]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/zh_CN/minetest.po
Translated using Weblate (Chinese (China))
[dragonfireclient.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-05-05 19:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Claybiokiller <clay0305@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依赖:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "禁用MOD包"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "启用MOD包"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "全部启用"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Hide Game"
105 msgstr "隐藏游戏"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide mp content"
109 msgstr "隐藏MOD包内容"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Mod:"
113 msgstr "Mod:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
117 msgid "Save"
118 msgstr "保存"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "World:"
122 msgstr "世界:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "enabled"
126 msgstr "启用"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Create"
134 msgstr "创建"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
138 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download one from minetest.net"
142 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
145 msgid "Game"
146 msgstr "游戏"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Mapgen"
150 msgstr "地图生成器"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "No worldname given or no game selected"
154 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Seed"
158 msgstr "种子"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
162 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "World name"
166 msgstr "世界名称"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "You have no subgames installed."
170 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
174 msgstr "你确认要删除“$1”?"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
178 #: src/keycode.cpp
179 msgid "Delete"
180 msgstr "删除"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Delete World \"$1\"?"
192 msgstr "删除世界“$1”?"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Accept"
196 msgstr "接受"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
200 msgstr "重命名MOD包:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
204 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
207 msgid "(No description of setting given)"
208 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "< Back to Settings page"
212 msgstr "< 返回设置页面"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "Browse"
216 msgstr "浏览"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Disabled"
220 msgstr "已禁用"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Edit"
224 msgstr "设置"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Enabled"
228 msgstr "已启用"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
232 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "游戏"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
256 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Please enter a valid integer."
260 msgstr "请输入一个整数类型."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a valid number."
264 msgstr "请输入一个合法的数字."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Possible values are: "
268 msgstr "可设置的 flag: "
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Restore Default"
272 msgstr "回复初始设置"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Select path"
276 msgstr "选择路径"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Show technical names"
280 msgstr "显示高级设置"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "The value must be greater than $1."
284 msgstr "这个值必须大于 $1."
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "The value must be lower than $1."
288 msgstr "这个值必须小于 $1."
289
290 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid "Failed to install $1 to $2"
300 msgstr "无法安装$1到$2"
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
304 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
308 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
312 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
313
314 #: builtin/mainmenu/store.lua
315 msgid "Close store"
316 msgstr "关闭商店"
317
318 #: builtin/mainmenu/store.lua
319 msgid "Downloading $1, please wait..."
320 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Install"
324 msgstr "安装"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Page $1 of $2"
328 msgstr "第$1页,共$2页"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Rating"
332 msgstr "评级"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Search"
336 msgstr "搜索"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Shortname:"
340 msgstr "短名称:"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Successfully installed:"
344 msgstr "成功的安装:"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Unsorted"
348 msgstr "未分类"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "re-Install"
352 msgstr "重新安装"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
355 msgid "Active Contributors"
356 msgstr "积极贡献者"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 msgid "Core Developers"
360 msgstr "核心开发者"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Credits"
364 msgstr "贡献者"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Previous Contributors"
368 msgstr "前贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Previous Core Developers"
372 msgstr "前核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
375 msgid "Installed Mods:"
376 msgstr "已安装的MOD:"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
379 msgid "Mod information:"
380 msgstr "MOD资料:"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "No mod description available"
384 msgstr "无MOD资料可得"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Rename"
388 msgstr "改名"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Select Mod File:"
392 msgstr "选择MOD文件:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Uninstall selected mod"
396 msgstr "删除选中的MOD"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Uninstall selected modpack"
400 msgstr "删除选中的MOD包"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
403 #, fuzzy
404 msgid "Address / Port"
405 msgstr "地址/端口:"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
408 msgid "Client"
409 msgstr "客户端"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
412 msgid "Connect"
413 msgstr "连接"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
416 msgid "Creative mode"
417 msgstr "创造模式"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
420 msgid "Damage enabled"
421 msgstr "启用伤害"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 #, fuzzy
425 msgid "Del. Favorite"
426 msgstr "最爱的服务器:"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 #, fuzzy
430 msgid "Favorite"
431 msgstr "最爱的服务器:"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
434 #, fuzzy
435 msgid "Name / Password"
436 msgstr "用户名/密码:"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "PvP enabled"
440 msgstr "启用 PvP"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
443 msgid "Bind Address"
444 msgstr "绑定地址"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
447 msgid "Configure"
448 msgstr "配置"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
451 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
452 msgid "Creative Mode"
453 msgstr "创造模式"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
456 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
457 msgid "Enable Damage"
458 msgstr "开启伤害风险"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
461 msgid "Name/Password"
462 msgstr "名字/密码"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
465 msgid "New"
466 msgstr "新建"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
469 msgid "No world created or selected!"
470 msgstr "未创建或选择世界!"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
473 msgid "Port"
474 msgstr "端口"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
477 msgid "Public"
478 msgstr "公共服务器"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
481 msgid "Select World:"
482 msgstr "选择世界:"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
485 msgid "Server"
486 msgstr "服务器"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 msgid "Server Port"
490 msgstr "服务器端口"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
493 msgid "Start Game"
494 msgstr "启动游戏"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
497 msgid "2x"
498 msgstr "两倍"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 msgid "3D Clouds"
502 msgstr "3D 云彩"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
505 msgid "4x"
506 msgstr "四倍"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "8x"
510 msgstr "八倍"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "Advanced Settings"
514 msgstr "高级设置"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Antialiasing:"
518 msgstr "抗锯齿:"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
522 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Bilinear Filter"
526 msgstr "双线性过滤"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 #, fuzzy
530 msgid "Bump Mapping"
531 msgstr "凹凸贴图"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Change keys"
535 msgstr "更改键位设置"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Connected Glass"
539 msgstr "连接的玻璃"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Fancy Leaves"
543 msgstr "华丽的树叶"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Mipmap"
547 msgstr "Mip 贴图"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
551 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "No"
555 msgstr "否"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "No Filter"
559 msgstr "无过滤"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "No Mipmap"
563 msgstr "无 Mip 贴图"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Node Highlighting"
567 msgstr "节点高亮"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 #, fuzzy
571 msgid "Node Outlining"
572 msgstr "节点高亮"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
575 msgid "None"
576 msgstr "无"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Normal Mapping"
581 msgstr "一般地图采样"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Opaque Leaves"
585 msgstr "不透明的树叶"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Opaque Water"
589 msgstr "不透明的水"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
592 msgid "Parallax Occlusion"
593 msgstr "视差贴图"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 #, fuzzy
597 msgid "Particles"
598 msgstr "启用粒子"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Settings"
602 msgstr "设置"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
605 msgid "Shaders"
606 msgstr "着色器"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Simple Leaves"
610 msgstr "简单的树叶"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Smooth Lighting"
614 msgstr "平滑光照"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Texturing:"
618 msgstr "纹理:"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
622 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
625 msgid "Tone Mapping"
626 msgstr "色调映射"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Touchthreshold (px)"
630 msgstr "触控阈值(像素)"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Trilinear Filter"
634 msgstr "三线性过滤"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Waving Leaves"
638 msgstr "飘动的树叶"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Plants"
642 msgstr "摇摆的植物"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Water"
646 msgstr "流动的水面"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Yes"
650 msgstr "是"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Config mods"
654 msgstr "配置 MOD"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Main"
658 msgstr "主要"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "Start Singleplayer"
662 msgstr "单人游戏"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
665 msgid "Play"
666 msgstr "开始游戏"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
669 msgid "Singleplayer"
670 msgstr "单人游戏"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
673 msgid "No information available"
674 msgstr "无信息可用"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "Select texture pack:"
678 msgstr "选择材质包:"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Texturepacks"
682 msgstr "材质包"
683
684 #: src/client.cpp
685 msgid "Connection timed out."
686 msgstr "连接超时。"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Done!"
690 msgstr "完成!"
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Initializing nodes"
694 msgstr "初始化节点中"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Initializing nodes..."
698 msgstr "初始化节点..."
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Loading textures..."
702 msgstr "载入材质..."
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Rebuilding shaders..."
706 msgstr "重建渲染器..."
707
708 #: src/client/clientlauncher.cpp
709 msgid "Connection error (timed out?)"
710 msgstr "连接出错(超时?)"
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Could not find or load game \""
714 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Invalid gamespec."
718 msgstr "非法游戏模式规格。"
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Main Menu"
722 msgstr "主菜单"
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
726 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Player name too long."
730 msgstr "玩家名称太长了。"
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Provided world path doesn't exist: "
734 msgstr "提供的世界路径不存在: "
735
736 #: src/fontengine.cpp
737 msgid "needs_fallback_font"
738 msgstr "yes"
739
740 #: src/game.cpp
741 msgid ""
742 "\n"
743 "Check debug.txt for details."
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
747
748 #: src/game.cpp
749 msgid "Change Keys"
750 msgstr "更改键位设置"
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Change Password"
754 msgstr "更改密码"
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Connecting to server..."
758 msgstr "正在连接服务器..."
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Continue"
762 msgstr "继续"
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Creating client..."
766 msgstr "正在建立客户端..."
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid "Creating server..."
770 msgstr "建立服务器...."
771
772 #: src/game.cpp
773 msgid ""
774 "Default Controls:\n"
775 "- WASD: move\n"
776 "- Space: jump/climb\n"
777 "- Shift: sneak/go down\n"
778 "- Q: drop item\n"
779 "- I: inventory\n"
780 "- Mouse: turn/look\n"
781 "- Mouse left: dig/punch\n"
782 "- Mouse right: place/use\n"
783 "- Mouse wheel: select item\n"
784 "- T: chat\n"
785 msgstr ""
786 "默认控制:\n"
787 "W/A/S/D: 移动\n"
788 "空格: 跳/爬\n"
789 "Shift: 潜行/向下\n"
790 "Q: 丢物品\n"
791 "I: 物品栏\n"
792 "鼠标:转身/环顾\n"
793 "鼠标左键: 挖\n"
794 "鼠标右键: 放/使用\n"
795 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
796 "T: 聊天\n"
797
798 #: src/game.cpp
799 msgid ""
800 "Default Controls:\n"
801 "No menu visible:\n"
802 "- single tap: button activate\n"
803 "- double tap: place/use\n"
804 "- slide finger: look around\n"
805 "Menu/Inventory visible:\n"
806 "- double tap (outside):\n"
807 " -->close\n"
808 "- touch stack, touch slot:\n"
809 " --> move stack\n"
810 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
811 " --> place single item to slot\n"
812 msgstr ""
813 "默认控制:\n"
814 "菜单不可见时:\n"
815 "- 单击: 激活按钮\n"
816 "- 双击: 放置/使用\n"
817 "- 滑动手指: 改变视角\n"
818 "菜单/物品栏可见时:\n"
819 "- 双击 (界面区域外):\n"
820 " --> 关闭\n"
821 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
822 " --> 移动一组物品\n"
823 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
824 " --> 移动一个物品\n"
825
826 #: src/game.cpp
827 msgid "Exit to Menu"
828 msgstr "退出至菜单"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Exit to OS"
832 msgstr "退出至操作系统"
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "Item definitions..."
836 msgstr "物品定义..."
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "KiB/s"
840 msgstr "KiB/s"
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "Media..."
844 msgstr "媒体..."
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "MiB/s"
848 msgstr "MiB/s"
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "Node definitions..."
852 msgstr "方块定义..."
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Resolving address..."
856 msgstr "正在解析地址..."
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Respawn"
860 msgstr "重生"
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Shutting down..."
864 msgstr "关闭..."
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "Sound Volume"
868 msgstr "音量"
869
870 #: src/game.cpp
871 msgid "You died."
872 msgstr "你死了。"
873
874 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
875 msgid "ok"
876 msgstr "确定"
877
878 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "Enter "
880 msgstr "输入 "
881
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
883 msgid "Proceed"
884 msgstr "继续"
885
886 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
887 msgid "\"Use\" = climb down"
888 msgstr "“使用” = 向下爬"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "Backward"
892 msgstr "向后"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Chat"
896 msgstr "聊天"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Command"
900 msgstr "命令"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Console"
904 msgstr "控制台"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
908 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Drop"
912 msgstr "丢出"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Forward"
916 msgstr "向前"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Inventory"
920 msgstr "物品栏"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Jump"
924 msgstr "跳"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Key already in use"
928 msgstr "按键已被占用"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
932 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
935 msgid "Left"
936 msgstr "向左"
937
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
939 msgid "Print stacks"
940 msgstr "打印栈"
941
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 msgid "Range select"
944 msgstr "选择范围"
945
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
947 msgid "Right"
948 msgstr "向右"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
951 msgid "Sneak"
952 msgstr "潜行"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 msgid "Toggle Cinematic"
956 msgstr "切换电影模式"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 msgid "Toggle fast"
960 msgstr "切换快速移动模式"
961
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 msgid "Toggle fly"
964 msgstr "切换飞行模式"
965
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Toggle noclip"
968 msgstr "切换穿墙模式"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 msgid "Use"
972 msgstr "使用"
973
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 msgid "press key"
976 msgstr "按键"
977
978 #: src/guiPasswordChange.cpp
979 msgid "Change"
980 msgstr "更改"
981
982 #: src/guiPasswordChange.cpp
983 msgid "Confirm Password"
984 msgstr "确认密码"
985
986 #: src/guiPasswordChange.cpp
987 msgid "New Password"
988 msgstr "新密码"
989
990 #: src/guiPasswordChange.cpp
991 msgid "Old Password"
992 msgstr "旧密码"
993
994 #: src/guiPasswordChange.cpp
995 msgid "Passwords do not match!"
996 msgstr "密码不匹配!"
997
998 #: src/guiVolumeChange.cpp
999 msgid "Exit"
1000 msgstr "退出"
1001
1002 #: src/guiVolumeChange.cpp
1003 msgid "Sound Volume: "
1004 msgstr "音量: "
1005
1006 #: src/keycode.cpp
1007 msgid "Apps"
1008 msgstr "应用"
1009
1010 #: src/keycode.cpp
1011 msgid "Attn"
1012 msgstr "Attn键"
1013
1014 #: src/keycode.cpp
1015 msgid "Back"
1016 msgstr "退格"
1017
1018 #: src/keycode.cpp
1019 msgid "Capital"
1020 msgstr "大写锁定键"
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Clear"
1024 msgstr "Clear键"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Comma"
1028 msgstr "逗号"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Control"
1032 msgstr "Ctrl键"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "Convert"
1036 msgstr "转换"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "CrSel"
1040 msgstr "CrSel键"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "Down"
1044 msgstr "向下"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "End"
1048 msgstr "End键"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Erase OEF"
1052 msgstr "Erase OEF键"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "Escape"
1056 msgstr "Esc键"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "ExSel"
1060 msgstr "ExSel键"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "Execute"
1064 msgstr "执行"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "Final"
1068 msgstr "Final键"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Help"
1072 msgstr "帮助"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "Home"
1076 msgstr "Home键"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Insert"
1080 msgstr "Insert键"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Junja"
1084 msgstr "Junja键"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Kana"
1088 msgstr "Kana键"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Kanji"
1092 msgstr "Kanji键"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Left Button"
1096 msgstr "左键"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Left Control"
1100 msgstr "左Control键"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Left Menu"
1104 msgstr "左菜单键"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Left Shift"
1108 msgstr "左Shift键"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Left Windows"
1112 msgstr "左Windows键"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "Menu"
1116 msgstr "菜单"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "Middle Button"
1120 msgstr "中键"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Minus"
1124 msgstr "减号"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Mode Change"
1128 msgstr "更改模式"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Next"
1132 msgstr "下一个"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Nonconvert"
1136 msgstr "无转换"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Num Lock"
1140 msgstr "数字锁定键"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Numpad *"
1144 msgstr "小键盘*"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Numpad +"
1148 msgstr "小键盘+"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Numpad -"
1152 msgstr "小键盘-"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Numpad /"
1156 msgstr "小键盘/"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Numpad 0"
1160 msgstr "小键盘0"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Numpad 1"
1164 msgstr "小键盘1"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Numpad 2"
1168 msgstr "小键盘2"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Numpad 3"
1172 msgstr "小键盘3"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Numpad 4"
1176 msgstr "小键盘4"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Numpad 5"
1180 msgstr "小键盘5"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Numpad 6"
1184 msgstr "小键盘6"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Numpad 7"
1188 msgstr "小键盘7"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Numpad 8"
1192 msgstr "小键盘8"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "Numpad 9"
1196 msgstr "小键盘9"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 msgid "OEM Clear"
1200 msgstr "OEM Clear键"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 msgid "PA1"
1204 msgstr "PA1键"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "Pause"
1208 msgstr "Pause键"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "Period"
1212 msgstr "句号"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "Plus"
1216 msgstr "加号"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 msgid "Print"
1220 msgstr "Print键"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Prior"
1224 msgstr "Prior键"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Return"
1228 msgstr "回车键"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Right Button"
1232 msgstr "右键"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Right Control"
1236 msgstr "右Control键"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Right Menu"
1240 msgstr "右菜单键"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Right Shift"
1244 msgstr "右Shift键"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Right Windows"
1248 msgstr "右Windows键"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Scroll Lock"
1252 msgstr "Scroll Lock键"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Select"
1256 msgstr "选择键"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Shift"
1260 msgstr "Shift键"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Sleep"
1264 msgstr "睡眠"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Snapshot"
1268 msgstr "快照"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Space"
1272 msgstr "空格"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Tab"
1276 msgstr "Tab键"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "Up"
1280 msgstr "向上"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "X Button 1"
1284 msgstr "X键1"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "X Button 2"
1288 msgstr "X键2"
1289
1290 #: src/keycode.cpp
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr "缩放"
1293
1294 #: src/settings_translation_file.cpp
1295 msgid ""
1296 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1297 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1298 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1299 "sets.\n"
1300 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1301 msgstr ""
1302 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1303 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1304 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1305 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1306
1307 #: src/settings_translation_file.cpp
1308 msgid ""
1309 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1310 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1311 msgstr ""
1312 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1313 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1314
1315 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 msgid "3D clouds"
1317 msgstr "3D 云彩"
1318
1319 #: src/settings_translation_file.cpp
1320 msgid "3D mode"
1321 msgstr "3D 模式"
1322
1323 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 msgid ""
1325 "3D support.\n"
1326 "Currently supported:\n"
1327 "-    none: no 3d output.\n"
1328 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1329 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1330 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1331 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1332 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1333 msgstr ""
1334 "3D 支持。\n"
1335 "目前已支持:\n"
1336 "-    无: 无 3D输出。\n"
1337 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1338 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1339 "-    顶底:上下分屏。\n"
1340 "-    并列:左右分屏。\n"
1341 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1342
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1344 msgid ""
1345 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1346 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1347 msgstr ""
1348 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1349 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1350
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1353 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1354
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1357 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1358
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1361 msgstr "生产队列绝对限制"
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "Acceleration in air"
1365 msgstr "空中加速"
1366
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Active Block Management interval"
1370 msgstr "活动块范围"
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Active Block Modifier interval"
1375 msgstr "活动块范围"
1376
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Active block range"
1379 msgstr "活动块范围"
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Active object send range"
1383 msgstr "活动目标发送范围"
1384
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid ""
1387 "Address to connect to.\n"
1388 "Leave this blank to start a local server.\n"
1389 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1390 msgstr ""
1391 "服务器连接地址。\n"
1392 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1393 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1394
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1396 msgid ""
1397 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1398 "screens."
1399 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 msgid ""
1403 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1404 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1405 msgstr ""
1406 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1407 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1408
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "Advanced"
1411 msgstr "高级联机设置"
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid "Altitude Chill"
1415 msgstr "海拔寒冷"
1416
1417 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 msgid "Always fly and fast"
1419 msgstr "保持高速飞行"
1420
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid "Ambient occlusion gamma"
1423 msgstr "环境闭塞伽马"
1424
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Amplifies the valleys"
1427 msgstr "放大山谷"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 msgid "Anisotropic filtering"
1431 msgstr "各向异性过滤"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 msgid "Announce server"
1435 msgstr "发布服务器"
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid ""
1439 "Announce to this serverlist.\n"
1440 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1441 "minetest.net."
1442 msgstr ""
1443 "发布到此服务器列表。\n"
1444 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1448 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Ask to reconnect after crash"
1452 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1456 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid "Backward key"
1460 msgstr "后退键"
1461
1462 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 msgid "Base terrain height"
1464 msgstr "基础地形高度"
1465
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 msgid "Basic"
1468 msgstr "基础"
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Basic Privileges"
1473 msgstr "默认权限"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Bilinear filtering"
1477 msgstr "双线性过滤"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Bind address"
1481 msgstr "绑定地址"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1485 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Build inside player"
1489 msgstr "建立内部玩家"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Bumpmapping"
1493 msgstr "凹凸贴图"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Camera smoothing"
1497 msgstr "镜头平滑"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1501 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Camera update toggle key"
1505 msgstr "镜头更新切换键"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Cave noise #1"
1509 msgstr "洞穴噪音 #1"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Cave noise #2"
1513 msgstr "洞穴噪音 #2"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Cave width"
1518 msgstr "屏幕宽度"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1522 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Chat key"
1526 msgstr "聊天键"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Chat toggle key"
1530 msgstr "聊天切换键"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid ""
1534 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1535 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1536 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1537 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1538 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1539 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1540 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1541 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1542 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1543 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1544 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1545 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1546 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1547 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1548 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1549 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1550 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1551 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1552 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1553 msgstr ""
1554 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1555 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1556 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1557 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1558 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1559 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1560 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1561 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1562 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1563 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1564 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1565 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1566 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1567 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1568 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1569 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1570 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1571 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1572 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1573
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Chunk size"
1576 msgstr "块大小"
1577
1578 #: src/settings_translation_file.cpp
1579 msgid "Cinematic mode"
1580 msgstr "电影模式"
1581
1582 #: src/settings_translation_file.cpp
1583 msgid "Cinematic mode key"
1584 msgstr "电影模式键"
1585
1586 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 msgid "Clean transparent textures"
1588 msgstr "干净透明纹理"
1589
1590 #: src/settings_translation_file.cpp
1591 msgid "Client and Server"
1592 msgstr "客户端和服务器"
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Climbing speed"
1596 msgstr "攀登速度"
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Cloud height"
1600 msgstr "云高度"
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Cloud radius"
1604 msgstr "云半径"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Clouds"
1608 msgstr "云彩"
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Clouds are a client side effect."
1612 msgstr "云是客户端侧效果。"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Clouds in menu"
1616 msgstr "主菜单显示云彩"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Colored fog"
1620 msgstr "彩色雾"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid ""
1624 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1625 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1626 msgstr ""
1627 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1628 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid ""
1632 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1633 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1634 msgstr ""
1635 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1636 "其可从互联网上传及下载资料。"
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 msgid "Command key"
1640 msgstr "命令键"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Connect glass"
1644 msgstr "连接玻璃"
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Connect to external media server"
1648 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Connects glass if supported by node."
1652 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Console alpha"
1656 msgstr "控制台透明"
1657
1658 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 msgid "Console color"
1660 msgstr "控制台颜色"
1661
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Console key"
1664 msgstr "控制台键"
1665
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Continuous forward"
1668 msgstr "连续前进"
1669
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1671 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1672 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Controls"
1676 msgstr "控制"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid ""
1680 "Controls length of day/night cycle.\n"
1681 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1682 "unchanged."
1683 msgstr ""
1684 "控制日/夜循环的长度。\n"
1685 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid ""
1689 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1690 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1691 msgstr ""
1692 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
1693 "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Controls steepness/height of hills."
1701 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Crash message"
1709 msgstr "崩溃信息"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid ""
1713 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1714 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1715 msgstr ""
1716 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1717 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1718
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid ""
1721 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1722 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid "Crosshair alpha"
1727 msgstr "十字透明"
1728
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1731 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid "Crosshair color"
1735 msgstr "十字颜色"
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1739 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Crouch speed"
1743 msgstr "蹲伏速度"
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "DPI"
1747 msgstr "DPI"
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Damage"
1751 msgstr "伤害"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid "Debug info toggle key"
1755 msgstr "调试信息切换键"
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Debug log level"
1759 msgstr "调试日志级别"
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Dedicated server step"
1763 msgstr "专用服务器步骤"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "Default acceleration"
1767 msgstr "默认加速度"
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Default game"
1771 msgstr "默认游戏"
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid ""
1775 "Default game when creating a new world.\n"
1776 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1777 msgstr ""
1778 "创建新世界时默认游戏。\n"
1779 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "Default password"
1783 msgstr "默认密码"
1784
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "Default privileges"
1787 msgstr "默认权限"
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid ""
1791 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1792 "Only has an effect if compiled with cURL."
1793 msgstr ""
1794 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1795 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid ""
1799 "Defines sampling step of texture.\n"
1800 "A higher value results in smoother normal maps."
1801 msgstr ""
1802 "定义纹理采样步骤。\n"
1803 "数值越高常态贴图越平滑。"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Deprecated Lua API handling"
1815 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Descending speed"
1827 msgstr "下降速度"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid ""
1831 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1832 "serverlist."
1833 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Desynchronize block animation"
1837 msgstr "去同步块动画"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Detailed mod profiling"
1845 msgstr "详细 mod 剖析"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid ""
1849 "Determines terrain shape.\n"
1850 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1851 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Disable anticheat"
1856 msgstr "禁用反作弊"
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Disallow empty passwords"
1860 msgstr "禁止使用空密码"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1864 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Double tap jump for fly"
1868 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1872 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Drop item key"
1876 msgstr "丢弃物品键"
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1880 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Enable VBO"
1884 msgstr "启用 VBO"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Enable mod security"
1888 msgstr "启用 mod 安全"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Enable players getting damage and dying."
1892 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1896 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid ""
1900 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1901 "Disable for speed or for different looks."
1902 msgstr ""
1903 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1904 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid ""
1908 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1909 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1910 "connecting\n"
1911 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1912 "expecting."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid ""
1917 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1918 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1919 "textures)\n"
1920 "when connecting to the server."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid ""
1925 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1926 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1927 "Ignored if bind_address is set."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Enables animation of inventory items."
1932 msgstr "启用库存物品动画。"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid ""
1936 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1937 "texture pack\n"
1938 "or need to be auto-generated.\n"
1939 "Requires shaders to be enabled."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enables filmic tone mapping"
1948 msgstr "启用电影基调映射"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enables minimap."
1952 msgstr "启用小地图。"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid ""
1956 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1957 "Requires bumpmapping to be enabled."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid ""
1962 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1963 "Requires shaders to be enabled."
1964 msgstr ""
1965 "启用视差闭塞映射。\n"
1966 "需要着色器已启用。"
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid ""
1970 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1971 "when set to higher number than 0."
1972 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "FPS in pause menu"
1976 msgstr "暂停菜单 FPS"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "FSAA"
1980 msgstr "FSAA"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Fall bobbing"
1984 msgstr "坠落上下摆动"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Fallback font"
1988 msgstr "后备字体"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Fallback font shadow"
1992 msgstr "后备字体阴影"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Fallback font shadow alpha"
1996 msgstr "后备字体阴影透明"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Fallback font size"
2000 msgstr "后备字体大小"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Fast key"
2004 msgstr "快速移动键"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Fast mode acceleration"
2008 msgstr "快速移动模式加速度"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Fast mode speed"
2012 msgstr "快速移动模式速度"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Fast movement"
2016 msgstr "快速移动"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid ""
2020 "Fast movement (via use key).\n"
2021 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2022 msgstr ""
2023 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2024 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Field of view"
2028 msgstr "视界"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Field of view in degrees."
2032 msgstr "视界程度。"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid ""
2036 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2037 "the Multiplayer Tab."
2038 msgstr ""
2039 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Filler Depth"
2043 msgstr "填充深度"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Filmic tone mapping"
2047 msgstr "电影基调映射"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid ""
2051 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2052 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2053 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2054 "at texture load time."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Filtering"
2059 msgstr "过滤"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Fixed map seed"
2063 msgstr "固定地图种子"
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Fly key"
2067 msgstr "飞行键"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Flying"
2071 msgstr "飞行"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Fog"
2075 msgstr "雾"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Fog toggle key"
2079 msgstr "雾切换键"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Font path"
2083 msgstr "字体路径"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Font shadow"
2087 msgstr "字体阴影"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Font shadow alpha"
2091 msgstr "字体阴影透明度"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2095 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2099 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Font size"
2103 msgstr "字体大小"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Format of screenshots."
2108 msgstr "屏幕截图保存位置。"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Forward key"
2112 msgstr "前进键"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Freetype fonts"
2116 msgstr "FreeType 字体"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid ""
2120 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2121 "nodes)."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid ""
2126 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid ""
2131 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Full screen"
2136 msgstr "全屏"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Full screen BPP"
2140 msgstr "全屏 BPP"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Fullscreen mode."
2144 msgstr "全屏模式。"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "GUI scaling"
2148 msgstr "用户图形界面缩放"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "GUI scaling filter"
2152 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2156 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Gamma"
2160 msgstr "伽马"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "General"
2164 msgstr "常规"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Generate normalmaps"
2168 msgstr "生成常规地图"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid ""
2172 "Global map generation attributes.\n"
2173 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2174 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2175 "The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
2176 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2177 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2178 "default.\n"
2179 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Graphics"
2184 msgstr "图形"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Gravity"
2188 msgstr "重力"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "HTTP Mods"
2192 msgstr "HTTP Mod"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "HUD toggle key"
2196 msgstr "HUD 切换键"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid ""
2200 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2201 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2202 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2203 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Height component of the initial window size."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Height on which clouds are appearing."
2212 msgstr "云在多高的高度出现。"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "High-precision FPU"
2216 msgstr "高精度 FPU"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2220 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "How deep to make rivers"
2224 msgstr "河流有多深"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2229 "mapblocks (16 nodes).\n"
2230 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid ""
2235 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2245 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "How wide to make rivers"
2250 msgstr "河流有多宽"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "IPv6"
2254 msgstr "IPv6"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "IPv6 server"
2258 msgstr "IPv6 服务器"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "IPv6 support."
2262 msgstr "IPv6 支持。"
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid ""
2266 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2267 "to not waste CPU power for no benefit."
2268 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid ""
2272 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2273 "enabled."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid ""
2278 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2279 "nodes.\n"
2280 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid ""
2285 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2286 "and descending."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid ""
2291 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2292 "This option is only read when server starts."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid ""
2301 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2302 "Only enable this if you know what you are doing."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid ""
2311 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2312 "you stand.\n"
2313 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Ignore world errors"
2322 msgstr "忽略世界错误"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "In-Game"
2326 msgstr "游戏中"
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Inventory items animations"
2346 msgstr "库存物品动画"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Inventory key"
2350 msgstr "库存键"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Invert mouse"
2354 msgstr "反转鼠标"
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Invert vertical mouse movement."
2358 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Item entity TTL"
2362 msgstr "物品实体 TTL"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid ""
2366 "Iterations of the recursive function.\n"
2367 "Controls the amount of fine detail."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2373 "shape.\n"
2374 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2375 "Range roughly -2 to 2."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid ""
2380 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2381 "shape.\n"
2382 "Range roughly -2 to 2."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid ""
2387 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2388 "shape.\n"
2389 "Range roughly -2 to 2."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid ""
2394 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2395 "shape.\n"
2396 "Range roughly -2 to 2."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Jump key"
2401 msgstr "跳跃键"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Jumping speed"
2405 msgstr "跳跃速度"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid ""
2409 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid ""
2416 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2417 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2418 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "Key for increasing the viewing range.\n"
2424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid ""
2430 "Key for jumping.\n"
2431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid ""
2437 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid ""
2444 "Key for moving the player backward.\n"
2445 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid ""
2451 "Key for moving the player forward.\n"
2452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid ""
2458 "Key for moving the player left.\n"
2459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Key for moving the player right.\n"
2466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid ""
2472 "Key for opening the chat console.\n"
2473 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid ""
2479 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Key for opening the chat window.\n"
2487 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Key for opening the inventory.\n"
2494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid ""
2500 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2501 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Key for sneaking.\n"
2508 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2509 "disabled.\n"
2510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid ""
2516 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Key for taking screenshots.\n"
2524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid ""
2530 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid ""
2537 "Key for toggling display of minimap.\n"
2538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid ""
2544 "Key for toggling fast mode.\n"
2545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Key for toggling flying.\n"
2552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid ""
2558 "Key for toggling noclip mode.\n"
2559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid ""
2572 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2573 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid ""
2579 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid ""
2586 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid ""
2593 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid ""
2600 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid ""
2607 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2608 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Key use for climbing/descending"
2614 msgstr "攀登/降落的键"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Language"
2618 msgstr "语言"
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Large cave depth"
2622 msgstr "巨大洞穴深度"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Lava Features"
2626 msgstr "熔岩特性"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Leaves style"
2630 msgstr "树叶风格"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid ""
2634 "Leaves style:\n"
2635 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2636 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2637 "-   Opaque: disable transparency"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Left key"
2642 msgstr "左方向键"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2647 "updated over network."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid ""
2660 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2661 "-    <nothing> (no logging)\n"
2662 "-    none (messages with no level)\n"
2663 "-    error\n"
2664 "-    warning\n"
2665 "-    action\n"
2666 "-    info\n"
2667 "-    verbose"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2672 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2676 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid ""
2680 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2681 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2682 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2683 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2684 "Only has an effect if compiled with cURL."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Liquid fluidity"
2689 msgstr "液体流动性"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2693 msgstr "液体流动性平滑"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Liquid loop max"
2697 msgstr "液体循环最大"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Liquid queue purge time"
2701 msgstr "液体队列清除时间"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Liquid sink"
2705 msgstr "液体下沉"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Liquid update interval in seconds."
2709 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Liquid update tick"
2713 msgstr "液体更新单次"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Main menu game manager"
2717 msgstr "主菜单游戏管理器"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Main menu mod manager"
2721 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Main menu script"
2725 msgstr "主菜单脚本"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Map directory"
2738 msgstr "地图目录"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2743 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2744 "issues.\n"
2745 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2746 "would tend to pool,\n"
2747 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2748 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
2749 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2750 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2751 "default.\n"
2752 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2758 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2759 "The default flags set in the engine are: none\n"
2760 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2761 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2762 "default.\n"
2763 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid ""
2768 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2769 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2770 "flag is ignored.\n"
2771 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
2772 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2773 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2774 "default.\n"
2775 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2781 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2782 "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
2783 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2784 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2785 "default.\n"
2786 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Map generation limit"
2791 msgstr "地图生成限制"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Map save interval"
2795 msgstr "地图保存间隔"
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Mapblock limit"
2799 msgstr "地图块限制"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Mapblock unload timeout"
2803 msgstr "地图块卸载超时"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Mapgen Valleys"
2807 msgstr "地图生成器山谷"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Mapgen debug"
2823 msgstr "地图生成器调试"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Mapgen flags"
2827 msgstr "地图生成器标志"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Mapgen flat"
2831 msgstr "地图生成器平面"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Mapgen flat cave width"
2836 msgstr "地图生成器平面阈值"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Mapgen flat flags"
2852 msgstr "地图生成器平面标志"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Mapgen flat ground level"
2856 msgstr "地图生成器平地级别"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2860 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2864 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2868 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2872 msgstr "地图生成器平面阈值"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Mapgen fractal"
2884 msgstr "地图生成器分形"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Mapgen fractal cave width"
2889 msgstr "地图生成器分形片 w"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Mapgen fractal fractal"
2905 msgstr "地图生成器分形分形"
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Mapgen fractal iterations"
2909 msgstr "地图生成器分形迭代"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Mapgen fractal julia w"
2913 msgstr "地图生成器分形 julia w"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Mapgen fractal julia x"
2917 msgstr "地图生成器分形 julia x"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Mapgen fractal julia y"
2921 msgstr "地图生成器分形 julia y"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Mapgen fractal julia z"
2925 msgstr "地图生成器分形 julia z"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Mapgen fractal offset"
2929 msgstr "地图生成器分形偏移"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Mapgen fractal scale"
2933 msgstr "地图生成器分形规模"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Mapgen fractal slice w"
2941 msgstr "地图生成器分形片 w"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Mapgen name"
2949 msgstr "地图生成器名称"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Mapgen v5"
2953 msgstr "地图生成器 v5"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Mapgen v5 cave width"
2958 msgstr "巨大洞穴深度"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Mapgen v6"
2982 msgstr "地图生成器 v6"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2990 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3006 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Mapgen v6 flags"
3010 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Mapgen v7"
3042 msgstr "地图生成器 v7"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Mapgen v7 cave width"
3047 msgstr "巨大洞穴深度"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Mapgen v7 flags"
3063 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Massive cave depth"
3099 msgstr "巨大洞穴深度"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Massive cave noise"
3103 msgstr "巨大洞穴噪音"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Massive caves form here."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Max block generate distance"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Max block send distance"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Max liquids processed per step."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Max. packets per iteration"
3127 msgstr "每次迭代最大包"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Maximum FPS"
3131 msgstr "最大 FPS"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3135 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3139 msgstr "最大强制载入块"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Maximum hotbar width"
3143 msgstr "最大快捷栏宽度"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid ""
3151 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3152 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid ""
3157 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3158 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3163 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid ""
3167 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3168 "Set to -1 for unlimited amount."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3174 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3175 "client number."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid ""
3188 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3189 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Maximum users"
3206 msgstr "最大用户"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Maxmimum objects per block"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Menus"
3214 msgstr "菜单"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Mesh cache"
3218 msgstr "Mesh 缓存"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Message of the day"
3222 msgstr "今日消息"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Method used to highlight selected object."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Minimap"
3234 msgstr "小地图"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Minimap key"
3238 msgstr "小地图键"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Minimap scan height"
3242 msgstr "小地图扫描高度"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Minimum texture size for filters"
3246 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Mipmapping"
3250 msgstr "Mip 贴图处理"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Mod profiling"
3254 msgstr "Mod 剖析"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Modstore details URL"
3258 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Modstore download URL"
3262 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Modstore mods list URL"
3266 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Monospace font path"
3270 msgstr "等宽字体路径"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Monospace font size"
3274 msgstr "等宽字体大小"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mouse sensitivity"
3278 msgstr "鼠标灵敏度"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3282 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid ""
3286 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3287 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid ""
3292 "Multiplier for view bobbing.\n"
3293 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3299 "Creating a world in the main menu will override this."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid ""
3304 "Name of the player.\n"
3305 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3306 "When starting from the main menu, this is overridden."
3307 msgstr ""
3308 "玩家名称。\n"
3309 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3310 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid ""
3314 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3315 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Network"
3319 msgstr "网络"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid ""
3323 "Network port to listen (UDP).\n"
3324 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3325 msgstr ""
3326 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3327 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "New users need to input this password."
3331 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Noclip"
3335 msgstr "无剪辑"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Noclip key"
3339 msgstr "无剪辑键"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Node highlighting"
3343 msgstr "节点高亮"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 #, fuzzy
3347 msgid "NodeTimer interval"
3348 msgstr "发送间隔时间"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Noises"
3356 msgstr "噪声"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Normalmaps sampling"
3360 msgstr "一般地图采样"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Normalmaps strength"
3364 msgstr "一般地图强度"
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Number of emerge threads"
3368 msgstr "生产线程数"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid ""
3372 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3373 "number\n"
3374 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3375 "speed greatly\n"
3376 "at the cost of slightly buggy caves."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3382 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3383 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3388 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3396 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Parallax occlusion"
3400 msgstr "视差贴图闭塞"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Parallax occlusion Scale"
3404 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Parallax occlusion bias"
3408 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Parallax occlusion iterations"
3412 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Parallax occlusion mode"
3416 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Parallax occlusion strength"
3420 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3424 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Path to save screenshots at."
3428 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Physics"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid ""
3440 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3441 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Player name"
3446 msgstr "玩家名称"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Player transfer distance"
3450 msgstr "玩家转移距离"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Player versus Player"
3454 msgstr "玩家对战玩家"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid ""
3458 "Port to connect to (UDP).\n"
3459 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Profiler toggle key"
3476 msgstr "剖析器切换键"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Profiling print interval"
3480 msgstr "剖析印出间隔"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid ""
3484 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3485 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3486 "corners."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Random input"
3495 msgstr "随机输入"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Range select key"
3499 msgstr "范围选择键"
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Remote media"
3503 msgstr "远程媒体"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Remote port"
3507 msgstr "远程端口"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Right key"
3515 msgstr "右方向键"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Rightclick repetition interval"
3519 msgstr "右击重复间隔"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "River Depth"
3523 msgstr "河流深度"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "River Noise"
3527 msgstr "河流噪音"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "River Size"
3531 msgstr "河流大小"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Rollback recording"
3539 msgstr "回滚记录"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Round minimap"
3543 msgstr "圆形小地图"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Save the map received by the client on disk."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Saving map received from server"
3551 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid ""
3555 "Scale gui by a user specified value.\n"
3556 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3557 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3558 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3559 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Screen height"
3564 msgstr "屏幕高度"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Screen width"
3568 msgstr "屏幕宽度"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Screenshot"
3572 msgstr "截图"
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Screenshot folder"
3576 msgstr "截图文件夹"
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Screenshot format"
3581 msgstr "截图文件夹"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Screenshot quality"
3586 msgstr "截图"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3591 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3592 "Use 0 for default quality."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Security"
3597 msgstr "安全"
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Selection box color"
3609 msgstr "选择框颜色"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Selection box width"
3613 msgstr "选择框宽度"
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Server / Singleplayer"
3617 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Server URL"
3621 msgstr "服务器 URL"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Server address"
3625 msgstr "服务器地址"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Server description"
3629 msgstr "服务器描述"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Server name"
3633 msgstr "服务器名称"
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Server port"
3637 msgstr "服务器端口"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Serverlist URL"
3641 msgstr "服务器列表 URL"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Serverlist file"
3645 msgstr "服务器列表文件"
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid ""
3649 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3650 "A restart is required after changing this."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "Set to true enables waving leaves.\n"
3656 "Requires shaders to be enabled."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid ""
3661 "Set to true enables waving plants.\n"
3662 "Requires shaders to be enabled."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid ""
3667 "Set to true enables waving water.\n"
3668 "Requires shaders to be enabled."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid ""
3673 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3674 "video cards.\n"
3675 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Show debug info"
3684 msgstr "显示调试信息"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Show entity selection boxes"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Shutdown message"
3692 msgstr "关机消息"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid ""
3696 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3697 "nodes)."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Smooth lighting"
3706 msgstr "平滑光照"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid ""
3710 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3711 "Useful for recording videos."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Sneak key"
3724 msgstr "潜行键"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Sound"
3728 msgstr "音效"
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid ""
3732 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3733 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3734 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3735 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Static spawnpoint"
3740 msgstr "静态重生点"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Strength of generated normalmaps."
3744 msgstr "生成的一般地图强度。"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Strength of parallax."
3748 msgstr "视差强度。"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Strict protocol checking"
3752 msgstr "严格协议检查"
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Support older servers"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Synchronous SQLite"
3760 msgstr "同步 SQLite"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Terrain Height"
3764 msgstr "地形高度"
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid ""
3768 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3769 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3770 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3776 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3777 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Texture path"
3782 msgstr "纹理路径"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "The depth of dirt or other filler"
3790 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "The network interface that the server listens on."
3794 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "The privileges that new users automatically get.\n"
3799 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3804 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid ""
3808 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3809 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3810 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3811 "set to the nearest valid value."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid ""
3816 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3817 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3818 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid ""
3823 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3824 "right mouse button."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "This font will be used for certain languages."
3829 msgstr "用于特定语言的字体。"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Time in between active block management cycles"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid ""
3837 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3838 "Setting it to -1 disables the feature."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Time send interval"
3843 msgstr "发送间隔时间"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Time speed"
3847 msgstr "速度时间"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3851 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid ""
3855 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3856 "something.\n"
3857 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3858 "node."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Toggle camera mode key"
3863 msgstr "切换拍照模式键"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Tooltip delay"
3867 msgstr "工具提示延迟"
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Trilinear filtering"
3871 msgstr "三线性过滤"
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid ""
3875 "True = 256\n"
3876 "False = 128\n"
3877 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Trusted mods"
3882 msgstr "可信 MOD"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Unlimited player transfer distance"
3890 msgstr "无限的玩家转移距离"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Unload unused server data"
3894 msgstr "卸载未用服务器数据"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3898 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Use key"
3914 msgstr "使用按键"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Useful for mod developers."
3926 msgstr "适用 MOD 开发者。"
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "V-Sync"
3930 msgstr "垂直同步"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "VBO"
3934 msgstr "VBO"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Valley Depth"
3938 msgstr "山谷深度"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Valley Fill"
3942 msgstr "山谷弥漫"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Valley Profile"
3946 msgstr "山谷轮廓"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Valley Slope"
3950 msgstr "山谷坡度"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Valleys C Flags"
3954 msgstr "山谷 C 标志"
3955
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 msgid "Vertical screen synchronization."
3958 msgstr "屏幕垂直同步。"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Video driver"
3962 msgstr "视频驱动程序"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "View bobbing"
3966 msgstr "范围摇动"
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid ""
3970 "View distance in nodes.\n"
3971 "Min = 20"
3972 msgstr ""
3973 "节点间可视距离。\n"
3974 "最小 = 20"
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "View range decrease key"
3978 msgstr "可视范围减小键"
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "View range increase key"
3982 msgstr "可视范围增加键"
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Viewing range"
3986 msgstr "可视范围"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Volume"
3990 msgstr "音量"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid ""
3994 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3995 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3996 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3997 "Range roughly -2 to 2."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Walking speed"
4002 msgstr "步行速度"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Water Features"
4006 msgstr "水特性"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Water level"
4010 msgstr "水级别"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Water surface level of the world."
4014 msgstr "世界水平面级别。"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Waving Nodes"
4018 msgstr "摇动节点"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Waving leaves"
4022 msgstr "摇动树叶"
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Waving plants"
4026 msgstr "摇动植物"
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Waving water"
4030 msgstr "摇动水"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Waving water height"
4034 msgstr "摇动水高度"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Waving water length"
4038 msgstr "摇动水长度"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Waving water speed"
4042 msgstr "摇动水速度"
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid ""
4046 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4047 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4048 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid ""
4053 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4054 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4055 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4056 "propery support downloading textures back from hardware."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid ""
4061 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4062 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4063 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4064 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4065 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4066 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4067 "enabled."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid ""
4072 "Where the map generator stops.\n"
4073 "Please note:\n"
4074 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4075 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4076 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4077 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4092 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid ""
4101 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4102 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4103 msgstr ""
4104 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4105 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4109 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid ""
4113 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4114 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid ""
4118 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4119 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4120 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4121 "Disabling this option will protect your password better."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Width component of the initial window size."
4126 msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4135 "Not needed if starting from the main menu."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Y of flat ground."
4140 msgstr "平地的 Y。"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "cURL file download timeout"
4148 msgstr "cURL 文件下载超时"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "cURL parallel limit"
4152 msgstr "cURL 并发限制"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "cURL timeout"
4156 msgstr "cURL 超时"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Preload inventory textures"
4160 #~ msgstr "载入中..."
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4164 #~ msgstr "重置单人游戏"
4165
4166 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4167 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4168
4169 #~ msgid "Touch free target"
4170 #~ msgstr "自由触摸目标"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "Downloading"
4174 #~ msgstr "下载中"
4175
4176 #~ msgid " KB/s"
4177 #~ msgstr "千字节/秒"
4178
4179 #~ msgid " MB/s"
4180 #~ msgstr "兆字节/秒"
4181
4182 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4183 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4184
4185 #~ msgid "is required by:"
4186 #~ msgstr "被需要:"
4187
4188 #~ msgid "Configuration saved.  "
4189 #~ msgstr "配置已保存。  "
4190
4191 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4192 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4193
4194 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4195 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4196
4197 #~ msgid "Show Public"
4198 #~ msgstr "显示公共"
4199
4200 #~ msgid "Show Favorites"
4201 #~ msgstr "显示最爱"
4202
4203 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4204 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4205
4206 #~ msgid "Create world"
4207 #~ msgstr "创造世界"
4208
4209 #~ msgid "Address required."
4210 #~ msgstr "需要地址。"
4211
4212 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4213 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4214
4215 #~ msgid "Files to be deleted"
4216 #~ msgstr "将被删除的文件"
4217
4218 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4219 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4220
4221 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4222 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4223
4224 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4225 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Default Controls:\n"
4229 #~ "- WASD: Walk\n"
4230 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4231 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4232 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4233 #~ "- 0...9: select item\n"
4234 #~ "- Shift: sneak\n"
4235 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4236 #~ "- I: Inventory menu\n"
4237 #~ "- ESC: This menu\n"
4238 #~ "- T: Chat\n"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "默认控制:\n"
4241 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4242 #~ "空格: 跳\n"
4243 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4244 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4245 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4246 #~ "0-9: 选择物品\n"
4247 #~ "Shift: 潜行\n"
4248 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4249 #~ "I:物品栏\n"
4250 #~ "ESC:菜单\n"
4251 #~ "T:聊天\n"
4252
4253 #~ msgid ""
4254 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4255 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4256 #~ msgstr ""
4257 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4258 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4259
4260 #~ msgid ""
4261 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4262 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4265 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4266
4267 #~ msgid "Local install"
4268 #~ msgstr "本地安装"
4269
4270 #~ msgid "Add mod:"
4271 #~ msgstr "添加MOD:"
4272
4273 #~ msgid "MODS"
4274 #~ msgstr "MODS"
4275
4276 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4277 #~ msgstr "材质包"
4278
4279 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4280 #~ msgstr "单人游戏"
4281
4282 #~ msgid "Finite Liquid"
4283 #~ msgstr "液体有限延伸"
4284
4285 #~ msgid "Preload item visuals"
4286 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4287
4288 #~ msgid "SETTINGS"
4289 #~ msgstr "设置"
4290
4291 #~ msgid "Password"
4292 #~ msgstr "密码"
4293
4294 #~ msgid "Name"
4295 #~ msgstr "名字"
4296
4297 #~ msgid "START SERVER"
4298 #~ msgstr "启动服务器"
4299
4300 #~ msgid "CLIENT"
4301 #~ msgstr "客户端"
4302
4303 #~ msgid "<<-- Add mod"
4304 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4305
4306 #~ msgid "Remove selected mod"
4307 #~ msgstr "删除选中MOD"
4308
4309 #~ msgid "EDIT GAME"
4310 #~ msgstr "编辑游戏"
4311
4312 #~ msgid "new game"
4313 #~ msgstr "新建游戏"
4314
4315 #~ msgid "Mods:"
4316 #~ msgstr "MODS:"
4317
4318 #~ msgid "GAMES"
4319 #~ msgstr "游戏"
4320
4321 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4322 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4323
4324 #~ msgid "Game Name"
4325 #~ msgstr "游戏名"
4326
4327 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4328 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid "If enabled, "
4332 #~ msgstr "启用"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "If disabled "
4336 #~ msgstr "禁用MOD包"
4337
4338 #~ msgid "No!!!"
4339 #~ msgstr "不!!!"
4340
4341 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4342 #~ msgstr "生成一般地图"
4343
4344 #~ msgid "Public Serverlist"
4345 #~ msgstr "公共服务器列表"
4346
4347 #~ msgid "No of course not!"
4348 #~ msgstr "当然不!"