshold"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cavern upper limit"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Center of light curve mid-boost."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "Changes the main menu UI:\n"
2235 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2237 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2239 "necessary for smaller screens.\n"
2240 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Chat message count limit"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Chat message kick threshold"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Chat message max length"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Chat toggle key"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Chatcommands"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Cinematic mode"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Cinematic mode key"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Clean transparent textures"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Client and Server"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Client modding"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Client side modding restrictions"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Client side node lookup range restriction"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Climbing speed"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Cloud radius"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Clouds are a client side effect."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Clouds in menu"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2333 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2335 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2341 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2343 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2344 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Connect glass"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Connect to external media server"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Connects glass if supported by node."
2360 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Console alpha"
2364 msgstr "終端機 alpha 值"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Console color"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Console height"
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Content Store"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Continuous forward"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2386 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 "Controls length of day/night cycle.\n"
2398 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2401 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2405 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Controls steepness/height of hills."
2409 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2415 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2418 "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2422 msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Crash message"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Crosshair alpha"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2438 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Crosshair color"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2446 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Darkness sharpness"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Debug info toggle key"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Debug log level"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Dec. volume key"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Dedicated server step"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Default acceleration"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Default game"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 "Default game when creating a new world.\n"
2488 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Default password"
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Default privileges"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Default report format"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2508 "Only has an effect if compiled with cURL."
2510 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
2511 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2516 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2519 "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Defines areas where trees have apples."
2523 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2532 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2537 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2541 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2549 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 "Defines sampling step of texture.\n"
2554 "A higher value results in smoother normal maps."
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Defines the base ground level."
2562 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2566 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Defines tree areas and tree density."
2570 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2575 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2577 "在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
2578 "網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Delay in sending blocks after building"
2582 msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2586 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Deprecated Lua API handling"
2590 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2595 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2599 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2605 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Desert noise threshold"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2614 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2616 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
2617 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Desynchronize block animation"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Digging particles"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Disable anticheat"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Disallow empty passwords"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2637 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Double tap jump for fly"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2645 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Drop item key"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Dump the mapgen debug information."
2654 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Dungeon maximum Y"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Dungeon minimum Y"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 "Enable Lua modding support on client.\n"
2667 "This support is experimental and API can change."
2669 "在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
2670 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Enable console window"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2682 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Enable joysticks"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Enable mod channels support."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Enable mod security"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Enable players getting damage and dying."
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2704 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2709 "Disable for speed or for different looks."
2711 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2717 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2719 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2723 "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
2724 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2729 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2731 "when connecting to the server."
2733 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
2734 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
2735 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2740 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2743 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2749 "Ignored if bind_address is set."
2751 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
2752 "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
2753 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Enables animation of inventory items."
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2763 "or need to be auto-generated.\n"
2764 "Requires shaders to be enabled."
2766 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2772 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Enables filmic tone mapping"
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Enables minimap."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2785 "Requires bumpmapping to be enabled."
2787 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2793 "Requires shaders to be enabled."
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Engine profiling data print interval"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Entity methods"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2809 "when set to higher number than 0."
2811 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "FPS in pause menu"
2816 msgstr "在暫停選單中的 FPS"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Factor noise"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Fall bobbing factor"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Fallback font"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Fallback font shadow"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Fallback font shadow alpha"
2840 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Fallback font size"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Fast mode acceleration"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Fast mode speed"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Fast movement"
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2866 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Field of view"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Field of view in degrees."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2886 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Filler depth"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Filler depth noise"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Filmic tone mapping"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2905 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2906 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2907 "at texture load time."
2909 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
2910 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
2911 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2921 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2926 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Fixed map seed"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Fixed virtual joystick"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Floatland base height noise"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Floatland base noise"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Floatland level"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Floatland mountain density"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Floatland mountain exponent"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Floatland mountain height"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Fog toggle key"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Font shadow alpha"
2992 msgstr "字型陰影 alpha 值"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2996 msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3000 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Format of screenshots."
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Formspec Default Background Color"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3029 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3034 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3039 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3044 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3053 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Fractal type"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3061 msgstr "霧開始呈現的可見距離分數"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "FreeType fonts"
3066 msgstr "Freetype 字型"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3072 msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3077 msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3083 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3084 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3085 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Full screen BPP"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fullscreen mode."
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "GUI scaling filter"
3106 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3110 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Generate normalmaps"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Global callbacks"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 "Global map generation attributes.\n"
3128 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3129 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3130 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3131 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3134 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3135 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3136 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3137 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Ground level"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Ground noise"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "HUD scale factor"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "HUD toggle key"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3180 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3181 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3182 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3184 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3185 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3186 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3187 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 "Have the profiler instrument itself:\n"
3192 "* Instrument an empty function.\n"
3193 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3195 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3199 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Heat blend noise"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Height component of the initial window size."
3212 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Height noise"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Height select noise"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "High-precision FPU"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hill steepness"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hill threshold"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Hilliness1 noise"
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hilliness2 noise"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Hilliness3 noise"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hilliness4 noise"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3256 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar next key"
3260 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar previous key"
3264 msgstr "Hotbar 上一個鍵"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Hotbar slot 1 key"
3269 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 10 key"
3274 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 11 key"
3279 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 12 key"
3284 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hotbar slot 13 key"
3289 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 14 key"
3294 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 15 key"
3299 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 16 key"
3304 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Hotbar slot 17 key"
3309 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 18 key"
3314 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 19 key"
3319 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 2 key"
3324 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 20 key"
3329 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 21 key"
3334 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 22 key"
3339 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Hotbar slot 23 key"
3344 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 24 key"
3349 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 25 key"
3354 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 26 key"
3359 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Hotbar slot 27 key"
3364 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 28 key"
3369 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 29 key"
3374 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 3 key"
3379 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Hotbar slot 30 key"
3384 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 31 key"
3389 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Hotbar slot 32 key"
3394 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Hotbar slot 4 key"
3399 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Hotbar slot 5 key"
3404 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 6 key"
3409 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 7 key"
3414 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar slot 8 key"
3419 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar slot 9 key"
3424 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "How deep to make rivers."
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3434 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3436 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3437 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "How wide to make rivers."
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Humidity blend noise"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Humidity noise"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Humidity variation for biomes."
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "IPv6 support."
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3471 "to not waste CPU power for no benefit."
3473 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3482 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3487 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3488 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3490 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3492 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3493 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n"
3494 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
3495 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3507 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3509 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3510 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3518 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3523 "This option is only read when server starts."
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3530 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3535 "Only enable this if you know what you are doing."
3537 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3538 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3542 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3548 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3550 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3557 "to this distance from the player to the node."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3562 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Ignore world errors"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3574 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3578 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3582 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Inc. volume key"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Instrument builtin.\n"
3591 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3603 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3606 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3611 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3616 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Instrumentation"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3628 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3632 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Inventory items animations"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Inventory key"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Invert mouse"
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Invert vertical mouse movement."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Item entity TTL"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "Iterations of the recursive function.\n"
3661 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3662 "increases processing load.\n"
3663 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Joystick button repetition interval"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Joystick type"
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "W component of hypercomplex constant.\n"
3688 "Alters the shape of the fractal.\n"
3689 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3690 "Range roughly -2 to 2."
3692 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 "X component of hypercomplex constant.\n"
3701 "Alters the shape of the fractal.\n"
3702 "Range roughly -2 to 2."
3704 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3713 "Alters the shape of the fractal.\n"
3714 "Range roughly -2 to 2."
3716 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3725 "Alters the shape of the fractal.\n"
3726 "Range roughly -2 to 2."
3728 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Jumping speed"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3759 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3760 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 "Key for decreasing the volume.\n"
3769 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3779 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 "Key for increasing the viewing range.\n"
3789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Key for increasing the volume.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 "Key for jumping.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for moving the player backward.\n"
3830 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3831 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Key for moving the player forward.\n"
3841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 "Key for moving the player left.\n"
3851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "Key for moving the player right.\n"
3861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 "Key for muting the game.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3882 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
3885 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
3895 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 "Key for opening the chat window.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 "Key for opening the inventory.\n"
3911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3926 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3937 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3944 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3948 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3959 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3970 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3981 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3992 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4003 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4010 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4014 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4025 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4036 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4047 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4058 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4069 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4080 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4091 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4102 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4113 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4124 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4131 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4135 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4146 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4157 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4168 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4175 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4179 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4190 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4201 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4211 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4221 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4222 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4232 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4243 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4254 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4265 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4276 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4287 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "Key for sneaking.\n"
4293 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4300 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4310 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for taking screenshots.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for toggling autoforward.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 "Key for toggling display of minimap.\n"
4347 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4348 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 "Key for toggling fast mode.\n"
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for toggling flying.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for toggling noclip mode.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4381 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4392 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4402 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 "Key for toggling the display of chat.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for toggling the display of fog.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4464 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key to use view zoom when possible.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Lake steepness"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Lake threshold"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Large cave depth"
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Large chat console key"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Leaves style"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "- Fancy: all faces visible\n"
4524 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4525 "- Opaque: disable transparency"
4529 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4542 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4547 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4551 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Length of time between active block management cycles"
4556 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4561 "- <nothing> (no logging)\n"
4562 "- none (messages with no level)\n"
4569 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4570 "- <nothing> (不記錄)\n"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Light curve mid boost"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Light curve mid boost center"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 msgid "Light curve mid boost spread"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid "Lightness sharpness"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4596 msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4600 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4605 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4606 "Value is stored per-world."
4608 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
4609 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4615 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4616 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4617 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4618 "Only has an effect if compiled with cURL."
4620 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
4621 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
4622 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
4623 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
4624 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Liquid fluidity"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Liquid loop max"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Liquid queue purge time"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Liquid sinking speed"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Liquid update interval in seconds."
4649 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid "Liquid update tick"
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Load the game profiler"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4662 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4663 "Useful for mod developers and server operators."
4665 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
4666 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
4667 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Loading Block Modifiers"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Main menu script"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Main menu style"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4689 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4693 msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Makes all liquids opaque"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Map directory"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4707 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4708 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4710 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4711 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4712 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4717 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4718 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4719 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4720 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4721 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4728 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4729 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4730 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4732 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
4733 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
4734 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4735 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4741 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4742 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4744 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4745 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4746 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4752 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4753 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4754 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4755 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4756 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4758 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
4759 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
4760 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
4761 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
4762 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4763 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4769 "'ridges' enables the rivers.\n"
4770 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4771 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4773 "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
4774 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4775 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Map generation limit"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Map save interval"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Mapblock limit"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4796 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Mapblock unload timeout"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Mapgen Carpathian"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4810 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgstr "Mapgen flat"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4820 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Mapgen Fractal"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4835 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4845 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4855 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Mapgen Valleys"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4864 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Mapgen debug"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Mapgen flags"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Max block generate distance"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Max block send distance"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Max liquids processed per step."
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Max. packets per iteration"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4904 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Maximum hotbar width"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4917 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4918 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4923 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4928 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4930 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4936 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4938 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4943 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4948 "Set to -1 for unlimited amount."
4950 "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4956 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4959 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
4960 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4966 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4971 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4975 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Maximum objects per block"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4984 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4986 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
4987 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4991 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5000 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5005 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Maximum users"
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Message of the day"
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5025 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Method used to highlight selected object."
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Minimap scan height"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Minimum texture size"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Mod channels"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5058 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Monospace font path"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Monospace font size"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Mountain height noise"
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid "Mountain noise"
5076 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Mountain variation noise"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Mountain zero level"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Mouse sensitivity"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5101 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5104 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5117 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5118 "Current stable mapgens:\n"
5119 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5120 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5121 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 "Name of the player.\n"
5127 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5128 "When starting from the main menu, this is overridden."
5131 "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5137 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 "Network port to listen (UDP).\n"
5150 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5153 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "New users need to input this password."
5157 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Node highlighting"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "NodeTimer interval"
5173 msgstr "NodeTimer 間隔"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Normalmaps sampling"
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Normalmaps strength"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Number of emerge threads"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 "Number of emerge threads to use.\n"
5195 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5197 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5199 "of slightly buggy caves."
5201 "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
5202 "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5208 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5209 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5211 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5212 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5213 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Opaque liquids"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5232 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5236 msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Parallax occlusion"
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Parallax occlusion bias"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Parallax occlusion iterations"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Parallax occlusion mode"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Parallax occlusion scale"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Parallax occlusion strength"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5265 msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Path to save screenshots at."
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5275 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5279 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Pause on lost window focus"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Pitch fly key"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Pitch fly mode"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5301 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Player transfer distance"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Player versus player"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Port to connect to (UDP).\n"
5322 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5325 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5330 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5335 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5341 "0 = disable. Useful for developers."
5342 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5346 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Profiler toggle key"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Projecting dungeons"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5367 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5370 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5371 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5376 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Random input"
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Range select key"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Recent Chat Messages"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Remote media"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5401 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5406 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5415 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5416 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5417 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5418 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5419 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5420 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5421 "csm_restriction_noderange)"
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Ridge mountain spread noise"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Ridge underwater noise"
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Ridged mountain size noise"
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Rightclick repetition interval"
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Rollback recording"
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Rolling hill size noise"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Rolling hills spread noise"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Round minimap"
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Safe digging and placing"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5487 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Save the map received by the client on disk."
5491 msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Save window size automatically when modified."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Saving map received from server"
5499 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5505 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5506 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5507 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5508 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5510 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
5511 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
5512 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
5513 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Screen height"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Screen width"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Screenshot folder"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Screenshot format"
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Screenshot quality"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5539 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5540 "Use 0 for default quality."
5542 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
5543 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Seabed noise"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5553 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5558 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5567 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5571 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid "Selection box color"
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgid "Selection box width"
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5585 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5586 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5587 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5588 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5589 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5590 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5591 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5592 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5593 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5594 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5595 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5596 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5597 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5598 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5599 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5600 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5601 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5602 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5604 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
5605 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5606 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5607 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5608 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5609 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5610 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5611 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5612 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5613 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5614 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5615 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5616 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5617 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5618 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5619 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5620 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5621 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5622 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Server / Singleplayer"
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Server address"
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Server description"
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 msgid "Server side occlusion culling"
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5653 msgid "Serverlist URL"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Serverlist file"
5660 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5663 "A restart is required after changing this."
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 "Set to true enables waving leaves.\n"
5675 "Requires shaders to be enabled."
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 "Set to true enables waving plants.\n"
5683 "Requires shaders to be enabled."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 "Set to true enables waving water.\n"
5691 "Requires shaders to be enabled."
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5706 "This only works with the OpenGL video backend."
5708 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
5709 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Shadow limit"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5717 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Show debug info"
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Show entity selection boxes"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Show non-free packages"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5734 "as defined by the Free Software Foundation."
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Shutdown message"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5744 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5745 "increasing this value above 5.\n"
5746 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5747 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5754 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5755 "thread, thus reducing jitter."
5757 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
5758 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5768 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5772 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5776 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Smooth lighting"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5785 "Useful for recording videos."
5787 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5792 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5796 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Sneaking speed"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Special key for climbing/descending"
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5824 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5825 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5826 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5828 "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
5829 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
5830 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
5831 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5836 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Static spawnpoint"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Steepness noise"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Step mountain size noise"
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Step mountain spread noise"
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Strength of generated normalmaps."
5859 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Strength of parallax."
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "Strict protocol checking"
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Strip color codes"
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "Synchronous SQLite"
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Temperature variation for biomes."
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "Terrain alternative noise"
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid "Terrain base noise"
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 msgid "Terrain height"
5899 #: src/settings_translation_file.cpp
5900 msgid "Terrain higher noise"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Terrain noise"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5910 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5911 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5920 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5921 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Terrain persistence noise"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Texture path"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5938 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5939 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5940 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5941 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5942 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5948 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5951 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5955 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5956 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
5958 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5961 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "The identifier of the joystick to use"
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "The network interface that the server listens on."
5973 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 "The privileges that new users automatically get.\n"
5978 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5981 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
5983 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5987 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5988 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5989 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5991 "This should be configured together with active_object_range."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5997 "A restart is required after changing this.\n"
5998 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6000 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6001 "shader support currently."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6007 "ingame view frustum around."
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6015 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6016 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6017 "set to the nearest valid value."
6021 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6022 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6027 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6028 "items. A value of 0 disables the functionality."
6030 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6031 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6037 "when holding down a joystick button combination."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6048 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "The type of joystick"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6057 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6058 "'altitude_dry' is enabled."
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6064 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "This font will be used for certain languages."
6068 msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6073 "Setting it to -1 disables the feature."
6075 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Time send interval"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6092 msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6098 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6101 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6102 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Toggle camera mode key"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Tooltip delay"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Touch screen threshold"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Trilinear filtering"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6133 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Trusted mods"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6143 msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6147 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Undersampling"
6151 msgstr "Undersampling"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6156 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6157 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6160 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6161 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6162 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Unlimited player transfer distance"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Unload unused server data"
6170 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6178 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6182 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6186 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6190 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6195 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6196 "Gamma correct downscaling is not supported."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6201 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Valley depth"
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Valley profile"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Valley slope"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Variation of biome filler depth."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6238 msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6242 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid "Variation of number of caves."
6248 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6251 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6254 "當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6258 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 "Varies roughness of terrain.\n"
6263 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6266 "為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Varies steepness of cliffs."
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Vertical screen synchronization."
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Video driver"
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid "View bobbing factor"
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "View distance in nodes."
6286 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "View range decrease key"
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "View range increase key"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "View zoom key"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Viewing range"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6316 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6317 "Alters the shape of the fractal.\n"
6318 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6319 "Range roughly -2 to 2."
6321 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6322 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Walking speed"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Water surface level of the world."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Waving Nodes"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Waving leaves"
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Waving plants"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Waving water"
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Waving water height"
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Waving water length"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Waving water speed"
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6369 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6370 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6372 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
6373 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
6374 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6379 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6380 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6381 "properly support downloading textures back from hardware."
6383 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
6384 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
6385 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
6386 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6392 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6393 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6394 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6395 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6396 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6398 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6399 "texture autoscaling."
6401 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
6402 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
6403 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
6404 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
6405 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
6406 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6413 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6421 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6426 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6428 "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n"
6429 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6433 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6438 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6440 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n"
6441 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6445 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6450 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Width component of the initial window size."
6454 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6459 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6465 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6467 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
6468 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6473 "Not needed if starting from the main menu."
6475 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "World start time"
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6486 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6487 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6488 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6489 "See also texture_min_size.\n"
6490 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "World-aligned textures mode"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Y of flat ground."
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Y of upper limit of large caves."
6510 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6515 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6519 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Y-level of average terrain surface."
6523 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6527 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6531 msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6536 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6541 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Y-level of seabed."
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6549 msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "cURL file download timeout"
6553 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "cURL parallel limit"
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "cURL timeout"
6563 #~ msgid "Disable MP"
6566 #~ msgid "Enable MP"
6569 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6570 #~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
6572 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6573 #~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
6575 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6576 #~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
6579 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6580 #~ "<octaves>, <persistence>"
6582 #~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <"
6585 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6586 #~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
6588 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6589 #~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
6591 #~ msgid "Possible values are: "
6594 #~ msgid "Select path"
6597 #~ msgid "Subgame Mods"
6598 #~ msgstr "附屬遊戲的 Mod"
6600 #~ msgid "Page $1 of $2"
6601 #~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
6606 #~ msgid "Shortname:"
6609 #~ msgid "Successfully installed:"
6615 #~ msgid "re-Install"
6618 #~ msgid "Local Game"
6621 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6622 #~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
6624 #~ msgid "Play Online"
6627 #~ msgid "Normal Mapping"
6630 #~ msgid "No information available"
6633 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6634 #~ msgstr "音量已調整為0%"
6636 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6637 #~ msgstr "音量已調整為100%"
6639 #~ msgid "Print stacks"
6651 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6652 #~ msgstr "活動方塊調整間隔"
6655 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6656 #~ "when no supported render was found."
6658 #~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n"
6662 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6663 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6664 #~ "servers.minetest.net."
6667 #~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
6670 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6671 #~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
6673 #~ msgid "Autorun key"
6676 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6677 #~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
6679 #~ msgid "Cloud height"
6682 #~ msgid "Console key"
6685 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6686 #~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
6689 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6690 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6692 #~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
6693 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6696 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6697 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6699 #~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
6700 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6702 #~ msgid "Crouch speed"
6705 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6706 #~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
6708 #~ msgid "Descending speed"
6711 #~ msgid "Disable escape sequences"
6715 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6716 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6718 #~ "the escape sequences generated by mods."
6720 #~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
6721 #~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
6722 #~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
6724 #~ msgid "Enable view bobbing"
6727 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6728 #~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。"
6730 #~ msgid "Field of view for zoom"
6734 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6735 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6738 #~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
6741 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6742 #~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
6747 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6748 #~ msgstr "雲朵要出現的高度。"
6751 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6752 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6753 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6755 #~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
6756 #~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
6758 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6759 #~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。"
6761 #~ msgid "Inventory image hack"
6762 #~ msgstr "物品欄圖片 hack"
6765 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6766 #~ "Controls the amount of fine detail."
6772 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6773 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6774 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6777 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6778 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6781 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6782 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6783 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6785 #~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
6786 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6787 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6789 #~ msgid "Lava Features"
6792 #~ msgid "Main menu game manager"
6793 #~ msgstr "主選單遊戲管理員"
6795 #~ msgid "Main menu mod manager"
6796 #~ msgstr "主選單 mod 管理員"
6799 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6800 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6802 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6803 #~ "water would tend to pool,\n"
6804 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6805 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6807 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6809 #~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
6810 #~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
6811 #~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
6812 #~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
6813 #~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
6814 #~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
6817 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6818 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6819 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6820 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6822 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6824 #~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
6825 #~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n"
6826 #~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n"
6827 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
6828 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
6830 #~ msgid "Massive cave depth"
6833 #~ msgid "Massive cave noise"
6836 #~ msgid "Massive caves form here."
6837 #~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
6839 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6840 #~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
6842 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6843 #~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
6845 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6846 #~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
6848 #~ msgid "Modstore details URL"
6849 #~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
6851 #~ msgid "Modstore download URL"
6852 #~ msgstr "Modstore 下載 URL"
6854 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6855 #~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
6858 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6859 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6861 #~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
6862 #~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
6864 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6865 #~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
6868 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6870 #~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
6872 #~ msgid "Support older servers"
6873 #~ msgstr "支援較舊版本的伺服器"
6875 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6876 #~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
6878 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6879 #~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
6885 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6886 #~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
6888 #~ msgid "Valleys C Flags"
6891 #~ msgid "Water Features"
6895 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6896 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6897 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6898 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6900 #~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
6901 #~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
6902 #~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運"
6904 #~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
6906 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6907 #~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。"
6909 #~ msgid "Hide mp content"
6910 #~ msgstr "隱藏 mp 內容"
6952 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6953 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6955 #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
6956 #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
6959 #~ "Determines terrain shape.\n"
6960 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6961 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6964 #~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
6965 #~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
6967 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6968 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
6970 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6971 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
6973 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6974 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
6976 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6977 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
6979 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6980 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
6982 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6983 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
6985 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6986 #~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
6988 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6989 #~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
6991 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6992 #~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
6994 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6995 #~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
6997 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6998 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
7000 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7001 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
7003 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7004 #~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
7006 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7007 #~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
7009 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7010 #~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
7012 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7013 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
7015 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7016 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
7018 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7019 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
7021 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7022 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
7024 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7025 #~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
7027 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7028 #~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
7030 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7031 #~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
7033 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7034 #~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
7036 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7037 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
7039 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7040 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
7042 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7043 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
7045 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7046 #~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
7048 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7049 #~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
7051 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7052 #~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
7054 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7055 #~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
7057 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7058 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
7060 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7061 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
7063 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7064 #~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
7066 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7067 #~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
7069 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7070 #~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
7072 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7073 #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
7075 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7076 #~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
7078 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7079 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
7081 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7082 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
7084 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7085 #~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
7087 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7088 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
7090 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7091 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
7093 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7094 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
7096 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7097 #~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
7099 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7100 #~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
7102 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7103 #~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
7105 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7106 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
7108 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7109 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
7111 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7112 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
7114 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7115 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
7117 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7118 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
7121 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7122 #~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
7125 #~ "Where the map generator stops.\n"
7127 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7128 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7130 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7131 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7135 #~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
7136 #~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
7137 #~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
7138 #~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
7140 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7141 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
7143 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7144 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
7147 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7149 #~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7151 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7152 #~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7154 #~ msgid "Useful for mod developers."
7155 #~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
7157 #~ msgid "No of course not!"
7160 #~ msgid "Public Serverlist"
7167 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7168 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7170 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7171 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7173 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7174 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7177 #~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
7178 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7179 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
7180 #~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
7181 #~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
7182 #~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
7187 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
7188 #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
7190 #~ msgid "If enabled, "
7193 #~ msgid "Touch free target"
7196 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7197 #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
7199 #~ msgid "Preload inventory textures"
7200 #~ msgstr "預先載入物品欄材質"
7202 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7203 #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
7206 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7208 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7209 #~ "water surface doesn't work with this."
7211 #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
7212 #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
7213 #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
7217 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7218 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7219 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7220 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7221 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7223 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7225 #~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
7226 #~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
7227 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7228 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7232 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7233 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7234 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7235 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7236 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7238 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7240 #~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
7241 #~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
7242 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7243 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7245 #~ msgid "Advanced Settings"