]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/zh_CN/minetest.po
5a0d4f6e7b48158216e6d853a36acbcf42af197f
[dragonfireclient.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 04:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Gaunthan Huang <gaunthanhuang@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Simplified) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个模组:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依赖:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "禁用MOD包"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "启用MOD包"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "全部启用"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Hide Game"
105 msgstr "隐藏游戏"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide mp content"
109 msgstr "隐藏MOD包内容"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Mod:"
113 msgstr "Mod:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
117 msgid "Save"
118 msgstr "保存"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "World:"
122 msgstr "世界:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "enabled"
126 msgstr "启用"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Create"
134 msgstr "创建"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
138 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download one from minetest.net"
142 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
145 msgid "Game"
146 msgstr "游戏"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Mapgen"
150 msgstr "地图生成器"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "No worldname given or no game selected"
154 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Seed"
158 msgstr "种子"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
162 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "World name"
166 msgstr "世界名称"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "You have no subgames installed."
170 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
174 msgstr "你确认要删除“$1”?"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
178 #: src/keycode.cpp
179 msgid "Delete"
180 msgstr "删除"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Delete World \"$1\"?"
192 msgstr "删除世界“$1”?"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Accept"
196 msgstr "接受"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
200 msgstr "重命名MOD包:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
204 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
207 msgid "(No description of setting given)"
208 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "< Back to Settings page"
212 msgstr "< 返回设置页面"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "Browse"
216 msgstr "浏览"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Disabled"
220 msgstr "已禁用"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Edit"
224 msgstr "设置"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Enabled"
228 msgstr "已启用"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
232 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "游戏"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
256 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Please enter a valid integer."
260 msgstr "请输入一个整数类型."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a valid number."
264 msgstr "请输入一个合法的数字."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Possible values are: "
268 msgstr "可设置的 flag: "
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Restore Default"
272 msgstr "回复初始设置"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Select path"
276 msgstr "选择路径"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Show technical names"
280 msgstr "显示高级设置"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "The value must be greater than $1."
284 msgstr "这个值必须大于 $1."
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "The value must be lower than $1."
288 msgstr "这个值必须小于 $1."
289
290 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid "Failed to install $1 to $2"
300 msgstr "无法安装$1到$2"
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
304 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
308 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
312 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
313
314 #: builtin/mainmenu/store.lua
315 msgid "Close store"
316 msgstr "关闭商店"
317
318 #: builtin/mainmenu/store.lua
319 msgid "Downloading $1, please wait..."
320 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Install"
324 msgstr "安装"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Page $1 of $2"
328 msgstr "第$1页,共$2页"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Rating"
332 msgstr "评级"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Search"
336 msgstr "搜索"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Shortname:"
340 msgstr "短名称:"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Successfully installed:"
344 msgstr "成功的安装:"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Unsorted"
348 msgstr "未分类"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "re-Install"
352 msgstr "重新安装"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
355 msgid "Active Contributors"
356 msgstr "积极贡献者"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 msgid "Core Developers"
360 msgstr "核心开发者"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Credits"
364 msgstr "贡献者"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Previous Contributors"
368 msgstr "前贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Previous Core Developers"
372 msgstr "前核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
375 msgid "Installed Mods:"
376 msgstr "已安装的MOD:"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
379 msgid "Mod information:"
380 msgstr "MOD资料:"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "No mod description available"
384 msgstr "无MOD资料可得"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Rename"
388 msgstr "改名"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Select Mod File:"
392 msgstr "选择MOD文件:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Uninstall selected mod"
396 msgstr "删除选中的MOD"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Uninstall selected modpack"
400 msgstr "删除选中的MOD包"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
403 msgid "Address / Port"
404 msgstr "地址/端口"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
407 msgid "Client"
408 msgstr "客户端"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
411 msgid "Connect"
412 msgstr "连接"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
415 msgid "Creative mode"
416 msgstr "创造模式"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Damage enabled"
420 msgstr "启用伤害"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Del. Favorite"
424 msgstr "删除收藏项"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Favorite"
428 msgstr "收藏项"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Name / Password"
432 msgstr "用户名/密码"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
435 msgid "PvP enabled"
436 msgstr "启用玩家对战"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
439 msgid "Bind Address"
440 msgstr "绑定地址"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
443 msgid "Configure"
444 msgstr "配置"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
447 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
448 msgid "Creative Mode"
449 msgstr "创造模式"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
452 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
453 msgid "Enable Damage"
454 msgstr "开启伤害风险"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
457 msgid "Name/Password"
458 msgstr "名字/密码"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "New"
462 msgstr "新建"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
465 msgid "No world created or selected!"
466 msgstr "未创建或选择世界!"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
469 msgid "Port"
470 msgstr "端口"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
473 msgid "Public"
474 msgstr "公共服务器"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
477 msgid "Select World:"
478 msgstr "选择世界:"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
481 msgid "Server"
482 msgstr "服务器"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
485 msgid "Server Port"
486 msgstr "服务器端口"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 msgid "Start Game"
490 msgstr "启动游戏"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
493 msgid "2x"
494 msgstr "两倍"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
497 msgid "3D Clouds"
498 msgstr "3D 云彩"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 msgid "4x"
502 msgstr "四倍"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
505 msgid "8x"
506 msgstr "八倍"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "Advanced Settings"
510 msgstr "高级设置"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "Antialiasing:"
514 msgstr "抗锯齿:"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
518 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Bilinear Filter"
522 msgstr "双线性过滤"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Bump Mapping"
526 msgstr "凹凸贴图"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Change keys"
530 msgstr "更改键位设置"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Connected Glass"
534 msgstr "连接的玻璃"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Fancy Leaves"
538 msgstr "华丽的树叶"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Mipmap"
542 msgstr "Mip 贴图"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
546 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "No"
550 msgstr "否"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "No Filter"
554 msgstr "无过滤"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "No Mipmap"
558 msgstr "无 Mip 贴图"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Node Highlighting"
562 msgstr "节点高亮"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Node Outlining"
566 msgstr "方块轮廓"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
569 msgid "None"
570 msgstr "无"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Normal Mapping"
574 msgstr "法线贴图"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Opaque Leaves"
578 msgstr "不透明的树叶"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Opaque Water"
582 msgstr "不透明的水"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
585 msgid "Parallax Occlusion"
586 msgstr "视差贴图"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Particles"
590 msgstr "粒子效果"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Reset singleplayer world"
594 msgstr "重置单人世界"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Settings"
598 msgstr "设置"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
601 msgid "Shaders"
602 msgstr "着色器"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Simple Leaves"
606 msgstr "简单的树叶"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Smooth Lighting"
610 msgstr "平滑光照"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Texturing:"
614 msgstr "纹理:"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
618 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
621 msgid "Tone Mapping"
622 msgstr "色调映射"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Touchthreshold (px)"
626 msgstr "触控阈值(像素)"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Trilinear Filter"
630 msgstr "三线性过滤"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Waving Leaves"
634 msgstr "飘动的树叶"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Waving Plants"
638 msgstr "摇摆的植物"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Water"
642 msgstr "流动的水面"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Yes"
646 msgstr "是"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
649 msgid "Config mods"
650 msgstr "配置 MOD"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Main"
654 msgstr "主要"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Start Singleplayer"
658 msgstr "单人游戏"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
661 msgid "Play"
662 msgstr "开始游戏"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
665 msgid "Singleplayer"
666 msgstr "单人游戏"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
669 msgid "No information available"
670 msgstr "无信息可用"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
673 msgid "Select texture pack:"
674 msgstr "选择材质包:"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "Texturepacks"
678 msgstr "材质包"
679
680 #: src/client.cpp
681 msgid "Connection timed out."
682 msgstr "连接超时。"
683
684 #: src/client.cpp
685 msgid "Done!"
686 msgstr "完成!"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Initializing nodes"
690 msgstr "初始化节点中"
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Initializing nodes..."
694 msgstr "初始化节点..."
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Loading textures..."
698 msgstr "载入材质..."
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Rebuilding shaders..."
702 msgstr "重建渲染器..."
703
704 #: src/client/clientlauncher.cpp
705 msgid "Connection error (timed out?)"
706 msgstr "连接出错(超时?)"
707
708 #: src/client/clientlauncher.cpp
709 msgid "Could not find or load game \""
710 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Invalid gamespec."
714 msgstr "非法游戏模式规格。"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Main Menu"
718 msgstr "主菜单"
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
722 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Player name too long."
726 msgstr "玩家名称太长了。"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Provided world path doesn't exist: "
730 msgstr "提供的世界路径不存在: "
731
732 #: src/fontengine.cpp
733 msgid "needs_fallback_font"
734 msgstr "yes"
735
736 #: src/game.cpp
737 msgid ""
738 "\n"
739 "Check debug.txt for details."
740 msgstr ""
741 "\n"
742 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
743
744 #: src/game.cpp
745 msgid "Change Keys"
746 msgstr "更改键位设置"
747
748 #: src/game.cpp
749 msgid "Change Password"
750 msgstr "更改密码"
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Connecting to server..."
754 msgstr "正在连接服务器..."
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Continue"
758 msgstr "继续"
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Creating client..."
762 msgstr "正在建立客户端..."
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Creating server..."
766 msgstr "建立服务器...."
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid ""
770 "Default Controls:\n"
771 "- WASD: move\n"
772 "- Space: jump/climb\n"
773 "- Shift: sneak/go down\n"
774 "- Q: drop item\n"
775 "- I: inventory\n"
776 "- Mouse: turn/look\n"
777 "- Mouse left: dig/punch\n"
778 "- Mouse right: place/use\n"
779 "- Mouse wheel: select item\n"
780 "- T: chat\n"
781 msgstr ""
782 "默认控制:\n"
783 "W/A/S/D: 移动\n"
784 "空格: 跳/爬\n"
785 "Shift: 潜行/向下\n"
786 "Q: 丢物品\n"
787 "I: 物品栏\n"
788 "鼠标:转身/环顾\n"
789 "鼠标左键: 挖\n"
790 "鼠标右键: 放/使用\n"
791 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
792 "T: 聊天\n"
793
794 #: src/game.cpp
795 msgid ""
796 "Default Controls:\n"
797 "No menu visible:\n"
798 "- single tap: button activate\n"
799 "- double tap: place/use\n"
800 "- slide finger: look around\n"
801 "Menu/Inventory visible:\n"
802 "- double tap (outside):\n"
803 " -->close\n"
804 "- touch stack, touch slot:\n"
805 " --> move stack\n"
806 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
807 " --> place single item to slot\n"
808 msgstr ""
809 "默认控制:\n"
810 "菜单不可见时:\n"
811 "- 单击: 激活按钮\n"
812 "- 双击: 放置/使用\n"
813 "- 滑动手指: 改变视角\n"
814 "菜单/物品栏可见时:\n"
815 "- 双击 (界面区域外):\n"
816 " --> 关闭\n"
817 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
818 " --> 移动一组物品\n"
819 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
820 " --> 移动一个物品\n"
821
822 #: src/game.cpp
823 msgid "Exit to Menu"
824 msgstr "退出至菜单"
825
826 #: src/game.cpp
827 msgid "Exit to OS"
828 msgstr "退出至操作系统"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Item definitions..."
832 msgstr "物品定义..."
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "KiB/s"
836 msgstr "KiB/s"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Media..."
840 msgstr "媒体..."
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "MiB/s"
844 msgstr "MiB/s"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Node definitions..."
848 msgstr "方块定义..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "Resolving address..."
852 msgstr "正在解析地址..."
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Respawn"
856 msgstr "重生"
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Shutting down..."
860 msgstr "关闭..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Sound Volume"
864 msgstr "音量"
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "You died."
868 msgstr "你死了。"
869
870 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
871 msgid "ok"
872 msgstr "确定"
873
874 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
875 msgid "Enter "
876 msgstr "输入 "
877
878 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "Proceed"
880 msgstr "继续"
881
882 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
883 msgid "\"Use\" = climb down"
884 msgstr "“使用” = 向下爬"
885
886 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
887 msgid "Backward"
888 msgstr "向后"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "Chat"
892 msgstr "聊天"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Command"
896 msgstr "命令"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Console"
900 msgstr "控制台"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
904 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Drop"
908 msgstr "丢出"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Forward"
912 msgstr "向前"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Inventory"
916 msgstr "物品栏"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Jump"
920 msgstr "跳"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Key already in use"
924 msgstr "按键已被占用"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
928 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
931 msgid "Left"
932 msgstr "向左"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
935 msgid "Print stacks"
936 msgstr "打印栈"
937
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 msgid "Range select"
940 msgstr "选择范围"
941
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
943 msgid "Right"
944 msgstr "向右"
945
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
947 msgid "Sneak"
948 msgstr "潜行"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
951 msgid "Toggle Cinematic"
952 msgstr "切换电影模式"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 msgid "Toggle fast"
956 msgstr "切换快速移动模式"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 msgid "Toggle fly"
960 msgstr "切换飞行模式"
961
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 msgid "Toggle noclip"
964 msgstr "切换穿墙模式"
965
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Use"
968 msgstr "使用"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
971 msgid "Zoom"
972 msgstr "缩放"
973
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 msgid "press key"
976 msgstr "按键"
977
978 #: src/guiPasswordChange.cpp
979 msgid "Change"
980 msgstr "更改"
981
982 #: src/guiPasswordChange.cpp
983 msgid "Confirm Password"
984 msgstr "确认密码"
985
986 #: src/guiPasswordChange.cpp
987 msgid "New Password"
988 msgstr "新密码"
989
990 #: src/guiPasswordChange.cpp
991 msgid "Old Password"
992 msgstr "旧密码"
993
994 #: src/guiPasswordChange.cpp
995 msgid "Passwords do not match!"
996 msgstr "密码不匹配!"
997
998 #: src/guiVolumeChange.cpp
999 msgid "Exit"
1000 msgstr "退出"
1001
1002 #: src/guiVolumeChange.cpp
1003 msgid "Sound Volume: "
1004 msgstr "音量: "
1005
1006 #: src/keycode.cpp
1007 msgid "Apps"
1008 msgstr "应用"
1009
1010 #: src/keycode.cpp
1011 msgid "Attn"
1012 msgstr "Attn键"
1013
1014 #: src/keycode.cpp
1015 msgid "Back"
1016 msgstr "退格"
1017
1018 #: src/keycode.cpp
1019 msgid "Capital"
1020 msgstr "大写锁定键"
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Clear"
1024 msgstr "Clear键"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Comma"
1028 msgstr "逗号"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Control"
1032 msgstr "Ctrl键"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "Convert"
1036 msgstr "转换"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "CrSel"
1040 msgstr "CrSel键"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "Down"
1044 msgstr "向下"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "End"
1048 msgstr "End键"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Erase OEF"
1052 msgstr "Erase OEF键"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "Escape"
1056 msgstr "Esc键"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "ExSel"
1060 msgstr "ExSel键"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "Execute"
1064 msgstr "执行"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "Final"
1068 msgstr "Final键"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Help"
1072 msgstr "帮助"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "Home"
1076 msgstr "Home键"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Insert"
1080 msgstr "Insert键"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Junja"
1084 msgstr "Junja键"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Kana"
1088 msgstr "Kana键"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Kanji"
1092 msgstr "Kanji键"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Left Button"
1096 msgstr "左键"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Left Control"
1100 msgstr "左Control键"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Left Menu"
1104 msgstr "左菜单键"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Left Shift"
1108 msgstr "左Shift键"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Left Windows"
1112 msgstr "左Windows键"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "Menu"
1116 msgstr "菜单"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "Middle Button"
1120 msgstr "中键"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Minus"
1124 msgstr "减号"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Mode Change"
1128 msgstr "更改模式"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Next"
1132 msgstr "下一个"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Nonconvert"
1136 msgstr "无转换"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Num Lock"
1140 msgstr "数字锁定键"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Numpad *"
1144 msgstr "小键盘*"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Numpad +"
1148 msgstr "小键盘+"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Numpad -"
1152 msgstr "小键盘-"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Numpad /"
1156 msgstr "小键盘/"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Numpad 0"
1160 msgstr "小键盘0"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Numpad 1"
1164 msgstr "小键盘1"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Numpad 2"
1168 msgstr "小键盘2"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Numpad 3"
1172 msgstr "小键盘3"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Numpad 4"
1176 msgstr "小键盘4"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Numpad 5"
1180 msgstr "小键盘5"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Numpad 6"
1184 msgstr "小键盘6"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Numpad 7"
1188 msgstr "小键盘7"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Numpad 8"
1192 msgstr "小键盘8"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "Numpad 9"
1196 msgstr "小键盘9"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 msgid "OEM Clear"
1200 msgstr "OEM Clear键"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 msgid "PA1"
1204 msgstr "PA1键"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "Pause"
1208 msgstr "Pause键"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "Period"
1212 msgstr "句号"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "Plus"
1216 msgstr "加号"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 msgid "Print"
1220 msgstr "Print键"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Prior"
1224 msgstr "Prior键"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Return"
1228 msgstr "回车键"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Right Button"
1232 msgstr "右键"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Right Control"
1236 msgstr "右Control键"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Right Menu"
1240 msgstr "右菜单键"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Right Shift"
1244 msgstr "右Shift键"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Right Windows"
1248 msgstr "右Windows键"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Scroll Lock"
1252 msgstr "Scroll Lock键"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Select"
1256 msgstr "选择键"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Shift"
1260 msgstr "Shift键"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Sleep"
1264 msgstr "睡眠"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Snapshot"
1268 msgstr "快照"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Space"
1272 msgstr "空格"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Tab"
1276 msgstr "Tab键"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "Up"
1280 msgstr "向上"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "X Button 1"
1284 msgstr "X键1"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "X Button 2"
1288 msgstr "X键2"
1289
1290 #: src/settings_translation_file.cpp
1291 msgid ""
1292 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1293 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1294 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1295 "sets.\n"
1296 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1297 msgstr ""
1298 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1299 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1300 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1301 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1302
1303 #: src/settings_translation_file.cpp
1304 msgid ""
1305 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1306 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1307 msgstr ""
1308 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1309 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1310
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1312 msgid "3D clouds"
1313 msgstr "3D 云彩"
1314
1315 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 msgid "3D mode"
1317 msgstr "3D 模式"
1318
1319 #: src/settings_translation_file.cpp
1320 msgid ""
1321 "3D support.\n"
1322 "Currently supported:\n"
1323 "-    none: no 3d output.\n"
1324 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1325 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1326 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1327 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1328 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1329 msgstr ""
1330 "3D 支持。\n"
1331 "目前已支持:\n"
1332 "-    无: 无 3D输出。\n"
1333 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1334 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1335 "-    顶底:上下分屏。\n"
1336 "-    并列:左右分屏。\n"
1337 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1338
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgid ""
1341 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1342 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1343 msgstr ""
1344 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1345 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1346
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1349 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1350
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1353 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1354
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1357 msgstr "生产队列绝对限制"
1358
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "Acceleration in air"
1361 msgstr "空中加速"
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Active Block Management interval"
1366 msgstr "活动区块管理间隔"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Active Block Modifier interval"
1371 msgstr "活动区块修改间隔"
1372
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Active Block Modifiers"
1376 msgstr "活动区块修改间隔"
1377
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1379 msgid "Active block range"
1380 msgstr "活动块范围"
1381
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid "Active object send range"
1384 msgstr "活动目标发送范围"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid ""
1388 "Address to connect to.\n"
1389 "Leave this blank to start a local server.\n"
1390 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1391 msgstr ""
1392 "服务器连接地址。\n"
1393 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1394 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid ""
1398 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1399 "screens."
1400 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid ""
1404 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1405 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1406 msgstr ""
1407 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1408 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1409
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Advanced"
1412 msgstr "高级联机设置"
1413
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 msgid "Altitude Chill"
1416 msgstr "海拔寒冷"
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid "Always fly and fast"
1420 msgstr "保持高速飞行"
1421
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid "Ambient occlusion gamma"
1424 msgstr "环境闭塞伽马"
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "Amplifies the valleys"
1428 msgstr "放大山谷"
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Anisotropic filtering"
1432 msgstr "各向异性过滤"
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Announce server"
1436 msgstr "发布服务器"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid ""
1440 "Announce to this serverlist.\n"
1441 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1442 "minetest.net."
1443 msgstr ""
1444 "发布到此服务器列表。\n"
1445 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1449 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Ask to reconnect after crash"
1453 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1457 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Autorun key"
1461 msgstr "自动奔跑键"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Backward key"
1465 msgstr "后退键"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Base terrain height"
1469 msgstr "基础地形高度"
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Basic"
1473 msgstr "基础"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Basic Privileges"
1477 msgstr "基本权限"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Bilinear filtering"
1481 msgstr "双线性过滤"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Bind address"
1485 msgstr "绑定地址"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1489 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Build inside player"
1493 msgstr "建立内部玩家"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Builtin"
1497 msgstr "内置"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Bumpmapping"
1501 msgstr "凹凸贴图"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Camera smoothing"
1505 msgstr "镜头平滑"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1509 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Camera update toggle key"
1513 msgstr "镜头更新切换键"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Cave noise #1"
1517 msgstr "洞穴噪音 #1"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Cave noise #2"
1521 msgstr "洞穴噪音 #2"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Cave width"
1526 msgstr "屏幕宽度"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1530 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Chat key"
1534 msgstr "聊天键"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Chat toggle key"
1538 msgstr "聊天切换键"
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Chatcommands"
1543 msgstr "命令"
1544
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid ""
1547 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1548 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1549 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1550 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1551 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1552 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1553 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1554 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1555 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1556 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1557 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1558 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1559 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1560 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1561 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1562 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1563 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1564 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1565 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1566 msgstr ""
1567 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1568 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1569 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1570 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1571 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1572 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1573 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1574 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1575 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1576 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1577 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1578 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1579 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1580 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1581 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1582 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1583 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1584 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1585 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1586
1587 #: src/settings_translation_file.cpp
1588 msgid "Chunk size"
1589 msgstr "块大小"
1590
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Cinematic mode"
1593 msgstr "电影模式"
1594
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Cinematic mode key"
1597 msgstr "电影模式键"
1598
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid "Clean transparent textures"
1601 msgstr "干净透明纹理"
1602
1603 #: src/settings_translation_file.cpp
1604 msgid "Client and Server"
1605 msgstr "客户端和服务器"
1606
1607 #: src/settings_translation_file.cpp
1608 msgid "Climbing speed"
1609 msgstr "攀登速度"
1610
1611 #: src/settings_translation_file.cpp
1612 msgid "Cloud height"
1613 msgstr "云高度"
1614
1615 #: src/settings_translation_file.cpp
1616 msgid "Cloud radius"
1617 msgstr "云半径"
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Clouds"
1621 msgstr "云彩"
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Clouds are a client side effect."
1625 msgstr "云是客户端侧效果。"
1626
1627 #: src/settings_translation_file.cpp
1628 msgid "Clouds in menu"
1629 msgstr "主菜单显示云彩"
1630
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Colored fog"
1633 msgstr "彩色雾"
1634
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 #, fuzzy
1637 msgid ""
1638 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1639 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1640 msgstr ""
1641 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1642 "其可从互联网上传及下载资料。"
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid ""
1646 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1647 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1648 msgstr ""
1649 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1650 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1651
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 msgid "Command key"
1654 msgstr "命令键"
1655
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 msgid "Connect glass"
1658 msgstr "连接玻璃"
1659
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Connect to external media server"
1662 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Connects glass if supported by node."
1666 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid "Console alpha"
1670 msgstr "控制台透明"
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Console color"
1674 msgstr "控制台颜色"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Console key"
1678 msgstr "控制台键"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Continuous forward"
1682 msgstr "连续前进"
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1686 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Controls"
1690 msgstr "控制"
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid ""
1694 "Controls length of day/night cycle.\n"
1695 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1696 "unchanged."
1697 msgstr ""
1698 "控制日/夜循环的长度。\n"
1699 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid ""
1703 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1704 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1705 msgstr ""
1706 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
1707 "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
1708
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1711 msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
1712
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Controls steepness/height of hills."
1715 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1719 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1720
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Crash message"
1723 msgstr "崩溃信息"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 msgid ""
1727 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1728 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1729 msgstr ""
1730 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1731 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 msgid ""
1735 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1736 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1737 msgstr ""
1738 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1739 "水域会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1740
1741 #: src/settings_translation_file.cpp
1742 msgid "Crosshair alpha"
1743 msgstr "十字透明"
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1747 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Crosshair color"
1751 msgstr "十字颜色"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1755 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Crouch speed"
1759 msgstr "蹲伏速度"
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "DPI"
1763 msgstr "DPI"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "Damage"
1767 msgstr "伤害"
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Debug info toggle key"
1771 msgstr "调试信息切换键"
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "Debug log level"
1775 msgstr "调试日志级别"
1776
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 msgid "Dedicated server step"
1779 msgstr "专用服务器步骤"
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "Default acceleration"
1783 msgstr "默认加速度"
1784
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "Default game"
1787 msgstr "默认游戏"
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid ""
1791 "Default game when creating a new world.\n"
1792 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1793 msgstr ""
1794 "创建新世界时默认游戏。\n"
1795 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "Default password"
1799 msgstr "默认密码"
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Default privileges"
1803 msgstr "默认权限"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Default report format"
1807 msgstr "默认报告格式"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid ""
1811 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1812 "Only has an effect if compiled with cURL."
1813 msgstr ""
1814 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1815 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid ""
1819 "Defines sampling step of texture.\n"
1820 "A higher value results in smoother normal maps."
1821 msgstr ""
1822 "定义纹理采样步骤。\n"
1823 "数值越高常态贴图越平滑。"
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1827 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Delay in sending blocks after building"
1831 msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1835 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Deprecated Lua API handling"
1839 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1843 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1847 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "Descending speed"
1851 msgstr "下降速度"
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid ""
1855 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1856 "serverlist."
1857 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Desynchronize block animation"
1861 msgstr "去同步块动画"
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid ""
1865 "Determines terrain shape.\n"
1866 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1867 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1868 msgstr "决定地形尺寸。"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Disable anticheat"
1872 msgstr "禁用反作弊"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "Disable escape sequences"
1876 msgstr "禁用转义序列"
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 #, fuzzy
1880 msgid ""
1881 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1882 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1883 "disable\n"
1884 "the escape sequences generated by mods."
1885 msgstr ""
1886 "决定地形尺寸。\n"
1887 "使用该项,如果你想使用 0.4.14 版本之前的客户端运行服务器并且禁止\n"
1888 "模组生成的转义序列。"
1889
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1891 msgid "Disallow empty passwords"
1892 msgstr "禁止使用空密码"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1896 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Double tap jump for fly"
1900 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1904 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "Drop item key"
1908 msgstr "丢弃物品键"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1912 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Enable Joysticks"
1916 msgstr "启用摇杆"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Enable VBO"
1920 msgstr "启用 VBO"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Enable mod security"
1924 msgstr "启用 mod 安全"
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Enable players getting damage and dying."
1928 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1932 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid ""
1936 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1937 "Disable for speed or for different looks."
1938 msgstr ""
1939 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1940 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1946 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1947 "connecting\n"
1948 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1949 "expecting."
1950 msgstr ""
1951 "启用以禁止旧版客户端连接。\n"
1952 "旧版客户端是可兼容的,它们不会在连接新版服务器时\n"
1953 "崩溃,但可能不支持某些您所期望的新特性。"
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid ""
1957 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1958 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1959 "textures)\n"
1960 "when connecting to the server."
1961 msgstr ""
1962 "允许使用远程媒体服务器 (如果由服务器提供)。\n"
1963 "连接到服务器时,远程服务器会提供一种更快的方式下载媒体 (如纹理)。"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid ""
1967 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1968 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1969 "Ignored if bind_address is set."
1970 msgstr ""
1971 "允许/禁止运行 IPv6 服务器。一个 IPv6 服务器可能仅限\n"
1972 " IPv6 客户端,这取决于系统配置。\n"
1973 "如果设置了 bind_address 则本项被忽略。"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Enables animation of inventory items."
1977 msgstr "启用库存物品动画。"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid ""
1981 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1982 "texture pack\n"
1983 "or need to be auto-generated.\n"
1984 "Requires shaders to be enabled."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Enables filmic tone mapping"
1993 msgstr "启用电影基调映射"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Enables minimap."
1997 msgstr "启用小地图。"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid ""
2001 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2002 "Requires bumpmapping to be enabled."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid ""
2007 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2008 "Requires shaders to be enabled."
2009 msgstr ""
2010 "启用视差闭塞映射。\n"
2011 "需要着色器已启用。"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Engine profiling data print interval"
2015 msgstr "剖析印出间隔"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Entity methods"
2020 msgstr "实体方法"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid ""
2024 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2025 "when set to higher number than 0."
2026 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "FPS in pause menu"
2030 msgstr "暂停菜单 FPS"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "FSAA"
2034 msgstr "FSAA"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Fall bobbing"
2038 msgstr "坠落上下摆动"
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Fallback font"
2042 msgstr "后备字体"
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Fallback font shadow"
2046 msgstr "后备字体阴影"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Fallback font shadow alpha"
2050 msgstr "后备字体阴影透明"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Fallback font size"
2054 msgstr "后备字体大小"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Fast key"
2058 msgstr "快速移动键"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Fast mode acceleration"
2062 msgstr "快速移动模式加速度"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Fast mode speed"
2066 msgstr "快速移动模式速度"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Fast movement"
2070 msgstr "快速移动"
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid ""
2074 "Fast movement (via use key).\n"
2075 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2076 msgstr ""
2077 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2078 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Field of view"
2082 msgstr "视界"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Field of view for zoom"
2087 msgstr "放大时的视界。"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Field of view in degrees."
2091 msgstr "视界程度。"
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid ""
2095 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2096 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2097 msgstr ""
2098 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2099 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid ""
2103 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2104 "the Multiplayer Tab."
2105 msgstr ""
2106 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Filler Depth"
2110 msgstr "填充深度"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Filmic tone mapping"
2114 msgstr "电影基调映射"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid ""
2118 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2119 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2120 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2121 "at texture load time."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Filtering"
2126 msgstr "过滤"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Fixed map seed"
2130 msgstr "固定地图种子"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Fly key"
2134 msgstr "飞行键"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Flying"
2138 msgstr "飞行"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Fog"
2142 msgstr "雾"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Fog toggle key"
2146 msgstr "雾切换键"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Font path"
2150 msgstr "字体路径"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Font shadow"
2154 msgstr "字体阴影"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Font shadow alpha"
2158 msgstr "字体阴影透明度"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2162 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2166 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Font size"
2170 msgstr "字体大小"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Format of screenshots."
2174 msgstr "屏幕截图格式。"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Forward key"
2178 msgstr "前进键"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Freetype fonts"
2182 msgstr "FreeType 字体"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid ""
2186 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2187 "nodes)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid ""
2192 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid ""
2197 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Full screen"
2202 msgstr "全屏"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Full screen BPP"
2206 msgstr "全屏 BPP"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Fullscreen mode."
2210 msgstr "全屏模式。"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "GUI scaling"
2214 msgstr "用户图形界面缩放"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "GUI scaling filter"
2218 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2222 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Gamma"
2226 msgstr "伽马"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "General"
2230 msgstr "常规"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Generate normalmaps"
2234 msgstr "生成常规地图"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Global callbacks"
2239 msgstr "全局回调"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid ""
2243 "Global map generation attributes.\n"
2244 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2245 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2246 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2247 "default.\n"
2248 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Graphics"
2253 msgstr "图形"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Gravity"
2257 msgstr "重力"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "HTTP Mods"
2261 msgstr "HTTP Mod"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "HUD toggle key"
2265 msgstr "HUD 切换键"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid ""
2269 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2270 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2271 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2272 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid ""
2277 "Have the profiler instrument itself:\n"
2278 "* Instrument an empty function.\n"
2279 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2280 "call).\n"
2281 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Height component of the initial window size."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Height on which clouds are appearing."
2290 msgstr "云在多高的高度出现。"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "High-precision FPU"
2294 msgstr "高精度 FPU"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2298 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "How deep to make rivers"
2302 msgstr "河流有多深"
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2307 "mapblocks (16 nodes).\n"
2308 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid ""
2313 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2314 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "How wide to make rivers"
2319 msgstr "河流有多宽"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "IPv6"
2323 msgstr "IPv6"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "IPv6 server"
2327 msgstr "IPv6 服务器"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "IPv6 support."
2331 msgstr "IPv6 支持。"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid ""
2335 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2336 "to not waste CPU power for no benefit."
2337 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid ""
2341 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2342 "enabled."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid ""
2347 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2348 "nodes.\n"
2349 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid ""
2354 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2355 "and descending."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid ""
2360 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2361 "This option is only read when server starts."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid ""
2370 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2371 "Only enable this if you know what you are doing."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid ""
2380 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2381 "you stand.\n"
2382 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Ignore world errors"
2391 msgstr "忽略世界错误"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "In-Game"
2395 msgstr "游戏中"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Instrument builtin.\n"
2408 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid ""
2417 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2418 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Instrumentation"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Inventory items animations"
2449 msgstr "库存物品动画"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Inventory key"
2453 msgstr "库存键"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Invert mouse"
2457 msgstr "反转鼠标"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Invert vertical mouse movement."
2461 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Item entity TTL"
2465 msgstr "物品实体 TTL"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid ""
2469 "Iterations of the recursive function.\n"
2470 "Controls the amount of fine detail."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Joystick button repetition interval"
2476 msgstr "右击重复间隔"
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2481 msgstr "鼠标灵敏度"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2486 "shape.\n"
2487 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2488 "Range roughly -2 to 2."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid ""
2493 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2494 "shape.\n"
2495 "Range roughly -2 to 2."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid ""
2500 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2501 "shape.\n"
2502 "Range roughly -2 to 2."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2508 "shape.\n"
2509 "Range roughly -2 to 2."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Jump key"
2514 msgstr "跳跃键"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Jumping speed"
2518 msgstr "跳跃速度"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid ""
2522 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid ""
2529 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid ""
2536 "Key for increasing the viewing range.\n"
2537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid ""
2543 "Key for jumping.\n"
2544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid ""
2550 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2551 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Key for moving the player backward.\n"
2558 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid ""
2564 "Key for moving the player forward.\n"
2565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid ""
2571 "Key for moving the player left.\n"
2572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid ""
2578 "Key for moving the player right.\n"
2579 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid ""
2585 "Key for opening the chat console.\n"
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid ""
2592 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid ""
2599 "Key for opening the chat window.\n"
2600 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Key for opening the inventory.\n"
2607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Key for sneaking.\n"
2621 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2622 "disabled.\n"
2623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid ""
2629 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Key for taking screenshots.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Key for toggling autorun.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid ""
2657 "Key for toggling display of minimap.\n"
2658 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid ""
2664 "Key for toggling fast mode.\n"
2665 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid ""
2671 "Key for toggling flying.\n"
2672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Key for toggling noclip mode.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid ""
2685 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2686 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid ""
2692 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid ""
2706 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2707 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid ""
2713 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2714 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid ""
2720 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid ""
2727 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Key use for climbing/descending"
2734 msgstr "攀登/降落的键"
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Language"
2738 msgstr "语言"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Large cave depth"
2742 msgstr "巨大洞穴深度"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Lava Features"
2746 msgstr "熔岩特性"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Leaves style"
2750 msgstr "树叶风格"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "Leaves style:\n"
2755 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2756 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2757 "-   Opaque: disable transparency"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Left key"
2762 msgstr "左方向键"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2767 "updated over network."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid ""
2780 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2781 "-    <nothing> (no logging)\n"
2782 "-    none (messages with no level)\n"
2783 "-    error\n"
2784 "-    warning\n"
2785 "-    action\n"
2786 "-    info\n"
2787 "-    verbose"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2792 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2796 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid ""
2800 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2801 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2802 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2803 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2804 "Only has an effect if compiled with cURL."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Liquid fluidity"
2809 msgstr "液体流动性"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2813 msgstr "液体流动性平滑"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Liquid loop max"
2817 msgstr "液体循环最大"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Liquid queue purge time"
2821 msgstr "液体队列清除时间"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Liquid sink"
2825 msgstr "液体下沉"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Liquid update interval in seconds."
2829 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Liquid update tick"
2833 msgstr "液体更新单次"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Load the game profiler"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2842 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2843 "Useful for mod developers and server operators."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Loading Block Modifiers"
2849 msgstr "活动区块修改间隔"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Main menu game manager"
2853 msgstr "主菜单游戏管理器"
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Main menu mod manager"
2857 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Main menu script"
2861 msgstr "主菜单脚本"
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid ""
2865 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Map directory"
2874 msgstr "地图目录"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid ""
2878 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2879 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2880 "issues.\n"
2881 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2882 "would tend to pool,\n"
2883 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2884 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2885 "default.\n"
2886 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid ""
2891 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2892 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2893 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2894 "default.\n"
2895 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid ""
2900 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2901 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2902 "flag is ignored.\n"
2903 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2904 "default.\n"
2905 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid ""
2910 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2911 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2912 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2913 "default.\n"
2914 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Map generation limit"
2919 msgstr "地图生成限制"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Map save interval"
2923 msgstr "地图保存间隔"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Mapblock limit"
2927 msgstr "地图块限制"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Mapblock unload timeout"
2931 msgstr "地图块卸载超时"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Mapgen Valleys"
2935 msgstr "地图生成器山谷"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Mapgen debug"
2951 msgstr "地图生成器调试"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Mapgen flags"
2955 msgstr "地图生成器标志"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Mapgen flat"
2959 msgstr "地图生成器平面"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Mapgen flat cave width"
2964 msgstr "地图生成器平面阈值"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Mapgen flat flags"
2980 msgstr "地图生成器平面标志"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Mapgen flat ground level"
2984 msgstr "地图生成器平地级别"
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2988 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2992 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2996 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3000 msgstr "地图生成器平面阈值"
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen fractal"
3012 msgstr "地图生成器分形"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Mapgen fractal cave width"
3017 msgstr "地图生成器分形片 w"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen fractal fractal"
3033 msgstr "地图生成器分形分形"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen fractal iterations"
3037 msgstr "地图生成器分形迭代"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen fractal julia w"
3041 msgstr "地图生成器分形 julia w"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen fractal julia x"
3045 msgstr "地图生成器分形 julia x"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen fractal julia y"
3049 msgstr "地图生成器分形 julia y"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen fractal julia z"
3053 msgstr "地图生成器分形 julia z"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen fractal offset"
3057 msgstr "地图生成器分形偏移"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen fractal scale"
3061 msgstr "地图生成器分形规模"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen fractal slice w"
3069 msgstr "地图生成器分形片 w"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Mapgen name"
3077 msgstr "地图生成器名称"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen v5"
3081 msgstr "地图生成器 v5"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Mapgen v5 cave width"
3086 msgstr "巨大洞穴深度"
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen v6"
3110 msgstr "地图生成器 v6"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3118 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3134 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen v6 flags"
3138 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapgen v7"
3170 msgstr "地图生成器 v7"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Mapgen v7 cave width"
3175 msgstr "巨大洞穴深度"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen v7 flags"
3191 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Massive cave depth"
3227 msgstr "巨大洞穴深度"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Massive cave noise"
3231 msgstr "巨大洞穴噪音"
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Massive caves form here."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Max block generate distance"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Max block send distance"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Max liquids processed per step."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Max. packets per iteration"
3255 msgstr "每次迭代最大包"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Maximum FPS"
3259 msgstr "最大 FPS"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3263 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3267 msgstr "最大强制载入块"
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Maximum hotbar width"
3271 msgstr "最大快捷栏宽度"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid ""
3287 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3288 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid ""
3293 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3294 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3299 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid ""
3303 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3304 "Set to -1 for unlimited amount."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid ""
3309 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3310 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3311 "client number."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Maximum objects per block"
3325 msgstr "最大强制载入块"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid ""
3329 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3330 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Maximum users"
3347 msgstr "最大用户"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Menus"
3351 msgstr "菜单"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Mesh cache"
3355 msgstr "Mesh 缓存"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Message of the day"
3359 msgstr "今日消息"
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Method used to highlight selected object."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Minimap"
3371 msgstr "小地图"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Minimap key"
3375 msgstr "小地图键"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Minimap scan height"
3379 msgstr "小地图扫描高度"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Minimum texture size for filters"
3383 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Mipmapping"
3387 msgstr "Mip 贴图处理"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Modstore details URL"
3391 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Modstore download URL"
3395 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Modstore mods list URL"
3399 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Monospace font path"
3403 msgstr "等宽字体路径"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Monospace font size"
3407 msgstr "等宽字体大小"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Mouse sensitivity"
3411 msgstr "鼠标灵敏度"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3415 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid ""
3419 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3420 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid ""
3425 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3426 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3432 "Creating a world in the main menu will override this."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid ""
3437 "Name of the player.\n"
3438 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3439 "When starting from the main menu, this is overridden."
3440 msgstr ""
3441 "玩家名称。\n"
3442 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3443 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3448 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Network"
3452 msgstr "网络"
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid ""
3456 "Network port to listen (UDP).\n"
3457 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3458 msgstr ""
3459 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3460 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "New users need to input this password."
3464 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Noclip"
3468 msgstr "无剪辑"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Noclip key"
3472 msgstr "无剪辑键"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Node highlighting"
3476 msgstr "节点高亮"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 #, fuzzy
3480 msgid "NodeTimer interval"
3481 msgstr "发送间隔时间"
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Noises"
3489 msgstr "噪声"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Normalmaps sampling"
3493 msgstr "一般地图采样"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Normalmaps strength"
3497 msgstr "一般地图强度"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Number of emerge threads"
3501 msgstr "生产线程数"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid ""
3505 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3506 "number\n"
3507 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3508 "speed greatly\n"
3509 "at the cost of slightly buggy caves."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid ""
3514 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3515 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3516 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3521 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3529 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Parallax occlusion"
3533 msgstr "视差贴图闭塞"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Parallax occlusion Scale"
3537 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Parallax occlusion bias"
3541 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Parallax occlusion iterations"
3545 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Parallax occlusion mode"
3549 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Parallax occlusion strength"
3553 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3557 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Path to save screenshots at."
3561 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Physics"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3574 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Player name"
3579 msgstr "玩家名称"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Player transfer distance"
3583 msgstr "玩家转移距离"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Player versus Player"
3587 msgstr "玩家对战玩家"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "Port to connect to (UDP).\n"
3592 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid ""
3601 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3602 "disable. Useful for developers."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Profiler"
3612 msgstr "山谷轮廓"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Profiler toggle key"
3616 msgstr "剖析器切换键"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Profiling"
3621 msgstr "Mod 剖析"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid ""
3625 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3626 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3627 "corners."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Random input"
3636 msgstr "随机输入"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Range select key"
3640 msgstr "范围选择键"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Remote media"
3644 msgstr "远程媒体"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Remote port"
3648 msgstr "远程端口"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Report path"
3657 msgstr "字体路径"
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Right key"
3661 msgstr "右方向键"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Rightclick repetition interval"
3665 msgstr "右击重复间隔"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "River Depth"
3669 msgstr "河流深度"
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "River Noise"
3673 msgstr "河流噪音"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "River Size"
3677 msgstr "河流大小"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Rollback recording"
3685 msgstr "回滚记录"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Round minimap"
3689 msgstr "圆形小地图"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Save the map received by the client on disk."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Saving map received from server"
3697 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "Scale gui by a user specified value.\n"
3702 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3703 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3704 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3705 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Screen height"
3710 msgstr "屏幕高度"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Screen width"
3714 msgstr "屏幕宽度"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Screenshot"
3718 msgstr "截图"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Screenshot folder"
3722 msgstr "截图文件夹"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Screenshot format"
3727 msgstr "截图文件夹"
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Screenshot quality"
3732 msgstr "截图"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid ""
3736 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3737 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3738 "Use 0 for default quality."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Security"
3743 msgstr "安全"
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Selection box color"
3755 msgstr "选择框颜色"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Selection box width"
3759 msgstr "选择框宽度"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Server / Singleplayer"
3763 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Server URL"
3767 msgstr "服务器 URL"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Server address"
3771 msgstr "服务器地址"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Server description"
3775 msgstr "服务器描述"
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Server name"
3779 msgstr "服务器名称"
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Server port"
3783 msgstr "服务器端口"
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Serverlist URL"
3787 msgstr "服务器列表 URL"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Serverlist file"
3791 msgstr "服务器列表文件"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3796 "A restart is required after changing this."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid ""
3801 "Set to true enables waving leaves.\n"
3802 "Requires shaders to be enabled."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid ""
3807 "Set to true enables waving plants.\n"
3808 "Requires shaders to be enabled."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Set to true enables waving water.\n"
3814 "Requires shaders to be enabled."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid ""
3819 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3820 "video cards.\n"
3821 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Show debug info"
3830 msgstr "显示调试信息"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Show entity selection boxes"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Shutdown message"
3838 msgstr "关机消息"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid ""
3842 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3843 "nodes)."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Smooth lighting"
3852 msgstr "平滑光照"
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid ""
3856 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3857 "Useful for recording videos."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Sneak key"
3870 msgstr "潜行键"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Sound"
3874 msgstr "音效"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid ""
3878 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3879 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3880 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3881 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid "Static spawnpoint"
3886 msgstr "静态重生点"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid "Strength of generated normalmaps."
3890 msgstr "生成的一般地图强度。"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Strength of parallax."
3894 msgstr "视差强度。"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "Strict protocol checking"
3898 msgstr "严格协议检查"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Support older servers"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Synchronous SQLite"
3906 msgstr "同步 SQLite"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Terrain Height"
3910 msgstr "地形高度"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3915 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3916 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3922 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3923 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Texture path"
3928 msgstr "纹理路径"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "The default format in which profiles are being saved,\n"
3937 "when calling `/profiler save [format]` without format."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "The depth of dirt or other filler"
3942 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
3947 "to.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "The network interface that the server listens on."
3952 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "The privileges that new users automatically get.\n"
3957 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3962 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3967 "ingame view frustum around."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3973 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3974 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3975 "set to the nearest valid value."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3981 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3982 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3988 "when holding down a joystick button combination."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid ""
3993 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3994 "right mouse button."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "This font will be used for certain languages."
3999 msgstr "用于特定语言的字体。"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Time in between active block management cycles"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid ""
4007 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4008 "Setting it to -1 disables the feature."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Time send interval"
4013 msgstr "发送间隔时间"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Time speed"
4017 msgstr "速度时间"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4021 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid ""
4025 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4026 "something.\n"
4027 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4028 "node."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Toggle camera mode key"
4033 msgstr "切换拍照模式键"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Tooltip delay"
4037 msgstr "工具提示延迟"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Trilinear filtering"
4041 msgstr "三线性过滤"
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid ""
4045 "True = 256\n"
4046 "False = 128\n"
4047 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Trusted mods"
4052 msgstr "可信 MOD"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Unlimited player transfer distance"
4060 msgstr "无限的玩家转移距离"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid "Unload unused server data"
4064 msgstr "卸载未用服务器数据"
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4068 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Use key"
4084 msgstr "使用按键"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "V-Sync"
4096 msgstr "垂直同步"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "VBO"
4100 msgstr "VBO"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Valley Depth"
4104 msgstr "山谷深度"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Valley Fill"
4108 msgstr "山谷弥漫"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Valley Profile"
4112 msgstr "山谷轮廓"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Valley Slope"
4116 msgstr "山谷坡度"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Valleys C Flags"
4120 msgstr "山谷 C 标志"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Vertical screen synchronization."
4124 msgstr "屏幕垂直同步。"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Video driver"
4128 msgstr "视频驱动程序"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "View bobbing"
4132 msgstr "范围摇动"
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "View distance in nodes.\n"
4137 "Min = 20"
4138 msgstr ""
4139 "节点间可视距离。\n"
4140 "最小 = 20"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "View range decrease key"
4144 msgstr "可视范围减小键"
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "View range increase key"
4148 msgstr "可视范围增加键"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "Viewing range"
4152 msgstr "可视范围"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Volume"
4156 msgstr "音量"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid ""
4160 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4161 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4162 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4163 "Range roughly -2 to 2."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Walking speed"
4168 msgstr "步行速度"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Water Features"
4172 msgstr "水特性"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Water level"
4176 msgstr "水级别"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Water surface level of the world."
4180 msgstr "世界水平面级别。"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Waving Nodes"
4184 msgstr "摇动节点"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Waving leaves"
4188 msgstr "摇动树叶"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Waving plants"
4192 msgstr "摇动植物"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Waving water"
4196 msgstr "摇动水"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Waving water height"
4200 msgstr "摇动水高度"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Waving water length"
4204 msgstr "摇动水长度"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Waving water speed"
4208 msgstr "摇动水速度"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid ""
4212 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4213 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4214 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4220 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4221 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4222 "properly support downloading textures back from hardware."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid ""
4227 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4228 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4229 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4230 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4231 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4232 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4233 "enabled."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 msgid ""
4238 "Where the map generator stops.\n"
4239 "Please note:\n"
4240 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4241 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4242 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4243 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid ""
4248 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid ""
4257 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4258 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid ""
4267 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4268 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4269 msgstr ""
4270 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4271 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4275 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4280 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid ""
4284 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4285 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4286 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4287 "Disabling this option will protect your password better."
4288 msgstr ""
4289 "是否支持协议版本在25之前的旧版服务器。\n"
4290 "启用如果你想连接到0.4.12及之前版本的服务器。\n"
4291 "0.4.13开始的服务器会工作,0.4.12-dev服务器可能会工作。\n"
4292 "禁用该项可以更好地保护你的密码。"
4293
4294 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Width component of the initial window size."
4297 msgstr "初始化窗口尺寸的宽度组件。"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4302 msgstr "结点周围的选择框的线宽。"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4307 "Not needed if starting from the main menu."
4308 msgstr ""
4309 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4310 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "Y of flat ground."
4314 msgstr "平地的 Y。"
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4318 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4319
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid "cURL file download timeout"
4322 msgstr "cURL 文件下载超时"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid "cURL parallel limit"
4326 msgstr "cURL 并发限制"
4327
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid "cURL timeout"
4330 msgstr "cURL 超时"
4331
4332 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4333 #~ msgstr "详细 mod 剖析"
4334
4335 #~ msgid "Useful for mod developers."
4336 #~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
4337
4338 #~ msgid "No of course not!"
4339 #~ msgstr "当然不!"
4340
4341 #~ msgid "Public Serverlist"
4342 #~ msgstr "公共服务器列表"
4343
4344 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4345 #~ msgstr "生成一般地图"
4346
4347 #~ msgid "No!!!"
4348 #~ msgstr "不!!!"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "If disabled "
4352 #~ msgstr "禁用MOD包"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "If enabled, "
4356 #~ msgstr "启用"
4357
4358 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4359 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4360
4361 #~ msgid "Game Name"
4362 #~ msgstr "游戏名"
4363
4364 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4365 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4366
4367 #~ msgid "GAMES"
4368 #~ msgstr "游戏"
4369
4370 #~ msgid "Mods:"
4371 #~ msgstr "MODS:"
4372
4373 #~ msgid "new game"
4374 #~ msgstr "新建游戏"
4375
4376 #~ msgid "EDIT GAME"
4377 #~ msgstr "编辑游戏"
4378
4379 #~ msgid "Remove selected mod"
4380 #~ msgstr "删除选中MOD"
4381
4382 #~ msgid "<<-- Add mod"
4383 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4384
4385 #~ msgid "CLIENT"
4386 #~ msgstr "客户端"
4387
4388 #~ msgid "START SERVER"
4389 #~ msgstr "启动服务器"
4390
4391 #~ msgid "Name"
4392 #~ msgstr "名字"
4393
4394 #~ msgid "Password"
4395 #~ msgstr "密码"
4396
4397 #~ msgid "SETTINGS"
4398 #~ msgstr "设置"
4399
4400 #~ msgid "Preload item visuals"
4401 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4402
4403 #~ msgid "Finite Liquid"
4404 #~ msgstr "液体有限延伸"
4405
4406 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4407 #~ msgstr "单人游戏"
4408
4409 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4410 #~ msgstr "材质包"
4411
4412 #~ msgid "MODS"
4413 #~ msgstr "MODS"
4414
4415 #~ msgid "Add mod:"
4416 #~ msgstr "添加MOD:"
4417
4418 #~ msgid "Local install"
4419 #~ msgstr "本地安装"
4420
4421 #~ msgid ""
4422 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4423 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4424 #~ msgstr ""
4425 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4426 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4427
4428 #~ msgid ""
4429 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4430 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4433 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4434
4435 #~ msgid ""
4436 #~ "Default Controls:\n"
4437 #~ "- WASD: Walk\n"
4438 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4439 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4440 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4441 #~ "- 0...9: select item\n"
4442 #~ "- Shift: sneak\n"
4443 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4444 #~ "- I: Inventory menu\n"
4445 #~ "- ESC: This menu\n"
4446 #~ "- T: Chat\n"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "默认控制:\n"
4449 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4450 #~ "空格: 跳\n"
4451 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4452 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4453 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4454 #~ "0-9: 选择物品\n"
4455 #~ "Shift: 潜行\n"
4456 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4457 #~ "I:物品栏\n"
4458 #~ "ESC:菜单\n"
4459 #~ "T:聊天\n"
4460
4461 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4462 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4463
4464 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4465 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4466
4467 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4468 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4469
4470 #~ msgid "Files to be deleted"
4471 #~ msgstr "将被删除的文件"
4472
4473 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4474 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4475
4476 #~ msgid "Address required."
4477 #~ msgstr "需要地址。"
4478
4479 #~ msgid "Create world"
4480 #~ msgstr "创造世界"
4481
4482 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4483 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4484
4485 #~ msgid "Show Favorites"
4486 #~ msgstr "显示最爱"
4487
4488 #~ msgid "Show Public"
4489 #~ msgstr "显示公共"
4490
4491 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4492 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4493
4494 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4495 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4496
4497 #~ msgid "Configuration saved.  "
4498 #~ msgstr "配置已保存。  "
4499
4500 #~ msgid "is required by:"
4501 #~ msgstr "被需要:"
4502
4503 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4504 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4505
4506 #~ msgid " MB/s"
4507 #~ msgstr "兆字节/秒"
4508
4509 #~ msgid " KB/s"
4510 #~ msgstr "千字节/秒"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Downloading"
4514 #~ msgstr "下载中"
4515
4516 #~ msgid "Touch free target"
4517 #~ msgstr "自由触摸目标"
4518
4519 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4520 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #~ msgid "Preload inventory textures"
4524 #~ msgstr "载入中..."