]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/zh_CN/minetest.po
Update translations from Weblate
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-23 16:35+0000\n"
11 "Last-Translator: SakurabaAmane <tobiichiamane@outlook.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
13 "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "Respawn"
23 msgstr "重生"
24
25 #: builtin/client/init.lua
26 msgid "You died."
27 msgstr "你死了。"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个模组:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
35 msgstr "发生了一个错误:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "主菜单"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
42 msgid "Ok"
43 msgstr "确定"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "Reconnect"
47 msgstr "重新连接"
48
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "服务器已要求重新连接:"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
54 msgid "Loading..."
55 msgstr "载入中..."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "协议版本不匹配。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "取消"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "依赖:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable MP"
95 msgstr "禁用MOD包"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable all"
99 msgstr "全部禁用"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable MP"
103 msgstr "启用MOD包"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable all"
107 msgstr "全部启用"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Mod:"
117 msgstr "Mod:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
120 msgid "Optional dependencies:"
121 msgstr "可选依赖:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 msgid "Save"
126 msgstr "保存"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "World:"
130 msgstr "世界:"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "enabled"
134 msgstr "启用"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Create"
142 msgstr "创建"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 msgid "Game"
154 msgstr "游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 msgid "Mapgen"
158 msgstr "地图生成器"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "No worldname given or no game selected"
162 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Seed"
166 msgstr "种子"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "World name"
174 msgstr "世界名称"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "你确认要删除“$1”?"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "删除"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "删除世界“$1”?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
202 msgid "Accept"
203 msgstr "接受"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "重命名MOD包:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< 返回设置页面"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "浏览"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "已禁用"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "设置"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "已启用"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "游戏"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Mod"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "请输入一个整数类型."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "请输入一个合法的数字."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "可设置的 flag: "
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "回复初始设置"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
282 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
283 msgid "Search"
284 msgstr "搜索"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Select path"
288 msgstr "选择路径"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "Show technical names"
292 msgstr "显示高级设置"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "The value must be at least $1."
296 msgstr "这个值必须大于$1."
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "The value must not be larger than $1."
300 msgstr "这个值必须不大于$1."
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Failed to install $1 to $2"
312 msgstr "无法安装$1到$2"
313
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
316 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
320 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
321
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
324 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Subgame Mods"
328 msgstr "子游戏模组"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Close store"
332 msgstr "关闭商店"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Downloading $1, please wait..."
336 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Install"
340 msgstr "安装"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Page $1 of $2"
344 msgstr "第$1页,共$2页"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Rating"
348 msgstr "评级"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Shortname:"
352 msgstr "短名称:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Successfully installed:"
356 msgstr "成功的安装:"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "Unsorted"
360 msgstr "未分类"
361
362 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 msgid "re-Install"
364 msgstr "重新安装"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Active Contributors"
368 msgstr "积极贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Core Developers"
372 msgstr "核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Credits"
376 msgstr "贡献者"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Contributors"
380 msgstr "前贡献者"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 msgid "Previous Core Developers"
384 msgstr "前核心开发者"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
387 msgid "Announce Server"
388 msgstr "发布服务器"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
391 msgid "Bind Address"
392 msgstr "绑定地址"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
395 msgid "Configure"
396 msgstr "配置"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
399 msgid "Creative Mode"
400 msgstr "创造模式"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
403 msgid "Enable Damage"
404 msgstr "开启伤害风险"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
407 msgid "Host Game"
408 msgstr "主持游戏"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
411 msgid "Host Server"
412 msgstr "建立服务器"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
415 msgid "Local Game"
416 msgstr "本地游戏"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
419 msgid "Name/Password"
420 msgstr "名字/密码"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 msgid "New"
424 msgstr "新建"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 msgid "No world created or selected!"
428 msgstr "未创建或选择世界!"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 msgid "Play Game"
432 msgstr "开始游戏"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
435 msgid "Port"
436 msgstr "端口"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
439 msgid "Select World:"
440 msgstr "选择世界:"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 msgid "Server Port"
444 msgstr "服务器端口"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
447 msgid "Installed Mods:"
448 msgstr "已安装的MOD:"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
451 msgid "Mod information:"
452 msgstr "MOD资料:"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
455 msgid "No dependencies."
456 msgstr "无依赖关系."
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
459 msgid "No mod description available"
460 msgstr "无MOD资料可得"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
463 msgid "Rename"
464 msgstr "改名"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
467 msgid "Select Mod File:"
468 msgstr "选择MOD文件:"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
471 msgid "Uninstall selected mod"
472 msgstr "删除选中的MOD"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
475 msgid "Uninstall selected modpack"
476 msgstr "删除选中的MOD包"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
479 msgid "Address / Port"
480 msgstr "地址/端口"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
483 msgid "Connect"
484 msgstr "连接"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
487 msgid "Creative mode"
488 msgstr "创造模式"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
491 msgid "Damage enabled"
492 msgstr "启用伤害"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
495 msgid "Del. Favorite"
496 msgstr "删除收藏项"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
499 msgid "Favorite"
500 msgstr "收藏项"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Name / Password"
504 msgstr "用户名/密码"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Ping"
508 msgstr "检测"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
511 msgid "Play Online"
512 msgstr "联网游戏"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
515 msgid "PvP enabled"
516 msgstr "启用玩家对战"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "2x"
520 msgstr "两倍"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "3D Clouds"
524 msgstr "3D 云彩"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "4x"
528 msgstr "四倍"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "8x"
532 msgstr "八倍"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Advanced Settings"
536 msgstr "高级设置"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Antialiasing:"
540 msgstr "抗锯齿:"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
544 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Autosave screen size"
548 msgstr "自动保存屏幕大小"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Bilinear Filter"
552 msgstr "双线性过滤"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Bump Mapping"
556 msgstr "凹凸贴图"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "Change keys"
560 msgstr "更改键位设置"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Connected Glass"
564 msgstr "连接的玻璃"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Fancy Leaves"
568 msgstr "华丽的树叶"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Mipmap"
572 msgstr "Mip 贴图"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
576 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "No"
580 msgstr "否"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "No Filter"
584 msgstr "无过滤"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "No Mipmap"
588 msgstr "无 Mip 贴图"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Node Highlighting"
592 msgstr "节点高亮"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Node Outlining"
596 msgstr "方块轮廓"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
599 msgid "None"
600 msgstr "无"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Normal Mapping"
604 msgstr "法线贴图"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Opaque Leaves"
608 msgstr "不透明的树叶"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Opaque Water"
612 msgstr "不透明的水"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
615 msgid "Parallax Occlusion"
616 msgstr "视差贴图"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Particles"
620 msgstr "粒子效果"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Reset singleplayer world"
624 msgstr "重置单人世界"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Screen:"
628 msgstr "截图:"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Settings"
632 msgstr "设置"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
635 msgid "Shaders"
636 msgstr "着色器"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Simple Leaves"
640 msgstr "简单的树叶"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Smooth Lighting"
644 msgstr "平滑光照"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Texturing:"
648 msgstr "纹理:"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
652 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
655 msgid "Tone Mapping"
656 msgstr "色调映射"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Touchthreshold (px)"
660 msgstr "触控阈值(像素)"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Trilinear Filter"
664 msgstr "三线性过滤"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Waving Leaves"
668 msgstr "飘动的树叶"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Waving Plants"
672 msgstr "摇摆的植物"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Waving Water"
676 msgstr "流动的水面"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Yes"
680 msgstr "是"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
683 msgid "Config mods"
684 msgstr "配置 MOD"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
687 msgid "Main"
688 msgstr "主要"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
691 msgid "Start Singleplayer"
692 msgstr "单人游戏"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
695 msgid "No information available"
696 msgstr "无信息可用"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
699 msgid "Select texture pack:"
700 msgstr "选择材质包:"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
703 msgid "Texturepacks"
704 msgstr "材质包"
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Connection timed out."
708 msgstr "连接超时。"
709
710 #: src/client.cpp
711 msgid "Done!"
712 msgstr "完成!"
713
714 #: src/client.cpp
715 msgid "Initializing nodes"
716 msgstr "初始化节点中"
717
718 #: src/client.cpp
719 msgid "Initializing nodes..."
720 msgstr "初始化节点..."
721
722 #: src/client.cpp
723 msgid "Loading textures..."
724 msgstr "载入材质..."
725
726 #: src/client.cpp
727 msgid "Rebuilding shaders..."
728 msgstr "重建渲染器..."
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "Connection error (timed out?)"
732 msgstr "连接出错(超时?)"
733
734 #: src/client/clientlauncher.cpp
735 msgid "Could not find or load game \""
736 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
737
738 #: src/client/clientlauncher.cpp
739 msgid "Invalid gamespec."
740 msgstr "非法游戏模式规格。"
741
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Main Menu"
744 msgstr "主菜单"
745
746 #: src/client/clientlauncher.cpp
747 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
748 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
749
750 #: src/client/clientlauncher.cpp
751 msgid "Player name too long."
752 msgstr "玩家名称太长了。"
753
754 #: src/client/clientlauncher.cpp
755 msgid "Please choose a name!"
756 msgstr "请选择游戏!"
757
758 #: src/client/clientlauncher.cpp
759 msgid "Provided world path doesn't exist: "
760 msgstr "提供的世界路径不存在: "
761
762 #: src/fontengine.cpp
763 msgid "needs_fallback_font"
764 msgstr "yes"
765
766 #: src/game.cpp
767 msgid ""
768 "\n"
769 "Check debug.txt for details."
770 msgstr ""
771 "\n"
772 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid "- Address: "
776 msgstr "-绑定地址: "
777
778 #: src/game.cpp
779 msgid "- Creative Mode: "
780 msgstr "- 创造模式: "
781
782 #: src/game.cpp
783 msgid "- Damage: "
784 msgstr "- 伤害: "
785
786 #: src/game.cpp
787 msgid "- Mode: "
788 msgstr "- 模式: "
789
790 #: src/game.cpp
791 msgid "- Port: "
792 msgstr "- 端口: "
793
794 #: src/game.cpp
795 msgid "- Public: "
796 msgstr "- 公共服务器: "
797
798 #: src/game.cpp
799 msgid "- PvP: "
800 msgstr "- 多人: "
801
802 #: src/game.cpp
803 msgid "- Server Name: "
804 msgstr "- 服务器名称: "
805
806 #: src/game.cpp
807 msgid "Change Keys"
808 msgstr "更改键位设置"
809
810 #: src/game.cpp
811 msgid "Change Password"
812 msgstr "更改密码"
813
814 #: src/game.cpp
815 msgid "Connecting to server..."
816 msgstr "正在连接服务器..."
817
818 #: src/game.cpp
819 msgid "Continue"
820 msgstr "继续"
821
822 #: src/game.cpp
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Controls:\n"
826 "- %s: move forwards\n"
827 "- %s: move backwards\n"
828 "- %s: move left\n"
829 "- %s: move right\n"
830 "- %s: jump/climb\n"
831 "- %s: sneak/go down\n"
832 "- %s: drop item\n"
833 "- %s: inventory\n"
834 "- Mouse: turn/look\n"
835 "- Mouse left: dig/punch\n"
836 "- Mouse right: place/use\n"
837 "- Mouse wheel: select item\n"
838 "- %s: chat\n"
839 msgstr ""
840 "控制:\n"
841 "- %s:向前移动\n"
842 "- %s:向后移动\n"
843 "- %s:向左移动\n"
844 "- %s:向右移动\n"
845 "- %s:跳/爬\n"
846 "- %s:潜行/向下\n"
847 "- %s:丢物品\n"
848 "- %s:物品栏\n"
849 "- 鼠标:转身/环顾\n"
850 "- 鼠标左键: 挖/打\n"
851 "- 鼠标右键: 放/使用\n"
852 "- 鼠标滚轮: 选择物品\n"
853 "- %s:聊天\n"
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "Creating client..."
857 msgstr "正在建立客户端..."
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Creating server..."
861 msgstr "建立服务器...."
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid ""
865 "Default Controls:\n"
866 "No menu visible:\n"
867 "- single tap: button activate\n"
868 "- double tap: place/use\n"
869 "- slide finger: look around\n"
870 "Menu/Inventory visible:\n"
871 "- double tap (outside):\n"
872 " -->close\n"
873 "- touch stack, touch slot:\n"
874 " --> move stack\n"
875 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
876 " --> place single item to slot\n"
877 msgstr ""
878 "默认控制:\n"
879 "菜单不可见时:\n"
880 "- 单击: 激活按钮\n"
881 "- 双击: 放置/使用\n"
882 "- 滑动手指: 改变视角\n"
883 "菜单/物品栏可见时:\n"
884 "- 双击 (界面区域外):\n"
885 " --> 关闭\n"
886 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
887 " --> 移动一组物品\n"
888 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
889 " --> 移动一个物品\n"
890
891 #: src/game.cpp
892 msgid "Exit to Menu"
893 msgstr "退出至菜单"
894
895 #: src/game.cpp
896 msgid "Exit to OS"
897 msgstr "退出至操作系统"
898
899 #: src/game.cpp
900 msgid "Game info:"
901 msgstr "游戏信息:"
902
903 #: src/game.cpp
904 msgid "Game paused"
905 msgstr "游戏暂停"
906
907 #: src/game.cpp
908 msgid "Hosting server"
909 msgstr "建立服务器"
910
911 #: src/game.cpp
912 msgid "Item definitions..."
913 msgstr "物品定义..."
914
915 #: src/game.cpp
916 msgid "KiB/s"
917 msgstr "KiB/s"
918
919 #: src/game.cpp
920 msgid "Media..."
921 msgstr "媒体..."
922
923 #: src/game.cpp
924 msgid "MiB/s"
925 msgstr "MiB/s"
926
927 #: src/game.cpp
928 msgid "Node definitions..."
929 msgstr "方块定义..."
930
931 #: src/game.cpp
932 msgid "Off"
933 msgstr "关"
934
935 #: src/game.cpp
936 msgid "On"
937 msgstr "开"
938
939 #: src/game.cpp
940 msgid "Remote server"
941 msgstr "远程服务器"
942
943 #: src/game.cpp
944 msgid "Resolving address..."
945 msgstr "正在解析地址..."
946
947 #: src/game.cpp
948 msgid "Shutting down..."
949 msgstr "关闭..."
950
951 #: src/game.cpp
952 msgid "Singleplayer"
953 msgstr "单人游戏"
954
955 #: src/game.cpp
956 msgid "Sound Volume"
957 msgstr "音量"
958
959 #: src/game.cpp
960 #, c-format
961 msgid "Volume changed to %d%%"
962 msgstr "音量改到%d1%%2"
963
964 #: src/game.cpp
965 msgid "Volume changed to 0%"
966 msgstr "音量改到0%"
967
968 #: src/game.cpp
969 msgid "Volume changed to 100%"
970 msgstr "音量改到100%"
971
972 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
973 msgid "ok"
974 msgstr "确定"
975
976 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
977 msgid "Enter "
978 msgstr "输入 "
979
980 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
981 msgid "Proceed"
982 msgstr "继续"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "\"Use\" = climb down"
986 msgstr "“使用” = 向下爬"
987
988 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
989 msgid "Backward"
990 msgstr "向后"
991
992 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgid "Chat"
994 msgstr "聊天"
995
996 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
997 msgid "Command"
998 msgstr "命令"
999
1000 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1001 msgid "Console"
1002 msgstr "控制台"
1003
1004 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1005 msgid "Dec. volume"
1006 msgstr "减小音量"
1007
1008 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1010 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
1011
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 msgid "Drop"
1014 msgstr "丢出"
1015
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1017 msgid "Forward"
1018 msgstr "向前"
1019
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 msgid "Inc. volume"
1022 msgstr "增大音量"
1023
1024 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1025 msgid "Inventory"
1026 msgstr "物品栏"
1027
1028 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1029 msgid "Jump"
1030 msgstr "跳"
1031
1032 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1033 msgid "Key already in use"
1034 msgstr "按键已被占用"
1035
1036 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1037 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1038 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
1039
1040 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1041 msgid "Left"
1042 msgstr "向左"
1043
1044 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1045 msgid "Local command"
1046 msgstr "本地命令"
1047
1048 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1049 msgid "Mute"
1050 msgstr "静音"
1051
1052 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1053 msgid "Next item"
1054 msgstr "下一个"
1055
1056 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1057 msgid "Prev. item"
1058 msgstr "上一个"
1059
1060 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1061 msgid "Print stacks"
1062 msgstr "打印栈"
1063
1064 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1065 msgid "Range select"
1066 msgstr "选择范围"
1067
1068 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1069 msgid "Right"
1070 msgstr "向右"
1071
1072 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1073 msgid "Sneak"
1074 msgstr "潜行"
1075
1076 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1077 msgid "Toggle Cinematic"
1078 msgstr "切换电影模式"
1079
1080 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1081 msgid "Toggle fast"
1082 msgstr "切换快速移动模式"
1083
1084 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1085 msgid "Toggle fly"
1086 msgstr "切换飞行模式"
1087
1088 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1089 msgid "Toggle noclip"
1090 msgstr "切换穿墙模式"
1091
1092 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1093 msgid "Use"
1094 msgstr "使用"
1095
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1097 msgid "Zoom"
1098 msgstr "缩放"
1099
1100 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1101 msgid "press key"
1102 msgstr "按键"
1103
1104 #: src/guiPasswordChange.cpp
1105 msgid "Change"
1106 msgstr "更改"
1107
1108 #: src/guiPasswordChange.cpp
1109 msgid "Confirm Password"
1110 msgstr "确认密码"
1111
1112 #: src/guiPasswordChange.cpp
1113 msgid "New Password"
1114 msgstr "新密码"
1115
1116 #: src/guiPasswordChange.cpp
1117 msgid "Old Password"
1118 msgstr "旧密码"
1119
1120 #: src/guiPasswordChange.cpp
1121 msgid "Passwords do not match!"
1122 msgstr "密码不匹配!"
1123
1124 #: src/guiVolumeChange.cpp
1125 msgid "Exit"
1126 msgstr "退出"
1127
1128 #: src/guiVolumeChange.cpp
1129 msgid "Sound Volume: "
1130 msgstr "音量: "
1131
1132 #: src/keycode.cpp
1133 msgid "Apps"
1134 msgstr "应用"
1135
1136 #: src/keycode.cpp
1137 msgid "Back"
1138 msgstr "退格"
1139
1140 #: src/keycode.cpp
1141 msgid "Caps Lock"
1142 msgstr "大写键锁定"
1143
1144 #: src/keycode.cpp
1145 msgid "Clear"
1146 msgstr "Clear键"
1147
1148 #: src/keycode.cpp
1149 msgid "Control"
1150 msgstr "Ctrl键"
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Down"
1154 msgstr "向下"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "End"
1158 msgstr "End键"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Erase EOF"
1162 msgstr "擦除EOF键"
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Execute"
1166 msgstr "执行"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Help"
1170 msgstr "帮助"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Home"
1174 msgstr "Home键"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "IME Accept"
1178 msgstr "IME接受"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "IME Convert"
1182 msgstr "IME转换"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "IME Escape"
1186 msgstr "IME脱离"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "IME Mode Change"
1190 msgstr "IME模式更改"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "IME Nonconvert"
1194 msgstr "IME无转换"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Insert"
1198 msgstr "Insert键"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Left Button"
1202 msgstr "左键"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Left Control"
1206 msgstr "左Control键"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "Left Menu"
1210 msgstr "左菜单键"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "Left Shift"
1214 msgstr "左Shift键"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "Left Windows"
1218 msgstr "左Windows键"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "Menu"
1222 msgstr "菜单"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Middle Button"
1226 msgstr "中键"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Next"
1230 msgstr "下一个"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Num Lock"
1234 msgstr "数字锁定键"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Numpad *"
1238 msgstr "小键盘*"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Numpad +"
1242 msgstr "小键盘+"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Numpad -"
1246 msgstr "小键盘-"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Numpad ."
1250 msgstr "小键盘*。"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Numpad /"
1254 msgstr "小键盘/"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Numpad 0"
1258 msgstr "小键盘0"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Numpad 1"
1262 msgstr "小键盘1"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Numpad 2"
1266 msgstr "小键盘2"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Numpad 3"
1270 msgstr "小键盘3"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Numpad 4"
1274 msgstr "小键盘4"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Numpad 5"
1278 msgstr "小键盘5"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Numpad 6"
1282 msgstr "小键盘6"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Numpad 7"
1286 msgstr "小键盘7"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Numpad 8"
1290 msgstr "小键盘8"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "Numpad 9"
1294 msgstr "小键盘9"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "OEM Clear"
1298 msgstr "OEM Clear键"
1299
1300 #: src/keycode.cpp
1301 msgid "Pause"
1302 msgstr "Pause键"
1303
1304 #: src/keycode.cpp
1305 msgid "Play"
1306 msgstr "开始游戏"
1307
1308 #: src/keycode.cpp
1309 msgid "Print"
1310 msgstr "Print键"
1311
1312 #: src/keycode.cpp
1313 msgid "Prior"
1314 msgstr "Prior键"
1315
1316 #: src/keycode.cpp
1317 msgid "Return"
1318 msgstr "回车键"
1319
1320 #: src/keycode.cpp
1321 msgid "Right Button"
1322 msgstr "右键"
1323
1324 #: src/keycode.cpp
1325 msgid "Right Control"
1326 msgstr "右Control键"
1327
1328 #: src/keycode.cpp
1329 msgid "Right Menu"
1330 msgstr "右菜单键"
1331
1332 #: src/keycode.cpp
1333 msgid "Right Shift"
1334 msgstr "右Shift键"
1335
1336 #: src/keycode.cpp
1337 msgid "Right Windows"
1338 msgstr "右Windows键"
1339
1340 #: src/keycode.cpp
1341 msgid "Scroll Lock"
1342 msgstr "Scroll Lock键"
1343
1344 #: src/keycode.cpp
1345 msgid "Select"
1346 msgstr "选择键"
1347
1348 #: src/keycode.cpp
1349 msgid "Shift"
1350 msgstr "Shift键"
1351
1352 #: src/keycode.cpp
1353 msgid "Sleep"
1354 msgstr "睡眠"
1355
1356 #: src/keycode.cpp
1357 msgid "Snapshot"
1358 msgstr "快照"
1359
1360 #: src/keycode.cpp
1361 msgid "Space"
1362 msgstr "空格"
1363
1364 #: src/keycode.cpp
1365 msgid "Tab"
1366 msgstr "Tab键"
1367
1368 #: src/keycode.cpp
1369 msgid "Up"
1370 msgstr "向上"
1371
1372 #: src/keycode.cpp
1373 msgid "X Button 1"
1374 msgstr "X键1"
1375
1376 #: src/keycode.cpp
1377 msgid "X Button 2"
1378 msgstr "X键2"
1379
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid ""
1382 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1383 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1384 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1385 "sets.\n"
1386 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1387 msgstr ""
1388 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1389 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1390 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1391 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid ""
1395 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1396 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1397 msgstr ""
1398 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1399 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 msgid "3D clouds"
1403 msgstr "3D 云彩"
1404
1405 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 msgid "3D mode"
1407 msgstr "3D 模式"
1408
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "3D noise defining giant caverns."
1411 msgstr "三维噪音定义巨洞."
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid ""
1415 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1416 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1417 msgstr "三维噪音定义山脉结构和高度.也定义冲积平原山丘地形."
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1421 msgstr "三维噪音定义河谷壁的结构."
1422
1423 #: src/settings_translation_file.cpp
1424 msgid ""
1425 "3D support.\n"
1426 "Currently supported:\n"
1427 "-    none: no 3d output.\n"
1428 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1429 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1430 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1431 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1432 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1433 msgstr ""
1434 "3D 支持。\n"
1435 "目前已支持:\n"
1436 "-    无: 无 3D输出。\n"
1437 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1438 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1439 "-    顶底:上下分屏。\n"
1440 "-    并列:左右分屏。\n"
1441 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid ""
1445 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1446 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1447 msgstr ""
1448 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1449 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1453 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1457 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1461 msgstr "生产队列绝对限制"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Acceleration in air"
1465 msgstr "空中加速"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Active Block Management interval"
1469 msgstr "活动区块管理间隔"
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Active Block Modifier interval"
1473 msgstr "活动区块修改间隔"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Active Block Modifiers"
1477 msgstr "活动区块修改器"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Active block range"
1481 msgstr "活动块范围"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Active object send range"
1485 msgstr "活动目标发送范围"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid ""
1489 "Address to connect to.\n"
1490 "Leave this blank to start a local server.\n"
1491 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1492 msgstr ""
1493 "服务器连接地址。\n"
1494 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1495 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1496
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "Adds particles when digging a node."
1499 msgstr "挖块时添加粒子."
1500
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid ""
1503 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1504 "screens."
1505 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid ""
1509 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1510 "brighter.\n"
1511 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1512 msgstr ""
1513 "调整亮度表的伽玛编码。较高的数值会较亮。\n"
1514 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Advanced"
1518 msgstr "高级联机设置"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Altitude Chill"
1522 msgstr "海拔寒冷"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Always fly and fast"
1526 msgstr "保持高速飞行"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Ambient occlusion gamma"
1530 msgstr "环境闭塞伽马"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Amplifies the valleys"
1534 msgstr "放大山谷"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid ""
1538 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1539 "when no supported render was found."
1540 msgstr "只有 Android 系统: 在未找到支持的渲染时, 尝试从网格创建库存纹理。"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Anisotropic filtering"
1544 msgstr "各向异性过滤"
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Announce server"
1548 msgstr "发布服务器"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid ""
1552 "Announce to this serverlist.\n"
1553 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1554 "minetest.net."
1555 msgstr ""
1556 "发布到此服务器列表。\n"
1557 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Apple trees noise"
1561 msgstr "苹果树噪音"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1565 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Ask to reconnect after crash"
1569 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1570
1571 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid ""
1573 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1574 "to clients.\n"
1575 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1576 "visible rendering glitches.\n"
1577 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1578 "sometimes on land)\n"
1579 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1580 "optimization.\n"
1581 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1582 msgstr ""
1583 "在此距离下, 服务器将积极优化将哪些块发送到客户端。\n"
1584 "小值可能会极大地提高性能, 这会牺牲可见的渲染故障。\n"
1585 "(有些街区将不会在水和洞穴中, 有时也会在陆地上呈现)\n"
1586 "将其设置为大于 max_block_send_distance 的值将禁用此优化。\n"
1587 "声明在 mapblocks (16 个节点)"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1591 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Autorun key"
1595 msgstr "自动奔跑键"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Backward key"
1599 msgstr "后退键"
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Base terrain height"
1603 msgstr "基础地形高度"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Basic"
1607 msgstr "基础"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Basic Privileges"
1611 msgstr "基本权限"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Beach noise"
1615 msgstr "海滩噪音"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Beach noise threshold"
1619 msgstr "海滩噪音阈值"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Bilinear filtering"
1623 msgstr "双线性过滤"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Bind address"
1627 msgstr "绑定地址"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1631 msgstr "生物群落 API 温度和湿度噪声参数"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Biome noise"
1635 msgstr "生态噪音"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1639 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Build inside player"
1643 msgstr "建立内部玩家"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Builtin"
1647 msgstr "内置"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Bumpmapping"
1651 msgstr "凹凸贴图"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Camera smoothing"
1655 msgstr "镜头平滑"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1659 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Camera update toggle key"
1663 msgstr "镜头更新切换键"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Cave noise"
1667 msgstr "洞穴噪音"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid "Cave noise #1"
1671 msgstr "洞穴噪音 #1"
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Cave noise #2"
1675 msgstr "洞穴噪音 #2"
1676
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Cave width"
1679 msgstr "洞穴宽度"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Cave1 noise"
1683 msgstr "洞穴1噪音"
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Cave2 noise"
1687 msgstr "洞穴2噪音"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Cavern limit"
1691 msgstr "洞穴界限"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Cavern noise"
1695 msgstr "山洞噪音"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Cavern taper"
1699 msgstr "山洞锥度"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Cavern threshold"
1703 msgstr "山丘阈值"
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1707 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Chat key"
1711 msgstr "聊天键"
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Chat toggle key"
1715 msgstr "聊天切换键"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Chatcommands"
1719 msgstr "聊天命令"
1720
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid ""
1723 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1724 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1725 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1726 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1727 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1728 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1729 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1730 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1731 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1732 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1733 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1734 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1735 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1736 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1737 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1738 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1739 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1740 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1741 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1742 msgstr ""
1743 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1744 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1745 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1746 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1747 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1748 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1749 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1750 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1751 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1752 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1753 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1754 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1755 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1756 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1757 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1758 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1759 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1760 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1761 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Chunk size"
1765 msgstr "块大小"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Cinematic mode"
1769 msgstr "电影模式"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Cinematic mode key"
1773 msgstr "电影模式键"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Clean transparent textures"
1777 msgstr "干净透明纹理"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "Client"
1781 msgstr "客户端"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Client and Server"
1785 msgstr "客户端和服务器"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Client modding"
1789 msgstr "客户端模组"
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Climbing speed"
1793 msgstr "攀登速度"
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Cloud height"
1797 msgstr "云高度"
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Cloud radius"
1801 msgstr "云半径"
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Clouds"
1805 msgstr "云彩"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "Clouds are a client side effect."
1809 msgstr "云是客户端侧效果。"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Clouds in menu"
1813 msgstr "主菜单显示云彩"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Colored fog"
1817 msgstr "彩色雾"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid ""
1821 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1822 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1823 msgstr ""
1824 "以逗号分隔的模组清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1825 "其可从互联网上传及下载资料。"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid ""
1829 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1830 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1831 msgstr ""
1832 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1833 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Command key"
1837 msgstr "命令键"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Connect glass"
1841 msgstr "连接玻璃"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Connect to external media server"
1845 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Connects glass if supported by node."
1849 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "Console alpha"
1853 msgstr "控制台透明"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Console color"
1857 msgstr "控制台颜色"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Console height"
1861 msgstr "控制台高度"
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "Console key"
1865 msgstr "控制台键"
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "Continuous forward"
1869 msgstr "连续前进"
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1873 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Controls"
1877 msgstr "控制"
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid ""
1881 "Controls length of day/night cycle.\n"
1882 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1883 "unchanged."
1884 msgstr ""
1885 "控制日/夜循环的长度。\n"
1886 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1890 msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Controls steepness/height of hills."
1894 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid ""
1898 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1899 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1900 msgstr ""
1901 "控制 floatland 地形的密度。\n"
1902 "是添加到 \"np_mountain\" 噪声值的偏移量。"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1906 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Crash message"
1910 msgstr "崩溃信息"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid ""
1914 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1915 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1916 msgstr ""
1917 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1918 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid ""
1922 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1923 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1924 msgstr ""
1925 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1926 "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Creative"
1930 msgstr "创建"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Crosshair alpha"
1934 msgstr "十字透明"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1938 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Crosshair color"
1942 msgstr "十字颜色"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1946 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Crouch speed"
1950 msgstr "蹲伏速度"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "DPI"
1954 msgstr "DPI"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Damage"
1958 msgstr "伤害"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Debug info toggle key"
1962 msgstr "调试信息切换键"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "Debug log level"
1966 msgstr "调试日志级别"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Dec. volume key"
1970 msgstr "音量减小键"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "Dedicated server step"
1974 msgstr "专用服务器步骤"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "Default acceleration"
1978 msgstr "默认加速度"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Default game"
1982 msgstr "默认游戏"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "Default game when creating a new world.\n"
1987 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1988 msgstr ""
1989 "创建新世界时默认游戏。\n"
1990 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Default password"
1994 msgstr "默认密码"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Default privileges"
1998 msgstr "默认权限"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Default report format"
2002 msgstr "默认报告格式"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid ""
2006 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2007 "Only has an effect if compiled with cURL."
2008 msgstr ""
2009 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
2010 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2014 msgstr "定义了 \"terrain_higher\" (悬崖顶部地形) 的区域。"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid ""
2018 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2019 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2020 msgstr ""
2021 "定义 floatland 平滑地形的区域。\n"
2022 "当噪音0时, 平滑的 floatlands 发生。"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid ""
2026 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2027 msgstr "定义了更高 (悬崖顶部) 地形的区域, 影响峭壁的陡峭度。"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Defines areas where trees have apples."
2031 msgstr "定义树上长苹果的区域."
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2035 msgstr "定义沙质海滩区域."
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2039 msgstr "定义洞穴的尺寸,数值越小洞穴越大。"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2043 msgstr "定义大尺寸的河道结构。"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2047 msgstr "定义所选的山和湖的位置与地形"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid ""
2051 "Defines sampling step of texture.\n"
2052 "A higher value results in smoother normal maps."
2053 msgstr ""
2054 "定义纹理采样步骤。\n"
2055 "数值越高常态贴图越平滑。"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2059 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Defines tree areas and tree density."
2063 msgstr "定义森林区域和森林密度."
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid ""
2067 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2068 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2069 msgstr ""
2070 "客户端网格更新的延迟(以毫秒计)。增大该数值将降低\n"
2071 "网格更新速率,从而减少较慢客户端的抖动现象。"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Delay in sending blocks after building"
2075 msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2079 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Deprecated Lua API handling"
2083 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2087 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2091 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Descending speed"
2095 msgstr "下降速度"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid ""
2099 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2100 "serverlist."
2101 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Desert noise threshold"
2105 msgstr "沙漠噪音阈值"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid ""
2109 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2110 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2111 msgstr ""
2112 "当np_biome超过该值时将产生沙漠。\n"
2113 "当新的生物群系系统启用时,该项将被忽略。"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Desynchronize block animation"
2117 msgstr "去同步块动画"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Digging particles"
2121 msgstr "挖掘粒子效果"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Disable anticheat"
2125 msgstr "禁用反作弊"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Disable escape sequences"
2129 msgstr "禁用转义序列"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid ""
2133 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2134 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2135 "disable\n"
2136 "the escape sequences generated by mods."
2137 msgstr ""
2138 "停用脱离序列,比如聊天颜色。\n"
2139 "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
2140 "模组生成的转义序列。"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Disallow empty passwords"
2144 msgstr "禁止使用空密码"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2148 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Double tap jump for fly"
2152 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2156 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Drop item key"
2160 msgstr "丢弃物品键"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2164 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Enable Joysticks"
2168 msgstr "启用摇杆"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid ""
2172 "Enable Lua modding support on client.\n"
2173 "This support is experimental and API can change."
2174 msgstr ""
2175 "启用Lua MOD支持。\n"
2176 "该功能是实验性的,且API会变动。"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Enable VBO"
2180 msgstr "启用 VBO"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Enable console window"
2184 msgstr "启用控制台窗口"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2188 msgstr "启用新建地图的创造模式。"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Enable mod security"
2192 msgstr "启用 mod 安全"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Enable players getting damage and dying."
2196 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2200 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid ""
2204 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2205 "Disable for speed or for different looks."
2206 msgstr ""
2207 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
2208 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid ""
2212 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2213 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2214 "connecting\n"
2215 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2216 "expecting."
2217 msgstr ""
2218 "启用禁止旧版客户端连接模式。\n"
2219 "旧版客户端是可兼容的,它们不会在连接新版服务器时\n"
2220 "崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid ""
2224 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2225 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2226 "textures)\n"
2227 "when connecting to the server."
2228 msgstr ""
2229 "允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n"
2230 "连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式下载媒体 (如纹理)。"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Enable view bobbing"
2234 msgstr "启用视角摇动"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid ""
2238 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2239 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2240 msgstr ""
2241 "启用视角摇动和视角摇动幅度。\n"
2242 "例如:0是不摇动;1.0正常摇动;2.0双倍。"
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid ""
2246 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2247 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2248 "Ignored if bind_address is set."
2249 msgstr ""
2250 "允许/禁止运行 IPv6 服务器。一个 IPv6 服务器可能仅限\n"
2251 " IPv6 客户端,这取决于系统配置。\n"
2252 "如果设置了 bind_address 则本项被忽略。"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Enables animation of inventory items."
2256 msgstr "启用库存物品动画。"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid ""
2260 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2261 "texture pack\n"
2262 "or need to be auto-generated.\n"
2263 "Requires shaders to be enabled."
2264 msgstr ""
2265 "启用材质的凹凸贴图效果。需要材质包支持法线贴图,\n"
2266 "否则将自动生成法线。\n"
2267 "需要启用着色器。"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2272 msgstr "启用facedir rotated meshes的缓存"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Enables filmic tone mapping"
2276 msgstr "启用电影基调映射"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Enables minimap."
2280 msgstr "启用小地图。"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid ""
2284 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2285 "Requires bumpmapping to be enabled."
2286 msgstr ""
2287 "启用即时法线生成(浮雕效果)。\n"
2288 "需要启用凹凸贴图。"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2293 "Requires shaders to be enabled."
2294 msgstr ""
2295 "启用视差闭塞映射。\n"
2296 "需要着色器已启用。"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Enables view bobbing when walking."
2300 msgstr "启用走动时视角摇动。"
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Engine profiling data print interval"
2304 msgstr "剖析印出间隔"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Entity methods"
2308 msgstr "实体方法"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2313 "when set to higher number than 0."
2314 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "FPS in pause menu"
2318 msgstr "暂停菜单 FPS"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "FSAA"
2322 msgstr "FSAA"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Factor noise"
2326 msgstr "噪音系数"
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Fall bobbing factor"
2330 msgstr "坠落上下摆动"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Fallback font"
2334 msgstr "后备字体"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Fallback font shadow"
2338 msgstr "后备字体阴影"
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Fallback font shadow alpha"
2342 msgstr "后备字体阴影透明"
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Fallback font size"
2346 msgstr "后备字体大小"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Fast key"
2350 msgstr "快速移动键"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Fast mode acceleration"
2354 msgstr "快速移动模式加速度"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Fast mode speed"
2358 msgstr "快速移动模式速度"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fast movement"
2362 msgstr "快速移动"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid ""
2366 "Fast movement (via use key).\n"
2367 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2368 msgstr ""
2369 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2370 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Field of view"
2374 msgstr "视界"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Field of view for zoom"
2378 msgstr "放大时的视界"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Field of view in degrees."
2382 msgstr "视界程度。"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid ""
2386 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2387 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2388 msgstr ""
2389 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2390 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2395 "the Multiplayer Tab."
2396 msgstr ""
2397 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Filler Depth"
2401 msgstr "填充深度"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Filler depth noise"
2405 msgstr "填充深度噪音"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Filmic tone mapping"
2409 msgstr "电影基调映射"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid ""
2413 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2414 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2415 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2416 "at texture load time."
2417 msgstr ""
2418 "经过滤的材质会与邻近的全透明材质混合RGB值,\n"
2419 "该值通常会被PNG优化器丢弃,某些时候会给透明材质产生暗色或\n"
2420 "亮色的边缘。应用该过滤器将在材质加载时\n"
2421 "移除该效果。"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Filtering"
2425 msgstr "过滤"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 #, fuzzy
2429 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2430 msgstr "定义tunnels的最初2个3D噪音。"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Fixed map seed"
2434 msgstr "固定地图种子"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Floatland base height noise"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Floatland base noise"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Floatland level"
2447 msgstr "水级别"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Floatland mountain density"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Floatland mountain height"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Fly key"
2459 msgstr "飞行键"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Flying"
2463 msgstr "飞行"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Fog"
2467 msgstr "雾"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Fog Start"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Fog toggle key"
2475 msgstr "雾切换键"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Font path"
2479 msgstr "字体路径"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Font shadow"
2483 msgstr "字体阴影"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Font shadow alpha"
2487 msgstr "字体阴影透明度"
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2491 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2495 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Font size"
2499 msgstr "字体大小"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Format of screenshots."
2503 msgstr "屏幕截图格式。"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Forward key"
2507 msgstr "前进键"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Fractal type"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Freetype fonts"
2519 msgstr "FreeType 字体"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2524 "nodes)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid ""
2529 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Full screen"
2539 msgstr "全屏"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Full screen BPP"
2543 msgstr "全屏 BPP"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Fullscreen mode."
2547 msgstr "全屏模式。"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "GUI scaling"
2551 msgstr "用户图形界面缩放"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "GUI scaling filter"
2555 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2559 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Gamma"
2563 msgstr "伽马"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "General"
2567 msgstr "常规"
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Generate normalmaps"
2571 msgstr "生成常规地图"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Global callbacks"
2576 msgstr "全局回调"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "Global map generation attributes.\n"
2581 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2582 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2583 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2584 "default.\n"
2585 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Graphics"
2590 msgstr "图形"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Gravity"
2594 msgstr "重力"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Ground level"
2599 msgstr "地图生成器平地级别"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "HTTP Mods"
2603 msgstr "HTTP Mod"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "HUD scale factor"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "HUD toggle key"
2611 msgstr "HUD 切换键"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2616 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2617 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2618 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid ""
2623 "Have the profiler instrument itself:\n"
2624 "* Instrument an empty function.\n"
2625 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2626 "call).\n"
2627 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Heat blend noise"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Heat noise"
2637 msgstr "洞穴噪音 #1"
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Height component of the initial window size."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Height noise"
2646 msgstr "右Windows键"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Height on which clouds are appearing."
2650 msgstr "云在多高的高度出现。"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Height select noise"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "High-precision FPU"
2658 msgstr "高精度 FPU"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Hill steepness"
2663 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Hill threshold"
2668 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2672 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Hotbar next key"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Hotbar previous key"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "How deep to make rivers"
2684 msgstr "河流有多深"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2689 "mapblocks (16 nodes).\n"
2690 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid ""
2695 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2696 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "How wide to make rivers"
2701 msgstr "河流有多宽"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Humidity blend noise"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Humidity noise"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Humidity variation for biomes."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "IPv6"
2717 msgstr "IPv6"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "IPv6 server"
2721 msgstr "IPv6 服务器"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "IPv6 support."
2725 msgstr "IPv6 支持。"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2730 "to not waste CPU power for no benefit."
2731 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid ""
2735 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2736 "enabled."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid ""
2741 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2742 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2743 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2744 "invisible\n"
2745 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid ""
2750 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2751 "nodes.\n"
2752 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2758 "and descending."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid ""
2763 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2764 "This option is only read when server starts."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid ""
2773 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2774 "Only enable this if you know what you are doing."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid ""
2787 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2788 "you stand.\n"
2789 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Ignore world errors"
2798 msgstr "忽略世界错误"
2799
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "In-Game"
2802 msgstr "游戏中"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Inc. volume key"
2819 msgstr "控制台键"
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid ""
2823 "Instrument builtin.\n"
2824 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2834 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Instrumentation"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Inventory image hack"
2866 msgstr "库存键"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Inventory items animations"
2870 msgstr "库存物品动画"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Inventory key"
2874 msgstr "库存键"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Invert mouse"
2878 msgstr "反转鼠标"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Invert vertical mouse movement."
2882 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Item entity TTL"
2886 msgstr "物品实体 TTL"
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 msgid "Iterations"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid ""
2894 "Iterations of the recursive function.\n"
2895 "Controls the amount of fine detail."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Joystick ID"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Joystick Type"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Joystick button repetition interval"
2909 msgstr "右击重复间隔"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2914 msgstr "鼠标灵敏度"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid ""
2918 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2919 "shape.\n"
2920 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2921 "Range roughly -2 to 2."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid ""
2926 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2927 "shape.\n"
2928 "Range roughly -2 to 2."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid ""
2933 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2934 "shape.\n"
2935 "Range roughly -2 to 2."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid ""
2940 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2941 "shape.\n"
2942 "Range roughly -2 to 2."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Julia w"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Julia x"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Julia y"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Julia z"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Jump key"
2963 msgstr "跳跃键"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Jumping speed"
2967 msgstr "跳跃速度"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid ""
2971 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2972 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid ""
2978 "Key for decreasing the volume.\n"
2979 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid ""
2985 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid ""
2992 "Key for increasing the viewing range.\n"
2993 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid ""
2999 "Key for increasing the volume.\n"
3000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid ""
3006 "Key for jumping.\n"
3007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid ""
3013 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid ""
3020 "Key for moving the player backward.\n"
3021 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid ""
3027 "Key for moving the player forward.\n"
3028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid ""
3034 "Key for moving the player left.\n"
3035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid ""
3041 "Key for moving the player right.\n"
3042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid ""
3048 "Key for muting the game.\n"
3049 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid ""
3055 "Key for opening the chat console.\n"
3056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid ""
3062 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid ""
3069 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3070 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid ""
3076 "Key for opening the chat window.\n"
3077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid ""
3083 "Key for opening the inventory.\n"
3084 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid ""
3090 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid ""
3097 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid ""
3104 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid ""
3111 "Key for sneaking.\n"
3112 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3113 "disabled.\n"
3114 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid ""
3120 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Key for taking screenshots.\n"
3128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid ""
3134 "Key for toggling autorun.\n"
3135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid ""
3141 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid ""
3148 "Key for toggling display of minimap.\n"
3149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Key for toggling fast mode.\n"
3156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid ""
3162 "Key for toggling flying.\n"
3163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Key for toggling noclip mode.\n"
3170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid ""
3190 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid ""
3197 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid ""
3204 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid ""
3211 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid ""
3218 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3219 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid ""
3225 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid ""
3232 "Key to use view zoom when possible.\n"
3233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Key use for climbing/descending"
3239 msgstr "攀登/降落的键"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Lake steepness"
3244 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Lake threshold"
3249 msgstr "地图生成器平面阈值"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Language"
3253 msgstr "语言"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Large cave depth"
3257 msgstr "巨大洞穴深度"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Large chat console key"
3262 msgstr "控制台键"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Lava Features"
3266 msgstr "熔岩特性"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Leaves style"
3270 msgstr "树叶风格"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "Leaves style:\n"
3275 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3276 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3277 "-   Opaque: disable transparency"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Left key"
3282 msgstr "左方向键"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid ""
3286 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3287 "updated over network."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid ""
3300 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3301 "-    <nothing> (no logging)\n"
3302 "-    none (messages with no level)\n"
3303 "-    error\n"
3304 "-    warning\n"
3305 "-    action\n"
3306 "-    info\n"
3307 "-    verbose"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3312 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3316 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid ""
3320 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3321 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3322 "Value is stored per-world."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid ""
3327 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3328 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3329 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3330 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3331 "Only has an effect if compiled with cURL."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Liquid fluidity"
3336 msgstr "液体流动性"
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3340 msgstr "液体流动性平滑"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Liquid loop max"
3344 msgstr "液体循环最大"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Liquid queue purge time"
3348 msgstr "液体队列清除时间"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Liquid sink"
3352 msgstr "液体下沉"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Liquid update interval in seconds."
3356 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Liquid update tick"
3360 msgstr "液体更新单次"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Load the game profiler"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid ""
3368 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3369 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3370 "Useful for mod developers and server operators."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Loading Block Modifiers"
3376 msgstr "活动区块修改间隔"
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Main menu game manager"
3380 msgstr "主菜单游戏管理器"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Main menu mod manager"
3384 msgstr "主菜单 mode 管理器"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Main menu script"
3388 msgstr "主菜单脚本"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid ""
3392 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Makes all liquids opaque"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Map directory"
3405 msgstr "地图目录"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid ""
3409 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3410 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3411 "issues.\n"
3412 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3413 "would tend to pool,\n"
3414 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3415 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3416 "default.\n"
3417 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid ""
3422 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3423 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3424 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3425 "default.\n"
3426 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3432 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3433 "default.\n"
3434 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid ""
3439 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3440 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3441 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3442 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3443 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3444 "default.\n"
3445 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3451 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3452 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3453 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3454 "default.\n"
3455 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Map generation limit"
3460 msgstr "地图生成限制"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Map save interval"
3464 msgstr "地图保存间隔"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Mapblock limit"
3468 msgstr "地图块限制"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3473 msgstr "地图生成限制"
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Mapblock unload timeout"
3481 msgstr "地图块卸载超时"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Mapgen Valleys"
3485 msgstr "地图生成器山谷"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Mapgen debug"
3489 msgstr "地图生成器调试"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Mapgen flags"
3493 msgstr "地图生成器标志"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Mapgen flat"
3497 msgstr "地图生成器平面"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Mapgen flat specific flags"
3502 msgstr "地图生成器平面标志"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Mapgen fractal"
3506 msgstr "地图生成器分形"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Mapgen name"
3510 msgstr "地图生成器名称"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Mapgen v5"
3514 msgstr "地图生成器 v5"
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3519 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Mapgen v6"
3523 msgstr "地图生成器 v6"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3528 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Mapgen v7"
3532 msgstr "地图生成器 v7"
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3537 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Massive cave depth"
3541 msgstr "巨大洞穴深度"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Massive cave noise"
3545 msgstr "巨大洞穴噪音"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Massive caves form here."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Max block generate distance"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Max block send distance"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Max liquids processed per step."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Max. packets per iteration"
3569 msgstr "每次迭代最大包"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Maximum FPS"
3573 msgstr "最大 FPS"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3577 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3581 msgstr "最大强制载入块"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Maximum hotbar width"
3585 msgstr "最大快捷栏宽度"
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid ""
3601 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3602 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3608 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3613 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid ""
3617 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3618 "Set to -1 for unlimited amount."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid ""
3623 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3624 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3625 "client number."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Maximum objects per block"
3639 msgstr "最大强制载入块"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid ""
3643 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3644 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Maximum users"
3661 msgstr "最大用户"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Menus"
3665 msgstr "菜单"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Mesh cache"
3669 msgstr "Mesh 缓存"
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Message of the day"
3673 msgstr "今日消息"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Method used to highlight selected object."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Minimap"
3685 msgstr "小地图"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Minimap key"
3689 msgstr "小地图键"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Minimap scan height"
3693 msgstr "小地图扫描高度"
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Minimum texture size for filters"
3697 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Mipmapping"
3701 msgstr "Mip 贴图处理"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Modstore details URL"
3709 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Modstore download URL"
3713 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Modstore mods list URL"
3717 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Monospace font path"
3721 msgstr "等宽字体路径"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Monospace font size"
3725 msgstr "等宽字体大小"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Mountain height noise"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Mountain noise"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Mouse sensitivity"
3737 msgstr "鼠标灵敏度"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3741 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Mud noise"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3750 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Mute key"
3756 msgstr "使用按键"
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid ""
3760 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3761 "Creating a world in the main menu will override this."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "Name of the player.\n"
3767 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3768 "When starting from the main menu, this is overridden."
3769 msgstr ""
3770 "玩家名称。\n"
3771 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3772 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3777 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Network"
3781 msgstr "网络"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Network port to listen (UDP).\n"
3786 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3787 msgstr ""
3788 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3789 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "New users need to input this password."
3793 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Noclip"
3797 msgstr "无剪辑"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Noclip key"
3801 msgstr "无剪辑键"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Node highlighting"
3805 msgstr "节点高亮"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 #, fuzzy
3809 msgid "NodeTimer interval"
3810 msgstr "发送间隔时间"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Noises"
3814 msgstr "噪声"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Normalmaps sampling"
3818 msgstr "一般地图采样"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Normalmaps strength"
3822 msgstr "一般地图强度"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Number of emerge threads"
3826 msgstr "生产线程数"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid ""
3830 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3831 "number\n"
3832 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3833 "speed greatly\n"
3834 "at the cost of slightly buggy caves."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid ""
3839 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3840 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3841 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3846 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Offset"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Opaque liquids"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3862 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Parallax occlusion"
3866 msgstr "视差贴图闭塞"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Parallax occlusion Scale"
3870 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Parallax occlusion bias"
3874 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Parallax occlusion iterations"
3878 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Parallax occlusion mode"
3882 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Parallax occlusion strength"
3886 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3890 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Path to save screenshots at."
3894 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid ""
3898 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
3899 "used."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Physics"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3913 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Player name"
3918 msgstr "玩家名称"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Player transfer distance"
3922 msgstr "玩家转移距离"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Player versus Player"
3926 msgstr "玩家对战玩家"
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid ""
3930 "Port to connect to (UDP).\n"
3931 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid ""
3940 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3941 "disable. Useful for developers."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Profiler"
3951 msgstr "山谷轮廓"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Profiler toggle key"
3955 msgstr "剖析器切换键"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Profiling"
3960 msgstr "Mod 剖析"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid ""
3964 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3965 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3966 "corners."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Random input"
3975 msgstr "随机输入"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Range select key"
3979 msgstr "范围选择键"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Remote media"
3983 msgstr "远程媒体"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Remote port"
3987 msgstr "远程端口"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Report path"
3996 msgstr "字体路径"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Ridge noise"
4001 msgstr "河流噪音"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "Ridge underwater noise"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Right key"
4009 msgstr "右方向键"
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Rightclick repetition interval"
4013 msgstr "右击重复间隔"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "River Depth"
4017 msgstr "河流深度"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "River Noise"
4021 msgstr "河流噪音"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "River Size"
4025 msgstr "河流大小"
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Rollback recording"
4033 msgstr "回滚记录"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Round minimap"
4037 msgstr "圆形小地图"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Save the map received by the client on disk."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Saving map received from server"
4049 msgstr "保存从服务器收到的地图"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Scale"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid ""
4057 "Scale gui by a user specified value.\n"
4058 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4059 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4060 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4061 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Screen height"
4066 msgstr "屏幕高度"
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Screen width"
4070 msgstr "屏幕宽度"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Screenshot"
4074 msgstr "截图"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Screenshot folder"
4078 msgstr "截图文件夹"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Screenshot format"
4083 msgstr "截图文件夹"
4084
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Screenshot quality"
4088 msgstr "截图"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4093 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4094 "Use 0 for default quality."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Seabed noise"
4100 msgstr "洞穴噪音 #1"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Security"
4108 msgstr "安全"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Selection box color"
4120 msgstr "选择框颜色"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Selection box width"
4124 msgstr "选择框宽度"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Server / Singleplayer"
4128 msgstr "服务器 / 单人游戏"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Server URL"
4132 msgstr "服务器 URL"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid "Server address"
4136 msgstr "服务器地址"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Server description"
4140 msgstr "服务器描述"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Server name"
4144 msgstr "服务器名称"
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Server port"
4148 msgstr "服务器端口"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Server side occlusion culling"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Serverlist URL"
4156 msgstr "服务器列表 URL"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "Serverlist file"
4160 msgstr "服务器列表文件"
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid ""
4164 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4165 "A restart is required after changing this."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid ""
4170 "Set to true enables waving leaves.\n"
4171 "Requires shaders to be enabled."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid ""
4176 "Set to true enables waving plants.\n"
4177 "Requires shaders to be enabled."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid ""
4182 "Set to true enables waving water.\n"
4183 "Requires shaders to be enabled."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Shader path"
4189 msgstr "着色器"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid ""
4193 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4194 "video cards.\n"
4195 "This only works with the OpenGL video backend."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Shadow limit"
4201 msgstr "地图块限制"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Show debug info"
4209 msgstr "显示调试信息"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Show entity selection boxes"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Shutdown message"
4217 msgstr "关机消息"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4222 "nodes)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid ""
4227 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4228 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4229 "thread, thus reducing jitter."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Slice w"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "Smooth lighting"
4250 msgstr "平滑光照"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4255 "Useful for recording videos."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Sneak key"
4268 msgstr "潜行键"
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Sound"
4272 msgstr "音效"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4277 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4278 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4279 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Static spawnpoint"
4284 msgstr "静态重生点"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "Status message on connection"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "Steepness noise"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 msgid "Strength of generated normalmaps."
4296 msgstr "生成的一般地图强度。"
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Strength of parallax."
4300 msgstr "视差强度。"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Strict protocol checking"
4304 msgstr "严格协议检查"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Support older servers"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Synchronous SQLite"
4312 msgstr "同步 SQLite"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid "Temperature variation for biomes."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid "Terrain Height"
4320 msgstr "地形高度"
4321
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid "Terrain alt noise"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Terrain base noise"
4329 msgstr "地形高度"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Terrain higher noise"
4334 msgstr "地形高度"
4335
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Terrain noise"
4339 msgstr "地形高度"
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid ""
4343 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4344 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4345 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid ""
4350 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4351 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4352 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Terrain persistence noise"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Texture path"
4361 msgstr "纹理路径"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid ""
4369 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4370 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "The depth of dirt or other filler"
4375 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid ""
4379 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "The identifier of the joystick to use"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "The network interface that the server listens on."
4388 msgstr "服务器监听的网络接口。"
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid ""
4392 "The privileges that new users automatically get.\n"
4393 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4398 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4403 "ingame view frustum around."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid ""
4408 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4409 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4410 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4411 "set to the nearest valid value."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4417 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4418 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid ""
4423 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4424 "when holding down a joystick button combination."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4430 "right mouse button."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "The type of joystick"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "This font will be used for certain languages."
4439 msgstr "用于特定语言的字体。"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid "Time in between active block management cycles"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid ""
4447 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4448 "Setting it to -1 disables the feature."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Time send interval"
4453 msgstr "发送间隔时间"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Time speed"
4457 msgstr "速度时间"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4461 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid ""
4465 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4466 "something.\n"
4467 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4468 "node."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Toggle camera mode key"
4473 msgstr "切换拍照模式键"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Tooltip delay"
4477 msgstr "工具提示延迟"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Trees noise"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Trilinear filtering"
4485 msgstr "三线性过滤"
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "True = 256\n"
4490 "False = 128\n"
4491 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Trusted mods"
4496 msgstr "可信 MOD"
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 msgid ""
4500 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4501 "terrain."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Undersampling"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid ""
4514 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4515 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4516 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4517 "image."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Unlimited player transfer distance"
4522 msgstr "无限的玩家转移距离"
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Unload unused server data"
4526 msgstr "卸载未用服务器数据"
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4530 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Use key"
4546 msgstr "使用按键"
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "V-Sync"
4558 msgstr "垂直同步"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "VBO"
4562 msgstr "VBO"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Valley Depth"
4566 msgstr "山谷深度"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Valley Fill"
4570 msgstr "山谷弥漫"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Valley Profile"
4574 msgstr "山谷轮廓"
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Valley Slope"
4578 msgstr "山谷坡度"
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Valleys C Flags"
4582 msgstr "山谷 C 标志"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Variation of biome filler depth."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Variation of number of caves."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid ""
4602 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4603 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid ""
4612 "Varies roughness of terrain.\n"
4613 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Varies steepness of cliffs."
4619 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Vertical screen synchronization."
4623 msgstr "屏幕垂直同步。"
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Video driver"
4627 msgstr "视频驱动程序"
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 #, fuzzy
4631 msgid "View bobbing factor"
4632 msgstr "范围摇动"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 #, fuzzy
4636 msgid "View distance in nodes."
4637 msgstr ""
4638 "节点间可视距离。\n"
4639 "最小 = 20"
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid "View range decrease key"
4643 msgstr "可视范围减小键"
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid "View range increase key"
4647 msgstr "可视范围增加键"
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "View zoom key"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Viewing range"
4655 msgstr "可视范围"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Volume"
4659 msgstr "音量"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid ""
4663 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4664 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4665 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4666 "Range roughly -2 to 2."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Walking speed"
4671 msgstr "步行速度"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Water Features"
4675 msgstr "水特性"
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Water level"
4679 msgstr "水级别"
4680
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgid "Water surface level of the world."
4683 msgstr "世界水平面级别。"
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Waving Nodes"
4687 msgstr "摇动节点"
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid "Waving leaves"
4691 msgstr "摇动树叶"
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Waving plants"
4695 msgstr "摇动植物"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Waving water"
4699 msgstr "摇动水"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Waving water height"
4703 msgstr "摇动水高度"
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Waving water length"
4707 msgstr "摇动水长度"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Waving water speed"
4711 msgstr "摇动水速度"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid ""
4715 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4716 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4717 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4723 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4724 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4725 "properly support downloading textures back from hardware."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid ""
4730 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4731 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4732 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4733 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4734 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4735 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4736 "enabled."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid ""
4741 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid ""
4750 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4751 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid ""
4760 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4761 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4762 msgstr ""
4763 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4764 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4768 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid ""
4772 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4773 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid ""
4777 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4778 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4779 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4780 "Disabling this option will protect your password better."
4781 msgstr ""
4782 "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
4783 "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
4784 "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
4785 "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Width component of the initial window size."
4790 msgstr "初始化窗口尺寸的宽度组件。"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4795 msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid ""
4799 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4800 "background.\n"
4801 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4807 "Not needed if starting from the main menu."
4808 msgstr ""
4809 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4810 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Y of flat ground."
4814 msgstr "平地的 Y。"
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4818 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Y-level of average terrain surface."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Y-level of seabed."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "block send optimize distance"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "cURL file download timeout"
4858 msgstr "cURL 文件下载超时"
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "cURL parallel limit"
4862 msgstr "cURL 并发限制"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "cURL timeout"
4866 msgstr "cURL 超时"
4867
4868 #~ msgid "Hide mp content"
4869 #~ msgstr "隐藏MOD包内容"
4870
4871 #~ msgid "Start Game"
4872 #~ msgstr "启动游戏"
4873
4874 #~ msgid "Attn"
4875 #~ msgstr "Attn键"
4876
4877 #~ msgid "Capital"
4878 #~ msgstr "大写锁定键"
4879
4880 #~ msgid "Comma"
4881 #~ msgstr "逗号"
4882
4883 #~ msgid "CrSel"
4884 #~ msgstr "CrSel键"
4885
4886 #~ msgid "ExSel"
4887 #~ msgstr "ExSel键"
4888
4889 #~ msgid "Final"
4890 #~ msgstr "Final键"
4891
4892 #~ msgid "Junja"
4893 #~ msgstr "Junja键"
4894
4895 #~ msgid "Kana"
4896 #~ msgstr "Kana键"
4897
4898 #~ msgid "Kanji"
4899 #~ msgstr "Kanji键"
4900
4901 #~ msgid "Minus"
4902 #~ msgstr "减号"
4903
4904 #~ msgid "PA1"
4905 #~ msgstr "PA1键"
4906
4907 #~ msgid "Period"
4908 #~ msgstr "句号"
4909
4910 #~ msgid "Plus"
4911 #~ msgstr "加号"
4912
4913 #~ msgid ""
4914 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
4915 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
4916 #~ msgstr ""
4917 #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
4918 #~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
4919
4920 #~ msgid ""
4921 #~ "Determines terrain shape.\n"
4922 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
4923 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
4924 #~ msgstr "决定地形尺寸。"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
4928 #~ msgstr "地图生成器平面阈值"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
4932 #~ msgstr "地图生成器分形片 w"
4933
4934 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
4935 #~ msgstr "地图生成器分形分形"
4936
4937 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
4938 #~ msgstr "地图生成器分形迭代"
4939
4940 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
4941 #~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
4942
4943 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
4944 #~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
4945
4946 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
4947 #~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
4948
4949 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
4950 #~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
4951
4952 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
4953 #~ msgstr "地图生成器分形偏移"
4954
4955 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
4956 #~ msgstr "地图生成器分形规模"
4957
4958 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
4959 #~ msgstr "地图生成器分形片 w"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
4963 #~ msgstr "巨大洞穴深度"
4964
4965 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
4966 #~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
4967
4968 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
4969 #~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
4973 #~ msgstr "巨大洞穴深度"
4974
4975 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4976 #~ msgstr "详细 mod 剖析"
4977
4978 #~ msgid "Useful for mod developers."
4979 #~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
4980
4981 #~ msgid "No of course not!"
4982 #~ msgstr "当然不!"
4983
4984 #~ msgid "Public Serverlist"
4985 #~ msgstr "公共服务器列表"
4986
4987 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4988 #~ msgstr "生成一般地图"
4989
4990 #~ msgid "No!!!"
4991 #~ msgstr "不!!!"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "If disabled "
4995 #~ msgstr "禁用MOD包"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "If enabled, "
4999 #~ msgstr "启用"
5000
5001 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5002 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
5003
5004 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
5005 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
5006
5007 #~ msgid "GAMES"
5008 #~ msgstr "游戏"
5009
5010 #~ msgid "Mods:"
5011 #~ msgstr "MODS:"
5012
5013 #~ msgid "new game"
5014 #~ msgstr "新建游戏"
5015
5016 #~ msgid "EDIT GAME"
5017 #~ msgstr "编辑游戏"
5018
5019 #~ msgid "Remove selected mod"
5020 #~ msgstr "删除选中MOD"
5021
5022 #~ msgid "<<-- Add mod"
5023 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
5024
5025 #~ msgid "CLIENT"
5026 #~ msgstr "客户端"
5027
5028 #~ msgid "START SERVER"
5029 #~ msgstr "启动服务器"
5030
5031 #~ msgid "Name"
5032 #~ msgstr "名字"
5033
5034 #~ msgid "Password"
5035 #~ msgstr "密码"
5036
5037 #~ msgid "SETTINGS"
5038 #~ msgstr "设置"
5039
5040 #~ msgid "Preload item visuals"
5041 #~ msgstr "预先加载物品图像"
5042
5043 #~ msgid "Finite Liquid"
5044 #~ msgstr "液体有限延伸"
5045
5046 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
5047 #~ msgstr "单人游戏"
5048
5049 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
5050 #~ msgstr "材质包"
5051
5052 #~ msgid "MODS"
5053 #~ msgstr "MODS"
5054
5055 #~ msgid "Add mod:"
5056 #~ msgstr "添加MOD:"
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
5060 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
5061 #~ msgstr ""
5062 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
5063 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
5064
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
5067 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
5068 #~ msgstr ""
5069 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
5070 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
5071
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "Default Controls:\n"
5074 #~ "- WASD: Walk\n"
5075 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
5076 #~ "- Mouse right: place/use\n"
5077 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
5078 #~ "- 0...9: select item\n"
5079 #~ "- Shift: sneak\n"
5080 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
5081 #~ "- I: Inventory menu\n"
5082 #~ "- ESC: This menu\n"
5083 #~ "- T: Chat\n"
5084 #~ msgstr ""
5085 #~ "默认控制:\n"
5086 #~ "W/A/S/D: 走\n"
5087 #~ "空格: 跳\n"
5088 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
5089 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
5090 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
5091 #~ "0-9: 选择物品\n"
5092 #~ "Shift: 潜行\n"
5093 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
5094 #~ "I:物品栏\n"
5095 #~ "ESC:菜单\n"
5096 #~ "T:聊天\n"
5097
5098 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5099 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
5100
5101 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5102 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
5103
5104 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5105 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
5106
5107 #~ msgid "Files to be deleted"
5108 #~ msgstr "将被删除的文件"
5109
5110 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5111 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
5112
5113 #~ msgid "Address required."
5114 #~ msgstr "需要地址。"
5115
5116 #~ msgid "Create world"
5117 #~ msgstr "创造世界"
5118
5119 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5120 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
5121
5122 #~ msgid "Show Favorites"
5123 #~ msgstr "显示最爱"
5124
5125 #~ msgid "Show Public"
5126 #~ msgstr "显示公共"
5127
5128 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5129 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
5130
5131 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
5132 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
5133
5134 #~ msgid "Configuration saved.  "
5135 #~ msgstr "配置已保存。  "
5136
5137 #~ msgid "is required by:"
5138 #~ msgstr "被需要:"
5139
5140 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5141 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
5142
5143 #~ msgid " MB/s"
5144 #~ msgstr "兆字节/秒"
5145
5146 #~ msgid " KB/s"
5147 #~ msgstr "千字节/秒"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Downloading"
5151 #~ msgstr "下载中"
5152
5153 #~ msgid "Touch free target"
5154 #~ msgstr "自由触摸目标"
5155
5156 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5157 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
5158
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "Preload inventory textures"
5161 #~ msgstr "载入中..."