]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/zh_CN/minetest.po
make ret variable in /builtin/mainmenu/tab_credits.lua local (#5942)
[minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 04:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Gaunthan Huang <gaunthanhuang@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
13 "minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "Respawn"
23 msgstr "重生"
24
25 #: builtin/client/init.lua
26 msgid "You died."
27 msgstr "你死了。"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个模组:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
35 msgstr "发生了一个错误:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "主菜单"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
42 msgid "Ok"
43 msgstr "确定"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "Reconnect"
47 msgstr "重新连接"
48
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "服务器已要求重新连接:"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
54 msgid "Loading..."
55 msgstr "载入中..."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "协议版本不匹配。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "取消"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
90 #, fuzzy
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "依赖:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable MP"
96 msgstr "禁用MOD包"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable all"
101 msgstr "禁用MOD包"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable MP"
105 msgstr "启用MOD包"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable all"
109 msgstr "全部启用"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
122 msgid "Optional dependencies:"
123 msgstr ""
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
127 msgid "Save"
128 msgstr "保存"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "World:"
132 msgstr "世界:"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "enabled"
136 msgstr "启用"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "A world named \"$1\" already exists"
140 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Create"
144 msgstr "创建"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
148 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 msgid "Download one from minetest.net"
152 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgid "Game"
156 msgstr "游戏"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
159 msgid "Mapgen"
160 msgstr "地图生成器"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "No worldname given or no game selected"
164 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Seed"
168 msgstr "种子"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
172 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "World name"
176 msgstr "世界名称"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
179 msgid "You have no subgames installed."
180 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
184 msgstr "你确认要删除“$1”?"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
187 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
188 msgid "Delete"
189 msgstr "删除"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
192 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
193 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
196 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
197 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
200 msgid "Delete World \"$1\"?"
201 msgstr "删除世界“$1”?"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
204 msgid "Accept"
205 msgstr "接受"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
208 msgid "Rename Modpack:"
209 msgstr "重命名MOD包:"
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
212 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
213 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "(No description of setting given)"
217 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 msgid "< Back to Settings page"
221 msgstr "< 返回设置页面"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 msgid "Browse"
225 msgstr "浏览"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 msgid "Disabled"
229 msgstr "已禁用"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 msgid "Edit"
233 msgstr "设置"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 msgid "Enabled"
237 msgstr "已启用"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
240 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
241 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 msgid ""
245 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
246 "<octaves>, <persistence>"
247 msgstr ""
248 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
249 "<octaves>, <persistence>"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Games"
253 msgstr "游戏"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
256 msgid "Mods"
257 msgstr "Mod"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
265 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid integer."
269 msgstr "请输入一个整数类型."
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid number."
273 msgstr "请输入一个合法的数字."
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Possible values are: "
277 msgstr "可设置的 flag: "
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Restore Default"
281 msgstr "回复初始设置"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
284 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
285 msgid "Search"
286 msgstr "搜索"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Select path"
290 msgstr "选择路径"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "Show technical names"
294 msgstr "显示高级设置"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 #, fuzzy
298 msgid "The value must be at least $1."
299 msgstr "这个值必须大于 $1."
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 #, fuzzy
303 msgid "The value must not be larger than $1."
304 msgstr "这个值必须小于 $1."
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
313
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Failed to install $1 to $2"
316 msgstr "无法安装$1到$2"
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
320 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
321
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
324 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
328 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
329
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Subgame Mods"
332 msgstr ""
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Close store"
336 msgstr "关闭商店"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Downloading $1, please wait..."
340 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Install"
344 msgstr "安装"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Page $1 of $2"
348 msgstr "第$1页,共$2页"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Rating"
352 msgstr "评级"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Shortname:"
356 msgstr "短名称:"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "Successfully installed:"
360 msgstr "成功的安装:"
361
362 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 msgid "Unsorted"
364 msgstr "未分类"
365
366 #: builtin/mainmenu/store.lua
367 msgid "re-Install"
368 msgstr "重新安装"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Active Contributors"
372 msgstr "积极贡献者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Core Developers"
376 msgstr "核心开发者"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Credits"
380 msgstr "贡献者"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 msgid "Previous Contributors"
384 msgstr "前贡献者"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
387 msgid "Previous Core Developers"
388 msgstr "前核心开发者"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "Announce Server"
393 msgstr "发布服务器"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
396 msgid "Bind Address"
397 msgstr "绑定地址"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
400 msgid "Configure"
401 msgstr "配置"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
404 msgid "Creative Mode"
405 msgstr "创造模式"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
408 msgid "Enable Damage"
409 msgstr "开启伤害风险"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 #, fuzzy
413 msgid "Host Game"
414 msgstr "隐藏游戏"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "Host Server"
419 msgstr "服务器"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 #, fuzzy
423 msgid "Local Game"
424 msgstr "本地安装"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 msgid "Name/Password"
428 msgstr "名字/密码"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 msgid "New"
432 msgstr "新建"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
435 msgid "No world created or selected!"
436 msgstr "未创建或选择世界!"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Play Game"
441 msgstr "玩家名称"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
444 msgid "Port"
445 msgstr "端口"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
448 msgid "Select World:"
449 msgstr "选择世界:"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
452 msgid "Server Port"
453 msgstr "服务器端口"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
456 msgid "Installed Mods:"
457 msgstr "已安装的MOD:"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
460 msgid "Mod information:"
461 msgstr "MOD资料:"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
464 msgid "No dependencies."
465 msgstr ""
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
468 msgid "No mod description available"
469 msgstr "无MOD资料可得"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
472 msgid "Rename"
473 msgstr "改名"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
476 msgid "Select Mod File:"
477 msgstr "选择MOD文件:"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
480 msgid "Uninstall selected mod"
481 msgstr "删除选中的MOD"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
484 msgid "Uninstall selected modpack"
485 msgstr "删除选中的MOD包"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
488 msgid "Address / Port"
489 msgstr "地址/端口"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
492 msgid "Connect"
493 msgstr "连接"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
496 msgid "Creative mode"
497 msgstr "创造模式"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 msgid "Damage enabled"
501 msgstr "启用伤害"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
504 msgid "Del. Favorite"
505 msgstr "删除收藏项"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
508 msgid "Favorite"
509 msgstr "收藏项"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
512 msgid "Name / Password"
513 msgstr "用户名/密码"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
516 msgid "Ping"
517 msgstr ""
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Play Online"
522 msgstr "玩家名称"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
525 msgid "PvP enabled"
526 msgstr "启用玩家对战"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "2x"
530 msgstr "两倍"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "3D Clouds"
534 msgstr "3D 云彩"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "4x"
538 msgstr "四倍"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "8x"
542 msgstr "八倍"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Advanced Settings"
546 msgstr "高级设置"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Antialiasing:"
550 msgstr "抗锯齿:"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
554 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Autosave screen size"
558 msgstr ""
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Bilinear Filter"
562 msgstr "双线性过滤"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Bump Mapping"
566 msgstr "凹凸贴图"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Change keys"
570 msgstr "更改键位设置"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Connected Glass"
574 msgstr "连接的玻璃"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Fancy Leaves"
578 msgstr "华丽的树叶"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Mipmap"
582 msgstr "Mip 贴图"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
586 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "No"
590 msgstr "否"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "No Filter"
594 msgstr "无过滤"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "No Mipmap"
598 msgstr "无 Mip 贴图"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Node Highlighting"
602 msgstr "节点高亮"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Node Outlining"
606 msgstr "方块轮廓"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
609 msgid "None"
610 msgstr "无"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Normal Mapping"
614 msgstr "法线贴图"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Opaque Leaves"
618 msgstr "不透明的树叶"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Opaque Water"
622 msgstr "不透明的水"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
625 msgid "Parallax Occlusion"
626 msgstr "视差贴图"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Particles"
630 msgstr "粒子效果"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Reset singleplayer world"
634 msgstr "重置单人世界"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 #, fuzzy
638 msgid "Screen:"
639 msgstr "截图"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Settings"
643 msgstr "设置"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Shaders"
647 msgstr "着色器"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Simple Leaves"
651 msgstr "简单的树叶"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Smooth Lighting"
655 msgstr "平滑光照"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Texturing:"
659 msgstr "纹理:"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
663 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
666 msgid "Tone Mapping"
667 msgstr "色调映射"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Touchthreshold (px)"
671 msgstr "触控阈值(像素)"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "Trilinear Filter"
675 msgstr "三线性过滤"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "Waving Leaves"
679 msgstr "飘动的树叶"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "Waving Plants"
683 msgstr "摇摆的植物"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "Waving Water"
687 msgstr "流动的水面"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgid "Yes"
691 msgstr "是"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
694 msgid "Config mods"
695 msgstr "配置 MOD"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
698 msgid "Main"
699 msgstr "主要"
700
701 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
702 msgid "Start Singleplayer"
703 msgstr "单人游戏"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
706 msgid "No information available"
707 msgstr "无信息可用"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
710 msgid "Select texture pack:"
711 msgstr "选择材质包:"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
714 msgid "Texturepacks"
715 msgstr "材质包"
716
717 #: src/client.cpp
718 msgid "Connection timed out."
719 msgstr "连接超时。"
720
721 #: src/client.cpp
722 msgid "Done!"
723 msgstr "完成!"
724
725 #: src/client.cpp
726 msgid "Initializing nodes"
727 msgstr "初始化节点中"
728
729 #: src/client.cpp
730 msgid "Initializing nodes..."
731 msgstr "初始化节点..."
732
733 #: src/client.cpp
734 msgid "Loading textures..."
735 msgstr "载入材质..."
736
737 #: src/client.cpp
738 msgid "Rebuilding shaders..."
739 msgstr "重建渲染器..."
740
741 #: src/client/clientlauncher.cpp
742 msgid "Connection error (timed out?)"
743 msgstr "连接出错(超时?)"
744
745 #: src/client/clientlauncher.cpp
746 msgid "Could not find or load game \""
747 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
748
749 #: src/client/clientlauncher.cpp
750 msgid "Invalid gamespec."
751 msgstr "非法游戏模式规格。"
752
753 #: src/client/clientlauncher.cpp
754 msgid "Main Menu"
755 msgstr "主菜单"
756
757 #: src/client/clientlauncher.cpp
758 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
759 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
760
761 #: src/client/clientlauncher.cpp
762 msgid "Player name too long."
763 msgstr "玩家名称太长了。"
764
765 #: src/client/clientlauncher.cpp
766 msgid "Please choose a name!"
767 msgstr ""
768
769 #: src/client/clientlauncher.cpp
770 msgid "Provided world path doesn't exist: "
771 msgstr "提供的世界路径不存在: "
772
773 #: src/fontengine.cpp
774 msgid "needs_fallback_font"
775 msgstr "yes"
776
777 #: src/game.cpp
778 msgid ""
779 "\n"
780 "Check debug.txt for details."
781 msgstr ""
782 "\n"
783 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
784
785 #: src/game.cpp
786 #, fuzzy
787 msgid "- Address: "
788 msgstr "绑定地址"
789
790 #: src/game.cpp
791 #, fuzzy
792 msgid "- Creative Mode: "
793 msgstr "创造模式"
794
795 #: src/game.cpp
796 #, fuzzy
797 msgid "- Damage: "
798 msgstr "伤害"
799
800 #: src/game.cpp
801 msgid "- Mode: "
802 msgstr ""
803
804 #: src/game.cpp
805 #, fuzzy
806 msgid "- Port: "
807 msgstr "端口"
808
809 #: src/game.cpp
810 #, fuzzy
811 msgid "- Public: "
812 msgstr "公共服务器"
813
814 #: src/game.cpp
815 msgid "- PvP: "
816 msgstr ""
817
818 #: src/game.cpp
819 #, fuzzy
820 msgid "- Server Name: "
821 msgstr "服务器名称"
822
823 #: src/game.cpp
824 msgid "Change Keys"
825 msgstr "更改键位设置"
826
827 #: src/game.cpp
828 msgid "Change Password"
829 msgstr "更改密码"
830
831 #: src/game.cpp
832 msgid "Connecting to server..."
833 msgstr "正在连接服务器..."
834
835 #: src/game.cpp
836 msgid "Continue"
837 msgstr "继续"
838
839 #: src/game.cpp
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "Controls:\n"
843 "- %s: move forwards\n"
844 "- %s: move backwards\n"
845 "- %s: move left\n"
846 "- %s: move right\n"
847 "- %s: jump/climb\n"
848 "- %s: sneak/go down\n"
849 "- %s: drop item\n"
850 "- %s: inventory\n"
851 "- Mouse: turn/look\n"
852 "- Mouse left: dig/punch\n"
853 "- Mouse right: place/use\n"
854 "- Mouse wheel: select item\n"
855 "- %s: chat\n"
856 msgstr ""
857 "默认控制:\n"
858 "W/A/S/D: 移动\n"
859 "空格: 跳/爬\n"
860 "Shift: 潜行/向下\n"
861 "Q: 丢物品\n"
862 "I: 物品栏\n"
863 "鼠标:转身/环顾\n"
864 "鼠标左键: 挖\n"
865 "鼠标右键: 放/使用\n"
866 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
867 "T: 聊天\n"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Creating client..."
871 msgstr "正在建立客户端..."
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Creating server..."
875 msgstr "建立服务器...."
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid ""
879 "Default Controls:\n"
880 "No menu visible:\n"
881 "- single tap: button activate\n"
882 "- double tap: place/use\n"
883 "- slide finger: look around\n"
884 "Menu/Inventory visible:\n"
885 "- double tap (outside):\n"
886 " -->close\n"
887 "- touch stack, touch slot:\n"
888 " --> move stack\n"
889 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
890 " --> place single item to slot\n"
891 msgstr ""
892 "默认控制:\n"
893 "菜单不可见时:\n"
894 "- 单击: 激活按钮\n"
895 "- 双击: 放置/使用\n"
896 "- 滑动手指: 改变视角\n"
897 "菜单/物品栏可见时:\n"
898 "- 双击 (界面区域外):\n"
899 " --> 关闭\n"
900 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
901 " --> 移动一组物品\n"
902 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
903 " --> 移动一个物品\n"
904
905 #: src/game.cpp
906 msgid "Exit to Menu"
907 msgstr "退出至菜单"
908
909 #: src/game.cpp
910 msgid "Exit to OS"
911 msgstr "退出至操作系统"
912
913 #: src/game.cpp
914 msgid "Game info:"
915 msgstr ""
916
917 #: src/game.cpp
918 #, fuzzy
919 msgid "Game paused"
920 msgstr "游戏名"
921
922 #: src/game.cpp
923 #, fuzzy
924 msgid "Hosting server"
925 msgstr "建立服务器...."
926
927 #: src/game.cpp
928 msgid "Item definitions..."
929 msgstr "物品定义..."
930
931 #: src/game.cpp
932 msgid "KiB/s"
933 msgstr "KiB/s"
934
935 #: src/game.cpp
936 msgid "Media..."
937 msgstr "媒体..."
938
939 #: src/game.cpp
940 msgid "MiB/s"
941 msgstr "MiB/s"
942
943 #: src/game.cpp
944 msgid "Node definitions..."
945 msgstr "方块定义..."
946
947 #: src/game.cpp
948 msgid "Off"
949 msgstr ""
950
951 #: src/game.cpp
952 msgid "On"
953 msgstr ""
954
955 #: src/game.cpp
956 #, fuzzy
957 msgid "Remote server"
958 msgstr "远程端口"
959
960 #: src/game.cpp
961 msgid "Resolving address..."
962 msgstr "正在解析地址..."
963
964 #: src/game.cpp
965 msgid "Shutting down..."
966 msgstr "关闭..."
967
968 #: src/game.cpp
969 msgid "Singleplayer"
970 msgstr "单人游戏"
971
972 #: src/game.cpp
973 msgid "Sound Volume"
974 msgstr "音量"
975
976 #: src/game.cpp
977 #, c-format
978 msgid "Volume changed to %d%%"
979 msgstr ""
980
981 #: src/game.cpp
982 msgid "Volume changed to 0%"
983 msgstr ""
984
985 #: src/game.cpp
986 msgid "Volume changed to 100%"
987 msgstr ""
988
989 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
990 msgid "ok"
991 msgstr "确定"
992
993 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
994 msgid "Enter "
995 msgstr "输入 "
996
997 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
998 msgid "Proceed"
999 msgstr "继续"
1000
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgid "\"Use\" = climb down"
1003 msgstr "“使用” = 向下爬"
1004
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1006 msgid "Backward"
1007 msgstr "向后"
1008
1009 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1010 msgid "Chat"
1011 msgstr "聊天"
1012
1013 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1014 msgid "Command"
1015 msgstr "命令"
1016
1017 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1018 msgid "Console"
1019 msgstr "控制台"
1020
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1022 msgid "Dec. volume"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1027 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
1028
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 msgid "Drop"
1031 msgstr "丢出"
1032
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Forward"
1035 msgstr "向前"
1036
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Inc. volume"
1040 msgstr "音量"
1041
1042 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1043 msgid "Inventory"
1044 msgstr "物品栏"
1045
1046 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1047 msgid "Jump"
1048 msgstr "跳"
1049
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 msgid "Key already in use"
1052 msgstr "按键已被占用"
1053
1054 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1055 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1056 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
1057
1058 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1059 msgid "Left"
1060 msgstr "向左"
1061
1062 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Local command"
1065 msgstr "命令"
1066
1067 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1068 msgid "Mute"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Next item"
1074 msgstr "下一个"
1075
1076 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1077 msgid "Prev. item"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1081 msgid "Print stacks"
1082 msgstr "打印栈"
1083
1084 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1085 msgid "Range select"
1086 msgstr "选择范围"
1087
1088 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1089 msgid "Right"
1090 msgstr "向右"
1091
1092 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1093 msgid "Sneak"
1094 msgstr "潜行"
1095
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1097 msgid "Toggle Cinematic"
1098 msgstr "切换电影模式"
1099
1100 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1101 msgid "Toggle fast"
1102 msgstr "切换快速移动模式"
1103
1104 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 msgid "Toggle fly"
1106 msgstr "切换飞行模式"
1107
1108 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1109 msgid "Toggle noclip"
1110 msgstr "切换穿墙模式"
1111
1112 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1113 msgid "Use"
1114 msgstr "使用"
1115
1116 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1117 msgid "Zoom"
1118 msgstr "缩放"
1119
1120 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1121 msgid "press key"
1122 msgstr "按键"
1123
1124 #: src/guiPasswordChange.cpp
1125 msgid "Change"
1126 msgstr "更改"
1127
1128 #: src/guiPasswordChange.cpp
1129 msgid "Confirm Password"
1130 msgstr "确认密码"
1131
1132 #: src/guiPasswordChange.cpp
1133 msgid "New Password"
1134 msgstr "新密码"
1135
1136 #: src/guiPasswordChange.cpp
1137 msgid "Old Password"
1138 msgstr "旧密码"
1139
1140 #: src/guiPasswordChange.cpp
1141 msgid "Passwords do not match!"
1142 msgstr "密码不匹配!"
1143
1144 #: src/guiVolumeChange.cpp
1145 msgid "Exit"
1146 msgstr "退出"
1147
1148 #: src/guiVolumeChange.cpp
1149 msgid "Sound Volume: "
1150 msgstr "音量: "
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Apps"
1154 msgstr "应用"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "Back"
1158 msgstr "退格"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Caps Lock"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Clear"
1166 msgstr "Clear键"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Control"
1170 msgstr "Ctrl键"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Down"
1174 msgstr "向下"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "End"
1178 msgstr "End键"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Erase EOF"
1183 msgstr "Erase OEF键"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "Execute"
1187 msgstr "执行"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "Help"
1191 msgstr "帮助"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Home"
1195 msgstr "Home键"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 #, fuzzy
1199 msgid "IME Accept"
1200 msgstr "接受"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 #, fuzzy
1204 msgid "IME Convert"
1205 msgstr "转换"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 #, fuzzy
1209 msgid "IME Escape"
1210 msgstr "Esc键"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 #, fuzzy
1214 msgid "IME Mode Change"
1215 msgstr "更改模式"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 #, fuzzy
1219 msgid "IME Nonconvert"
1220 msgstr "无转换"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Insert"
1224 msgstr "Insert键"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Left Button"
1228 msgstr "左键"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Left Control"
1232 msgstr "左Control键"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Left Menu"
1236 msgstr "左菜单键"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Left Shift"
1240 msgstr "左Shift键"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Left Windows"
1244 msgstr "左Windows键"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Menu"
1248 msgstr "菜单"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Middle Button"
1252 msgstr "中键"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Next"
1256 msgstr "下一个"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Num Lock"
1260 msgstr "数字锁定键"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Numpad *"
1264 msgstr "小键盘*"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Numpad +"
1268 msgstr "小键盘+"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Numpad -"
1272 msgstr "小键盘-"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Numpad ."
1277 msgstr "小键盘*"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Numpad /"
1281 msgstr "小键盘/"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Numpad 0"
1285 msgstr "小键盘0"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Numpad 1"
1289 msgstr "小键盘1"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Numpad 2"
1293 msgstr "小键盘2"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "Numpad 3"
1297 msgstr "小键盘3"
1298
1299 #: src/keycode.cpp
1300 msgid "Numpad 4"
1301 msgstr "小键盘4"
1302
1303 #: src/keycode.cpp
1304 msgid "Numpad 5"
1305 msgstr "小键盘5"
1306
1307 #: src/keycode.cpp
1308 msgid "Numpad 6"
1309 msgstr "小键盘6"
1310
1311 #: src/keycode.cpp
1312 msgid "Numpad 7"
1313 msgstr "小键盘7"
1314
1315 #: src/keycode.cpp
1316 msgid "Numpad 8"
1317 msgstr "小键盘8"
1318
1319 #: src/keycode.cpp
1320 msgid "Numpad 9"
1321 msgstr "小键盘9"
1322
1323 #: src/keycode.cpp
1324 msgid "OEM Clear"
1325 msgstr "OEM Clear键"
1326
1327 #: src/keycode.cpp
1328 msgid "Pause"
1329 msgstr "Pause键"
1330
1331 #: src/keycode.cpp
1332 msgid "Play"
1333 msgstr "开始游戏"
1334
1335 #: src/keycode.cpp
1336 msgid "Print"
1337 msgstr "Print键"
1338
1339 #: src/keycode.cpp
1340 msgid "Prior"
1341 msgstr "Prior键"
1342
1343 #: src/keycode.cpp
1344 msgid "Return"
1345 msgstr "回车键"
1346
1347 #: src/keycode.cpp
1348 msgid "Right Button"
1349 msgstr "右键"
1350
1351 #: src/keycode.cpp
1352 msgid "Right Control"
1353 msgstr "右Control键"
1354
1355 #: src/keycode.cpp
1356 msgid "Right Menu"
1357 msgstr "右菜单键"
1358
1359 #: src/keycode.cpp
1360 msgid "Right Shift"
1361 msgstr "右Shift键"
1362
1363 #: src/keycode.cpp
1364 msgid "Right Windows"
1365 msgstr "右Windows键"
1366
1367 #: src/keycode.cpp
1368 msgid "Scroll Lock"
1369 msgstr "Scroll Lock键"
1370
1371 #: src/keycode.cpp
1372 msgid "Select"
1373 msgstr "选择键"
1374
1375 #: src/keycode.cpp
1376 msgid "Shift"
1377 msgstr "Shift键"
1378
1379 #: src/keycode.cpp
1380 msgid "Sleep"
1381 msgstr "睡眠"
1382
1383 #: src/keycode.cpp
1384 msgid "Snapshot"
1385 msgstr "快照"
1386
1387 #: src/keycode.cpp
1388 msgid "Space"
1389 msgstr "空格"
1390
1391 #: src/keycode.cpp
1392 msgid "Tab"
1393 msgstr "Tab键"
1394
1395 #: src/keycode.cpp
1396 msgid "Up"
1397 msgstr "向上"
1398
1399 #: src/keycode.cpp
1400 msgid "X Button 1"
1401 msgstr "X键1"
1402
1403 #: src/keycode.cpp
1404 msgid "X Button 2"
1405 msgstr "X键2"
1406
1407 #: src/settings_translation_file.cpp
1408 msgid ""
1409 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1410 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1411 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1412 "sets.\n"
1413 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1414 msgstr ""
1415 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1416 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1417 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1418 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid ""
1422 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1423 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1424 msgstr ""
1425 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1426 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid "3D clouds"
1430 msgstr "3D 云彩"
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "3D mode"
1434 msgstr "3D 模式"
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "3D noise defining giant caverns."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid ""
1442 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1443 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid ""
1452 "3D support.\n"
1453 "Currently supported:\n"
1454 "-    none: no 3d output.\n"
1455 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1456 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1457 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1458 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1459 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1460 msgstr ""
1461 "3D 支持。\n"
1462 "目前已支持:\n"
1463 "-    无: 无 3D输出。\n"
1464 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1465 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1466 "-    顶底:上下分屏。\n"
1467 "-    并列:左右分屏。\n"
1468 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid ""
1472 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1473 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1474 msgstr ""
1475 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1476 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1480 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1484 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1488 msgstr "生产队列绝对限制"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Acceleration in air"
1492 msgstr "空中加速"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Active Block Management interval"
1497 msgstr "活动区块管理间隔"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Active Block Modifier interval"
1502 msgstr "活动区块修改间隔"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Active Block Modifiers"
1507 msgstr "活动区块修改间隔"
1508
1509 #: src/settings_translation_file.cpp
1510 msgid "Active block range"
1511 msgstr "活动块范围"
1512
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1514 msgid "Active object send range"
1515 msgstr "活动目标发送范围"
1516
1517 #: src/settings_translation_file.cpp
1518 msgid ""
1519 "Address to connect to.\n"
1520 "Leave this blank to start a local server.\n"
1521 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1522 msgstr ""
1523 "服务器连接地址。\n"
1524 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1525 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Adds particles when digging a node."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid ""
1533 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1534 "screens."
1535 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1536
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1541 "brighter.\n"
1542 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1543 msgstr ""
1544 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1545 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Advanced"
1549 msgstr "高级联机设置"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Altitude Chill"
1553 msgstr "海拔寒冷"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Always fly and fast"
1557 msgstr "保持高速飞行"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Ambient occlusion gamma"
1561 msgstr "环境闭塞伽马"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid "Amplifies the valleys"
1565 msgstr "放大山谷"
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid ""
1569 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1570 "when no supported render was found."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Anisotropic filtering"
1575 msgstr "各向异性过滤"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Announce server"
1579 msgstr "发布服务器"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid ""
1583 "Announce to this serverlist.\n"
1584 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1585 "minetest.net."
1586 msgstr ""
1587 "发布到此服务器列表。\n"
1588 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Apple trees noise"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1596 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Ask to reconnect after crash"
1600 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid ""
1604 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1605 "to clients.\n"
1606 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1607 "visible rendering glitches.\n"
1608 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1609 "sometimes on land)\n"
1610 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1611 "optimization.\n"
1612 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1617 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Autorun key"
1621 msgstr "自动奔跑键"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Backward key"
1625 msgstr "后退键"
1626
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 msgid "Base terrain height"
1629 msgstr "基础地形高度"
1630
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Basic"
1633 msgstr "基础"
1634
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Basic Privileges"
1637 msgstr "基本权限"
1638
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Beach noise"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Beach noise threshold"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Bilinear filtering"
1649 msgstr "双线性过滤"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Bind address"
1653 msgstr "绑定地址"
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Biome noise"
1662 msgstr "河流噪音"
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1666 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid "Build inside player"
1670 msgstr "建立内部玩家"
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Builtin"
1674 msgstr "内置"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Bumpmapping"
1678 msgstr "凹凸贴图"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Camera smoothing"
1682 msgstr "镜头平滑"
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1686 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Camera update toggle key"
1690 msgstr "镜头更新切换键"
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Cave noise"
1695 msgstr "洞穴噪音 #1"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Cave noise #1"
1699 msgstr "洞穴噪音 #1"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Cave noise #2"
1703 msgstr "洞穴噪音 #2"
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Cave width"
1708 msgstr "屏幕宽度"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Cave1 noise"
1713 msgstr "洞穴噪音 #1"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cave2 noise"
1718 msgstr "洞穴噪音 #1"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Cavern limit"
1723 msgstr "屏幕宽度"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Cavern noise"
1728 msgstr "洞穴噪音 #1"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Cavern taper"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Cavern threshold"
1737 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1741 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "Chat key"
1745 msgstr "聊天键"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Chat toggle key"
1749 msgstr "聊天切换键"
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Chatcommands"
1754 msgstr "命令"
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1759 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1760 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1761 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1762 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1763 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1764 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1765 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1766 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1767 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1768 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1769 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1770 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1771 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1772 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1773 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1774 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1775 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1776 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1777 msgstr ""
1778 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1779 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1780 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1781 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1782 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1783 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1784 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1785 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1786 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1787 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1788 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1789 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1790 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1791 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1792 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1793 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1794 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1795 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1796 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Chunk size"
1800 msgstr "块大小"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Cinematic mode"
1804 msgstr "电影模式"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Cinematic mode key"
1808 msgstr "电影模式键"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Clean transparent textures"
1812 msgstr "干净透明纹理"
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Client"
1816 msgstr "客户端"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Client and Server"
1820 msgstr "客户端和服务器"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Client modding"
1825 msgstr "客户端"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Climbing speed"
1829 msgstr "攀登速度"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "Cloud height"
1833 msgstr "云高度"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Cloud radius"
1837 msgstr "云半径"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Clouds"
1841 msgstr "云彩"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Clouds are a client side effect."
1845 msgstr "云是客户端侧效果。"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Clouds in menu"
1849 msgstr "主菜单显示云彩"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "Colored fog"
1853 msgstr "彩色雾"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 #, fuzzy
1857 msgid ""
1858 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1859 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1860 msgstr ""
1861 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1862 "其可从互联网上传及下载资料。"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid ""
1866 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1867 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1868 msgstr ""
1869 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1870 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Command key"
1874 msgstr "命令键"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Connect glass"
1878 msgstr "连接玻璃"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Connect to external media server"
1882 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Connects glass if supported by node."
1886 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Console alpha"
1890 msgstr "控制台透明"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Console color"
1894 msgstr "控制台颜色"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Console height"
1899 msgstr "控制台键"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Console key"
1903 msgstr "控制台键"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid "Continuous forward"
1907 msgstr "连续前进"
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1911 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Controls"
1915 msgstr "控制"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid ""
1919 "Controls length of day/night cycle.\n"
1920 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1921 "unchanged."
1922 msgstr ""
1923 "控制日/夜循环的长度。\n"
1924 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1928 msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Controls steepness/height of hills."
1932 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid ""
1936 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1937 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1942 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Crash message"
1946 msgstr "崩溃信息"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid ""
1950 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1951 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1952 msgstr ""
1953 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1954 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid ""
1958 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1959 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1960 msgstr ""
1961 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1962 "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Creative"
1967 msgstr "创建"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Crosshair alpha"
1971 msgstr "十字透明"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1975 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1976
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Crosshair color"
1979 msgstr "十字颜色"
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1983 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Crouch speed"
1987 msgstr "蹲伏速度"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "DPI"
1991 msgstr "DPI"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Damage"
1995 msgstr "伤害"
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Debug info toggle key"
1999 msgstr "调试信息切换键"
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Debug log level"
2003 msgstr "调试日志级别"
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Dec. volume key"
2008 msgstr "HUD 切换键"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Dedicated server step"
2012 msgstr "专用服务器步骤"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Default acceleration"
2016 msgstr "默认加速度"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Default game"
2020 msgstr "默认游戏"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid ""
2024 "Default game when creating a new world.\n"
2025 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2026 msgstr ""
2027 "创建新世界时默认游戏。\n"
2028 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Default password"
2032 msgstr "默认密码"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Default privileges"
2036 msgstr "默认权限"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Default report format"
2040 msgstr "默认报告格式"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid ""
2044 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2045 "Only has an effect if compiled with cURL."
2046 msgstr ""
2047 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
2048 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid ""
2056 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2057 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid ""
2062 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Defines areas where trees have apples."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid ""
2087 "Defines sampling step of texture.\n"
2088 "A higher value results in smoother normal maps."
2089 msgstr ""
2090 "定义纹理采样步骤。\n"
2091 "数值越高常态贴图越平滑。"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2095 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Defines tree areas and tree density."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid ""
2103 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2104 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Delay in sending blocks after building"
2109 msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2113 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Deprecated Lua API handling"
2117 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2121 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2125 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Descending speed"
2129 msgstr "下降速度"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid ""
2133 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2134 "serverlist."
2135 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Desert noise threshold"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid ""
2143 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2144 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Desynchronize block animation"
2149 msgstr "去同步块动画"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Digging particles"
2154 msgstr "粒子效果"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Disable anticheat"
2158 msgstr "禁用反作弊"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Disable escape sequences"
2162 msgstr "禁用转义序列"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2168 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2169 "disable\n"
2170 "the escape sequences generated by mods."
2171 msgstr ""
2172 "决定地形尺寸。\n"
2173 "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
2174 "模组生成的转义序列。"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Disallow empty passwords"
2178 msgstr "禁止使用空密码"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2182 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Double tap jump for fly"
2186 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2190 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Drop item key"
2194 msgstr "丢弃物品键"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2198 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Enable Joysticks"
2202 msgstr "启用摇杆"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid ""
2206 "Enable Lua modding support on client.\n"
2207 "This support is experimental and API can change."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable VBO"
2212 msgstr "启用 VBO"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable console window"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable mod security"
2224 msgstr "启用 mod 安全"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Enable players getting damage and dying."
2228 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2232 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2237 "Disable for speed or for different looks."
2238 msgstr ""
2239 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
2240 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 #, fuzzy
2244 msgid ""
2245 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2246 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2247 "connecting\n"
2248 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2249 "expecting."
2250 msgstr ""
2251 "启用以禁止旧版客户端连接。\n"
2252 "旧版客户端是可兼容的,它们不会在连接新版服务器时\n"
2253 "崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2258 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2259 "textures)\n"
2260 "when connecting to the server."
2261 msgstr ""
2262 "允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n"
2263 "连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式下载媒体 (如纹理)。"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Enable view bobbing"
2268 msgstr "范围摇动"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid ""
2272 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2273 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2279 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2280 "Ignored if bind_address is set."
2281 msgstr ""
2282 "允许/禁止运行 IPv6 服务器。一个 IPv6 服务器可能仅限\n"
2283 " IPv6 客户端,这取决于系统配置。\n"
2284 "如果设置了 bind_address 则本项被忽略。"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Enables animation of inventory items."
2288 msgstr "启用库存物品动画。"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2293 "texture pack\n"
2294 "or need to be auto-generated.\n"
2295 "Requires shaders to be enabled."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Enables filmic tone mapping"
2304 msgstr "启用电影基调映射"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Enables minimap."
2308 msgstr "启用小地图。"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2313 "Requires bumpmapping to be enabled."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid ""
2318 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2319 "Requires shaders to be enabled."
2320 msgstr ""
2321 "启用视差闭塞映射。\n"
2322 "需要着色器已启用。"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Enables view bobbing when walking."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Engine profiling data print interval"
2330 msgstr "剖析印出间隔"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Entity methods"
2335 msgstr "实体方法"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid ""
2339 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2340 "when set to higher number than 0."
2341 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "FPS in pause menu"
2345 msgstr "暂停菜单 FPS"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "FSAA"
2349 msgstr "FSAA"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Factor noise"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Fall bobbing factor"
2358 msgstr "坠落上下摆动"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Fallback font"
2362 msgstr "后备字体"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Fallback font shadow"
2366 msgstr "后备字体阴影"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Fallback font shadow alpha"
2370 msgstr "后备字体阴影透明"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Fallback font size"
2374 msgstr "后备字体大小"
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Fast key"
2378 msgstr "快速移动键"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Fast mode acceleration"
2382 msgstr "快速移动模式加速度"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Fast mode speed"
2386 msgstr "快速移动模式速度"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Fast movement"
2390 msgstr "快速移动"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "Fast movement (via use key).\n"
2395 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2396 msgstr ""
2397 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2398 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Field of view"
2402 msgstr "视界"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Field of view for zoom"
2407 msgstr "放大时的视界。"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Field of view in degrees."
2411 msgstr "视界程度。"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid ""
2415 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2416 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2417 msgstr ""
2418 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2419 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2424 "the Multiplayer Tab."
2425 msgstr ""
2426 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Filler Depth"
2430 msgstr "填充深度"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Filler depth noise"
2435 msgstr "填充深度"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Filmic tone mapping"
2439 msgstr "电影基调映射"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid ""
2443 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2444 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2445 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2446 "at texture load time."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Filtering"
2451 msgstr "过滤"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Fixed map seed"
2459 msgstr "固定地图种子"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Floatland base height noise"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Floatland base noise"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Floatland level"
2472 msgstr "水级别"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Floatland mountain density"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Floatland mountain height"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Fly key"
2484 msgstr "飞行键"
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Flying"
2488 msgstr "飞行"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Fog"
2492 msgstr "雾"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Fog Start"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Fog toggle key"
2500 msgstr "雾切换键"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Font path"
2504 msgstr "字体路径"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Font shadow"
2508 msgstr "字体阴影"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Font shadow alpha"
2512 msgstr "字体阴影透明度"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2516 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2520 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Font size"
2524 msgstr "字体大小"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Format of screenshots."
2528 msgstr "屏幕截图格式。"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Forward key"
2532 msgstr "前进键"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Fractal type"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Freetype fonts"
2544 msgstr "FreeType 字体"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2549 "nodes)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid ""
2554 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid ""
2559 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Full screen"
2564 msgstr "全屏"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Full screen BPP"
2568 msgstr "全屏 BPP"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Fullscreen mode."
2572 msgstr "全屏模式。"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "GUI scaling"
2576 msgstr "用户图形界面缩放"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "GUI scaling filter"
2580 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2584 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Gamma"
2588 msgstr "伽马"
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "General"
2592 msgstr "常规"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Generate normalmaps"
2596 msgstr "生成常规地图"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Global callbacks"
2601 msgstr "全局回调"
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid ""
2605 "Global map generation attributes.\n"
2606 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2607 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2608 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2609 "default.\n"
2610 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Graphics"
2615 msgstr "图形"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Gravity"
2619 msgstr "重力"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Ground level"
2624 msgstr "地图生成器平地级别"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "HTTP Mods"
2628 msgstr "HTTP Mod"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "HUD scale factor"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "HUD toggle key"
2636 msgstr "HUD 切换键"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2641 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2642 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2643 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid ""
2648 "Have the profiler instrument itself:\n"
2649 "* Instrument an empty function.\n"
2650 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2651 "call).\n"
2652 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Heat blend noise"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Heat noise"
2662 msgstr "洞穴噪音 #1"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Height component of the initial window size."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Height noise"
2671 msgstr "右Windows键"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Height on which clouds are appearing."
2675 msgstr "云在多高的高度出现。"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Height select noise"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "High-precision FPU"
2683 msgstr "高精度 FPU"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Hill steepness"
2688 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Hill threshold"
2693 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2697 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Hotbar next key"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Hotbar previous key"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "How deep to make rivers"
2709 msgstr "河流有多深"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid ""
2713 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2714 "mapblocks (16 nodes).\n"
2715 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid ""
2720 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2721 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "How wide to make rivers"
2726 msgstr "河流有多宽"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Humidity blend noise"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Humidity noise"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Humidity variation for biomes."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "IPv6"
2742 msgstr "IPv6"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "IPv6 server"
2746 msgstr "IPv6 服务器"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "IPv6 support."
2750 msgstr "IPv6 支持。"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2755 "to not waste CPU power for no benefit."
2756 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid ""
2760 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2761 "enabled."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2767 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2768 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2769 "invisible\n"
2770 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid ""
2775 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2776 "nodes.\n"
2777 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid ""
2782 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2783 "and descending."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2789 "This option is only read when server starts."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2799 "Only enable this if you know what you are doing."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid ""
2812 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2813 "you stand.\n"
2814 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Ignore world errors"
2823 msgstr "忽略世界错误"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "In-Game"
2827 msgstr "游戏中"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Inc. volume key"
2844 msgstr "控制台键"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid ""
2848 "Instrument builtin.\n"
2849 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid ""
2858 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2859 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid ""
2864 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid ""
2869 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Instrumentation"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Inventory image hack"
2891 msgstr "库存键"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Inventory items animations"
2895 msgstr "库存物品动画"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Inventory key"
2899 msgstr "库存键"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Invert mouse"
2903 msgstr "反转鼠标"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Invert vertical mouse movement."
2907 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Item entity TTL"
2911 msgstr "物品实体 TTL"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Iterations"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Iterations of the recursive function.\n"
2920 "Controls the amount of fine detail."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Joystick ID"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Joystick Type"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Joystick button repetition interval"
2934 msgstr "右击重复间隔"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2939 msgstr "鼠标灵敏度"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid ""
2943 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2944 "shape.\n"
2945 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2946 "Range roughly -2 to 2."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid ""
2951 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2952 "shape.\n"
2953 "Range roughly -2 to 2."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid ""
2958 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2959 "shape.\n"
2960 "Range roughly -2 to 2."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid ""
2965 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2966 "shape.\n"
2967 "Range roughly -2 to 2."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Julia w"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Julia x"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Julia y"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Julia z"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Jump key"
2988 msgstr "跳跃键"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Jumping speed"
2992 msgstr "跳跃速度"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid ""
2996 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid ""
3003 "Key for decreasing the volume.\n"
3004 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid ""
3010 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid ""
3017 "Key for increasing the viewing range.\n"
3018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid ""
3024 "Key for increasing the volume.\n"
3025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid ""
3031 "Key for jumping.\n"
3032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid ""
3038 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid ""
3045 "Key for moving the player backward.\n"
3046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid ""
3052 "Key for moving the player forward.\n"
3053 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3054 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid ""
3059 "Key for moving the player left.\n"
3060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid ""
3066 "Key for moving the player right.\n"
3067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid ""
3073 "Key for muting the game.\n"
3074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid ""
3080 "Key for opening the chat console.\n"
3081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid ""
3087 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid ""
3094 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid ""
3101 "Key for opening the chat window.\n"
3102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid ""
3108 "Key for opening the inventory.\n"
3109 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid ""
3115 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid ""
3122 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid ""
3129 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid ""
3136 "Key for sneaking.\n"
3137 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3138 "disabled.\n"
3139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid ""
3152 "Key for taking screenshots.\n"
3153 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid ""
3159 "Key for toggling autorun.\n"
3160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid ""
3166 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3167 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "Key for toggling display of minimap.\n"
3174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid ""
3180 "Key for toggling fast mode.\n"
3181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid ""
3187 "Key for toggling flying.\n"
3188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid ""
3194 "Key for toggling noclip mode.\n"
3195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid ""
3201 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid ""
3208 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3209 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid ""
3215 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid ""
3222 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid ""
3229 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid ""
3236 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid ""
3257 "Key to use view zoom when possible.\n"
3258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Key use for climbing/descending"
3264 msgstr "攀登/降落的键"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Lake steepness"
3269 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Lake threshold"
3274 msgstr "地图生成器平面阈值"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Language"
3278 msgstr "语言"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Large cave depth"
3282 msgstr "巨大洞穴深度"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Large chat console key"
3287 msgstr "控制台键"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Lava Features"
3291 msgstr "熔岩特性"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Leaves style"
3295 msgstr "树叶风格"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid ""
3299 "Leaves style:\n"
3300 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3301 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3302 "-   Opaque: disable transparency"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Left key"
3307 msgstr "左方向键"
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid ""
3311 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3312 "updated over network."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid ""
3325 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3326 "-    <nothing> (no logging)\n"
3327 "-    none (messages with no level)\n"
3328 "-    error\n"
3329 "-    warning\n"
3330 "-    action\n"
3331 "-    info\n"
3332 "-    verbose"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3337 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3341 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid ""
3345 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3346 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3347 "Value is stored per-world."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid ""
3352 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3353 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3354 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3355 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3356 "Only has an effect if compiled with cURL."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Liquid fluidity"
3361 msgstr "液体流动性"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3365 msgstr "液体流动性平滑"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Liquid loop max"
3369 msgstr "液体循环最大"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Liquid queue purge time"
3373 msgstr "液体队列清除时间"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Liquid sink"
3377 msgstr "液体下沉"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Liquid update interval in seconds."
3381 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Liquid update tick"
3385 msgstr "液体更新单次"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Load the game profiler"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid ""
3393 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3394 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3395 "Useful for mod developers and server operators."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Loading Block Modifiers"
3401 msgstr "活动区块修改间隔"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Main menu game manager"
3405 msgstr "主菜单游戏管理器"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Main menu mod manager"
3409 msgstr "主菜单 mode 管理器"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Main menu script"
3413 msgstr "主菜单脚本"
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Makes all liquids opaque"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Map directory"
3430 msgstr "地图目录"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid ""
3434 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3435 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3436 "issues.\n"
3437 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3438 "would tend to pool,\n"
3439 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3440 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3441 "default.\n"
3442 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3448 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3449 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3450 "default.\n"
3451 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid ""
3456 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3457 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3458 "default.\n"
3459 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid ""
3464 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3465 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3466 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3467 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3468 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3469 "default.\n"
3470 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid ""
3475 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3476 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3477 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3478 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3479 "default.\n"
3480 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Map generation limit"
3485 msgstr "地图生成限制"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Map save interval"
3489 msgstr "地图保存间隔"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Mapblock limit"
3493 msgstr "地图块限制"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3498 msgstr "地图生成限制"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Mapblock unload timeout"
3506 msgstr "地图块卸载超时"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Mapgen Valleys"
3510 msgstr "地图生成器山谷"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Mapgen debug"
3514 msgstr "地图生成器调试"
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Mapgen flags"
3518 msgstr "地图生成器标志"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Mapgen flat"
3522 msgstr "地图生成器平面"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Mapgen flat specific flags"
3527 msgstr "地图生成器平面标志"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Mapgen fractal"
3531 msgstr "地图生成器分形"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Mapgen name"
3535 msgstr "地图生成器名称"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Mapgen v5"
3539 msgstr "地图生成器 v5"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3544 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Mapgen v6"
3548 msgstr "地图生成器 v6"
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3553 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Mapgen v7"
3557 msgstr "地图生成器 v7"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3562 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Massive cave depth"
3566 msgstr "巨大洞穴深度"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Massive cave noise"
3570 msgstr "巨大洞穴噪音"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Massive caves form here."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Max block generate distance"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Max block send distance"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Max liquids processed per step."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Max. packets per iteration"
3594 msgstr "每次迭代最大包"
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Maximum FPS"
3598 msgstr "最大 FPS"
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3602 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3606 msgstr "最大强制载入块"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Maximum hotbar width"
3610 msgstr "最大快捷栏宽度"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid ""
3626 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3627 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3633 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3638 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid ""
3642 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3643 "Set to -1 for unlimited amount."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3649 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3650 "client number."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Maximum objects per block"
3664 msgstr "最大强制载入块"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3669 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Maximum users"
3686 msgstr "最大用户"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Menus"
3690 msgstr "菜单"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Mesh cache"
3694 msgstr "Mesh 缓存"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Message of the day"
3698 msgstr "今日消息"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Method used to highlight selected object."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Minimap"
3710 msgstr "小地图"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Minimap key"
3714 msgstr "小地图键"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Minimap scan height"
3718 msgstr "小地图扫描高度"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Minimum texture size for filters"
3722 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Mipmapping"
3726 msgstr "Mip 贴图处理"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Modstore details URL"
3734 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Modstore download URL"
3738 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Modstore mods list URL"
3742 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Monospace font path"
3746 msgstr "等宽字体路径"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Monospace font size"
3750 msgstr "等宽字体大小"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Mountain height noise"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Mountain noise"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Mouse sensitivity"
3762 msgstr "鼠标灵敏度"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3766 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Mud noise"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3775 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Mute key"
3781 msgstr "使用按键"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3786 "Creating a world in the main menu will override this."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid ""
3791 "Name of the player.\n"
3792 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3793 "When starting from the main menu, this is overridden."
3794 msgstr ""
3795 "玩家名称。\n"
3796 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3797 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid ""
3801 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3802 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Network"
3806 msgstr "网络"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid ""
3810 "Network port to listen (UDP).\n"
3811 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3812 msgstr ""
3813 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3814 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "New users need to input this password."
3818 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Noclip"
3822 msgstr "无剪辑"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Noclip key"
3826 msgstr "无剪辑键"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Node highlighting"
3830 msgstr "节点高亮"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 #, fuzzy
3834 msgid "NodeTimer interval"
3835 msgstr "发送间隔时间"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Noises"
3839 msgstr "噪声"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Normalmaps sampling"
3843 msgstr "一般地图采样"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Normalmaps strength"
3847 msgstr "一般地图强度"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Number of emerge threads"
3851 msgstr "生产线程数"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid ""
3855 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3856 "number\n"
3857 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3858 "speed greatly\n"
3859 "at the cost of slightly buggy caves."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid ""
3864 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3865 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3866 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3871 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Offset"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Opaque liquids"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3887 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Parallax occlusion"
3891 msgstr "视差贴图闭塞"
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Parallax occlusion Scale"
3895 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Parallax occlusion bias"
3899 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Parallax occlusion iterations"
3903 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Parallax occlusion mode"
3907 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Parallax occlusion strength"
3911 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3915 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Path to save screenshots at."
3919 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid ""
3923 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
3924 "used."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgid "Physics"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid ""
3937 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3938 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Player name"
3943 msgstr "玩家名称"
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Player transfer distance"
3947 msgstr "玩家转移距离"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Player versus Player"
3951 msgstr "玩家对战玩家"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "Port to connect to (UDP).\n"
3956 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3966 "disable. Useful for developers."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Profiler"
3976 msgstr "山谷轮廓"
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Profiler toggle key"
3980 msgstr "剖析器切换键"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Profiling"
3985 msgstr "Mod 剖析"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid ""
3989 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3990 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3991 "corners."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Random input"
4000 msgstr "随机输入"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Range select key"
4004 msgstr "范围选择键"
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Remote media"
4008 msgstr "远程媒体"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Remote port"
4012 msgstr "远程端口"
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Report path"
4021 msgstr "字体路径"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Ridge noise"
4026 msgstr "河流噪音"
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Ridge underwater noise"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Right key"
4034 msgstr "右方向键"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Rightclick repetition interval"
4038 msgstr "右击重复间隔"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "River Depth"
4042 msgstr "河流深度"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "River Noise"
4046 msgstr "河流噪音"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "River Size"
4050 msgstr "河流大小"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Rollback recording"
4058 msgstr "回滚记录"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Round minimap"
4062 msgstr "圆形小地图"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Save the map received by the client on disk."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Saving map received from server"
4074 msgstr "保存从服务器收到的地图"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Scale"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "Scale gui by a user specified value.\n"
4083 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4084 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4085 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4086 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Screen height"
4091 msgstr "屏幕高度"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Screen width"
4095 msgstr "屏幕宽度"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Screenshot"
4099 msgstr "截图"
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Screenshot folder"
4103 msgstr "截图文件夹"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Screenshot format"
4108 msgstr "截图文件夹"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Screenshot quality"
4113 msgstr "截图"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid ""
4117 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4118 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4119 "Use 0 for default quality."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Seabed noise"
4125 msgstr "洞穴噪音 #1"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Security"
4133 msgstr "安全"
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Selection box color"
4145 msgstr "选择框颜色"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Selection box width"
4149 msgstr "选择框宽度"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Server / Singleplayer"
4153 msgstr "服务器 / 单人游戏"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Server URL"
4157 msgstr "服务器 URL"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Server address"
4161 msgstr "服务器地址"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Server description"
4165 msgstr "服务器描述"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Server name"
4169 msgstr "服务器名称"
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Server port"
4173 msgstr "服务器端口"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Server side occlusion culling"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Serverlist URL"
4181 msgstr "服务器列表 URL"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Serverlist file"
4185 msgstr "服务器列表文件"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4190 "A restart is required after changing this."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 msgid ""
4195 "Set to true enables waving leaves.\n"
4196 "Requires shaders to be enabled."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Set to true enables waving plants.\n"
4202 "Requires shaders to be enabled."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid ""
4207 "Set to true enables waving water.\n"
4208 "Requires shaders to be enabled."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Shader path"
4214 msgstr "着色器"
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid ""
4218 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4219 "video cards.\n"
4220 "This only works with the OpenGL video backend."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Shadow limit"
4226 msgstr "地图块限制"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid "Show debug info"
4234 msgstr "显示调试信息"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid "Show entity selection boxes"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "Shutdown message"
4242 msgstr "关机消息"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4247 "nodes)."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid ""
4252 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4253 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4254 "thread, thus reducing jitter."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Slice w"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Smooth lighting"
4275 msgstr "平滑光照"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4280 "Useful for recording videos."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Sneak key"
4293 msgstr "潜行键"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid "Sound"
4297 msgstr "音效"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid ""
4301 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4302 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4303 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4304 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Static spawnpoint"
4309 msgstr "静态重生点"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Status message on connection"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Steepness noise"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Strength of generated normalmaps."
4321 msgstr "生成的一般地图强度。"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid "Strength of parallax."
4325 msgstr "视差强度。"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Strict protocol checking"
4329 msgstr "严格协议检查"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Support older servers"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Synchronous SQLite"
4337 msgstr "同步 SQLite"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Temperature variation for biomes."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Terrain Height"
4345 msgstr "地形高度"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Terrain alt noise"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Terrain base noise"
4354 msgstr "地形高度"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Terrain higher noise"
4359 msgstr "地形高度"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Terrain noise"
4364 msgstr "地形高度"
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid ""
4368 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4369 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4370 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid ""
4375 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4376 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4377 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid "Terrain persistence noise"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid "Texture path"
4386 msgstr "纹理路径"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid ""
4394 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4395 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "The depth of dirt or other filler"
4400 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid ""
4404 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid "The identifier of the joystick to use"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4412 msgid "The network interface that the server listens on."
4413 msgstr "服务器监听的网络接口。"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid ""
4417 "The privileges that new users automatically get.\n"
4418 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4423 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid ""
4427 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4428 "ingame view frustum around."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid ""
4433 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4434 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4435 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4436 "set to the nearest valid value."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid ""
4441 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4442 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4443 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid ""
4448 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4449 "when holding down a joystick button combination."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid ""
4454 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4455 "right mouse button."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "The type of joystick"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid "This font will be used for certain languages."
4464 msgstr "用于特定语言的字体。"
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 msgid "Time in between active block management cycles"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 msgid ""
4472 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4473 "Setting it to -1 disables the feature."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Time send interval"
4478 msgstr "发送间隔时间"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Time speed"
4482 msgstr "速度时间"
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4486 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4491 "something.\n"
4492 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4493 "node."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Toggle camera mode key"
4498 msgstr "切换拍照模式键"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Tooltip delay"
4502 msgstr "工具提示延迟"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Trees noise"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Trilinear filtering"
4510 msgstr "三线性过滤"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid ""
4514 "True = 256\n"
4515 "False = 128\n"
4516 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Trusted mods"
4521 msgstr "可信 MOD"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid ""
4525 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4526 "terrain."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Undersampling"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4540 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4541 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4542 "image."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Unlimited player transfer distance"
4547 msgstr "无限的玩家转移距离"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid "Unload unused server data"
4551 msgstr "卸载未用服务器数据"
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4555 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Use key"
4571 msgstr "使用按键"
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "V-Sync"
4583 msgstr "垂直同步"
4584
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "VBO"
4587 msgstr "VBO"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Valley Depth"
4591 msgstr "山谷深度"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Valley Fill"
4595 msgstr "山谷弥漫"
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Valley Profile"
4599 msgstr "山谷轮廓"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Valley Slope"
4603 msgstr "山谷坡度"
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Valleys C Flags"
4607 msgstr "山谷 C 标志"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Variation of biome filler depth."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Variation of number of caves."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid ""
4627 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4628 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid ""
4637 "Varies roughness of terrain.\n"
4638 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Varies steepness of cliffs."
4644 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Vertical screen synchronization."
4648 msgstr "屏幕垂直同步。"
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Video driver"
4652 msgstr "视频驱动程序"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 #, fuzzy
4656 msgid "View bobbing factor"
4657 msgstr "范围摇动"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 #, fuzzy
4661 msgid "View distance in nodes."
4662 msgstr ""
4663 "节点间可视距离。\n"
4664 "最小 = 20"
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "View range decrease key"
4668 msgstr "可视范围减小键"
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "View range increase key"
4672 msgstr "可视范围增加键"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "View zoom key"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Viewing range"
4680 msgstr "可视范围"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Volume"
4684 msgstr "音量"
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid ""
4688 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4689 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4690 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4691 "Range roughly -2 to 2."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Walking speed"
4696 msgstr "步行速度"
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Water Features"
4700 msgstr "水特性"
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Water level"
4704 msgstr "水级别"
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Water surface level of the world."
4708 msgstr "世界水平面级别。"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Waving Nodes"
4712 msgstr "摇动节点"
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Waving leaves"
4716 msgstr "摇动树叶"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Waving plants"
4720 msgstr "摇动植物"
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Waving water"
4724 msgstr "摇动水"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Waving water height"
4728 msgstr "摇动水高度"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Waving water length"
4732 msgstr "摇动水长度"
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Waving water speed"
4736 msgstr "摇动水速度"
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid ""
4740 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4741 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4742 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid ""
4747 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4748 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4749 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4750 "properly support downloading textures back from hardware."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid ""
4755 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4756 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4757 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4758 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4759 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4760 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4761 "enabled."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid ""
4766 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid ""
4775 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4776 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid ""
4785 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4786 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4787 msgstr ""
4788 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4789 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4793 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid ""
4797 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4798 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid ""
4802 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4803 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4804 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4805 "Disabling this option will protect your password better."
4806 msgstr ""
4807 "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
4808 "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
4809 "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
4810 "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Width component of the initial window size."
4815 msgstr "初始化窗口尺寸的宽度组件。"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4820 msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid ""
4824 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4825 "background.\n"
4826 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid ""
4831 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4832 "Not needed if starting from the main menu."
4833 msgstr ""
4834 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4835 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Y of flat ground."
4839 msgstr "平地的 Y。"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4843 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Y-level of average terrain surface."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Y-level of seabed."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "block send optimize distance"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "cURL file download timeout"
4883 msgstr "cURL 文件下载超时"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "cURL parallel limit"
4887 msgstr "cURL 并发限制"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "cURL timeout"
4891 msgstr "cURL 超时"
4892
4893 #~ msgid "Hide mp content"
4894 #~ msgstr "隐藏MOD包内容"
4895
4896 #~ msgid "Start Game"
4897 #~ msgstr "启动游戏"
4898
4899 #~ msgid "Attn"
4900 #~ msgstr "Attn键"
4901
4902 #~ msgid "Capital"
4903 #~ msgstr "大写锁定键"
4904
4905 #~ msgid "Comma"
4906 #~ msgstr "逗号"
4907
4908 #~ msgid "CrSel"
4909 #~ msgstr "CrSel键"
4910
4911 #~ msgid "ExSel"
4912 #~ msgstr "ExSel键"
4913
4914 #~ msgid "Final"
4915 #~ msgstr "Final键"
4916
4917 #~ msgid "Junja"
4918 #~ msgstr "Junja键"
4919
4920 #~ msgid "Kana"
4921 #~ msgstr "Kana键"
4922
4923 #~ msgid "Kanji"
4924 #~ msgstr "Kanji键"
4925
4926 #~ msgid "Minus"
4927 #~ msgstr "减号"
4928
4929 #~ msgid "PA1"
4930 #~ msgstr "PA1键"
4931
4932 #~ msgid "Period"
4933 #~ msgstr "句号"
4934
4935 #~ msgid "Plus"
4936 #~ msgstr "加号"
4937
4938 #~ msgid ""
4939 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
4940 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
4943 #~ "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
4944
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "Determines terrain shape.\n"
4947 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
4948 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
4949 #~ msgstr "决定地形尺寸。"
4950
4951 #, fuzzy
4952 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
4953 #~ msgstr "地图生成器平面阈值"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
4957 #~ msgstr "地图生成器分形片 w"
4958
4959 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
4960 #~ msgstr "地图生成器分形分形"
4961
4962 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
4963 #~ msgstr "地图生成器分形迭代"
4964
4965 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
4966 #~ msgstr "地图生成器分形 julia w"
4967
4968 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
4969 #~ msgstr "地图生成器分形 julia x"
4970
4971 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
4972 #~ msgstr "地图生成器分形 julia y"
4973
4974 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
4975 #~ msgstr "地图生成器分形 julia z"
4976
4977 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
4978 #~ msgstr "地图生成器分形偏移"
4979
4980 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
4981 #~ msgstr "地图生成器分形规模"
4982
4983 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
4984 #~ msgstr "地图生成器分形片 w"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
4988 #~ msgstr "巨大洞穴深度"
4989
4990 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
4991 #~ msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
4992
4993 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
4994 #~ msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
4998 #~ msgstr "巨大洞穴深度"
4999
5000 #~ msgid "Detailed mod profiling"
5001 #~ msgstr "详细 mod 剖析"
5002
5003 #~ msgid "Useful for mod developers."
5004 #~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
5005
5006 #~ msgid "No of course not!"
5007 #~ msgstr "当然不!"
5008
5009 #~ msgid "Public Serverlist"
5010 #~ msgstr "公共服务器列表"
5011
5012 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5013 #~ msgstr "生成一般地图"
5014
5015 #~ msgid "No!!!"
5016 #~ msgstr "不!!!"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "If disabled "
5020 #~ msgstr "禁用MOD包"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "If enabled, "
5024 #~ msgstr "启用"
5025
5026 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
5027 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
5028
5029 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
5030 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
5031
5032 #~ msgid "GAMES"
5033 #~ msgstr "游戏"
5034
5035 #~ msgid "Mods:"
5036 #~ msgstr "MODS:"
5037
5038 #~ msgid "new game"
5039 #~ msgstr "新建游戏"
5040
5041 #~ msgid "EDIT GAME"
5042 #~ msgstr "编辑游戏"
5043
5044 #~ msgid "Remove selected mod"
5045 #~ msgstr "删除选中MOD"
5046
5047 #~ msgid "<<-- Add mod"
5048 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
5049
5050 #~ msgid "CLIENT"
5051 #~ msgstr "客户端"
5052
5053 #~ msgid "START SERVER"
5054 #~ msgstr "启动服务器"
5055
5056 #~ msgid "Name"
5057 #~ msgstr "名字"
5058
5059 #~ msgid "Password"
5060 #~ msgstr "密码"
5061
5062 #~ msgid "SETTINGS"
5063 #~ msgstr "设置"
5064
5065 #~ msgid "Preload item visuals"
5066 #~ msgstr "预先加载物品图像"
5067
5068 #~ msgid "Finite Liquid"
5069 #~ msgstr "液体有限延伸"
5070
5071 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
5072 #~ msgstr "单人游戏"
5073
5074 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
5075 #~ msgstr "材质包"
5076
5077 #~ msgid "MODS"
5078 #~ msgstr "MODS"
5079
5080 #~ msgid "Add mod:"
5081 #~ msgstr "添加MOD:"
5082
5083 #~ msgid ""
5084 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
5085 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
5086 #~ msgstr ""
5087 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
5088 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
5089
5090 #~ msgid ""
5091 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
5092 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
5095 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
5096
5097 #~ msgid ""
5098 #~ "Default Controls:\n"
5099 #~ "- WASD: Walk\n"
5100 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
5101 #~ "- Mouse right: place/use\n"
5102 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
5103 #~ "- 0...9: select item\n"
5104 #~ "- Shift: sneak\n"
5105 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
5106 #~ "- I: Inventory menu\n"
5107 #~ "- ESC: This menu\n"
5108 #~ "- T: Chat\n"
5109 #~ msgstr ""
5110 #~ "默认控制:\n"
5111 #~ "W/A/S/D: 走\n"
5112 #~ "空格: 跳\n"
5113 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
5114 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
5115 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
5116 #~ "0-9: 选择物品\n"
5117 #~ "Shift: 潜行\n"
5118 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
5119 #~ "I:物品栏\n"
5120 #~ "ESC:菜单\n"
5121 #~ "T:聊天\n"
5122
5123 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5124 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
5125
5126 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5127 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
5128
5129 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5130 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
5131
5132 #~ msgid "Files to be deleted"
5133 #~ msgstr "将被删除的文件"
5134
5135 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5136 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
5137
5138 #~ msgid "Address required."
5139 #~ msgstr "需要地址。"
5140
5141 #~ msgid "Create world"
5142 #~ msgstr "创造世界"
5143
5144 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5145 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
5146
5147 #~ msgid "Show Favorites"
5148 #~ msgstr "显示最爱"
5149
5150 #~ msgid "Show Public"
5151 #~ msgstr "显示公共"
5152
5153 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5154 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
5155
5156 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
5157 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
5158
5159 #~ msgid "Configuration saved.  "
5160 #~ msgstr "配置已保存。  "
5161
5162 #~ msgid "is required by:"
5163 #~ msgstr "被需要:"
5164
5165 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5166 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
5167
5168 #~ msgid " MB/s"
5169 #~ msgstr "兆字节/秒"
5170
5171 #~ msgid " KB/s"
5172 #~ msgstr "千字节/秒"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Downloading"
5176 #~ msgstr "下载中"
5177
5178 #~ msgid "Touch free target"
5179 #~ msgstr "自由触摸目标"
5180
5181 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
5182 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "Preload inventory textures"
5186 #~ msgstr "载入中..."