3 "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: builtin/client/chatcommands.lua
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Очистити чергу чату"
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
23 msgid "Empty command."
24 msgstr "Порожня команда."
26 #: builtin/client/chatcommands.lua
27 msgid "Exit to main menu"
28 msgstr "Вихід в основне меню"
30 #: builtin/client/chatcommands.lua
31 msgid "Invalid command: "
32 msgstr "Неправильна команда: "
34 #: builtin/client/chatcommands.lua
35 msgid "Issued command: "
36 msgstr "Проблемна команда: "
38 #: builtin/client/chatcommands.lua
39 msgid "List online players"
40 msgstr "Список гравців у мережі"
42 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "Online players: "
44 msgstr "Гравці в мережі: "
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
47 msgid "The out chat queue is now empty."
50 #: builtin/client/chatcommands.lua
51 msgid "This command is disabled by server."
52 msgstr "Ця команда вимкнена на сервері."
54 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
62 #: builtin/common/chatcommands.lua
63 msgid "Available commands:"
64 msgstr "Доступні команди:"
66 #: builtin/common/chatcommands.lua
67 msgid "Available commands: "
68 msgstr "Доступні команди: "
70 #: builtin/common/chatcommands.lua
71 msgid "Command not available: "
72 msgstr "Команда не доступна: "
74 #: builtin/common/chatcommands.lua
75 msgid "Get help for commands"
76 msgstr "Отримати довідку для команд"
78 #: builtin/common/chatcommands.lua
80 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
83 #: builtin/common/chatcommands.lua
87 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
91 #: builtin/fstk/ui.lua
92 msgid "<none available>"
95 #: builtin/fstk/ui.lua
96 msgid "An error occurred in a Lua script:"
97 msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:"
99 #: builtin/fstk/ui.lua
100 msgid "An error occurred:"
101 msgstr "Трапилася помилка:"
103 #: builtin/fstk/ui.lua
105 msgstr "Основне меню"
107 #: builtin/fstk/ui.lua
109 msgstr "Перезʼєднання"
111 #: builtin/fstk/ui.lua
112 msgid "The server has requested a reconnect:"
113 msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
115 #: builtin/mainmenu/common.lua
116 msgid "Protocol version mismatch. "
117 msgstr "Версія протоколу не співпадає. "
119 #: builtin/mainmenu/common.lua
120 msgid "Server enforces protocol version $1. "
121 msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. "
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
125 msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. "
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "We only support protocol version $1."
129 msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
133 msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2."
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
141 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
147 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
148 msgid "Dependencies:"
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
153 msgstr "Вимкнути все"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "Disable modpack"
157 msgstr "Вимкнути пакмод"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "Дозволити все"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Enable modpack"
165 msgstr "Дозволити пакмод"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
170 "characters [a-z0-9_] are allowed."
172 "Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
173 "Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
176 msgid "Find More Mods"
177 msgstr "Знайти більше модів"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "No (optional) dependencies"
185 msgstr "Відсутні (необовʼязкові) залежності"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
188 msgid "No game description provided."
189 msgstr "Опис гри відсутній."
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No hard dependencies"
193 msgstr "Без обовʼязкових залежностей"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No modpack description provided."
197 msgstr "Опис пакмода відсутній."
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No optional dependencies"
201 msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
204 msgid "Optional dependencies:"
205 msgstr "Необовʼязкові залежності:"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
222 msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
226 msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
237 "$1 завантажується,\n"
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241 msgid "$1 downloading..."
242 msgstr "$1 завантажується..."
244 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
245 msgid "$1 required dependencies could not be found."
246 msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
250 msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "Already installed"
258 msgstr "Уже встановлено"
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "Back to Main Menu"
262 msgstr "Назад до головного меню"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
270 msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 msgid "Downloading..."
274 msgstr "Завантаження..."
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "Failed to download $1"
278 msgstr "Не вдалося завантажити $1"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
291 msgstr "Встановити $1"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
294 msgid "Install missing dependencies"
295 msgstr "Встановити відсутні залежності"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
298 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
299 msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
307 msgid "No packages could be retrieved"
308 msgstr "Не вдалося отримати пакунки"
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
312 msgstr "Нічого не знайдено"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
316 msgstr "Нема оновлень"
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 msgstr "Перезаписати"
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 msgid "Please check that the base game is correct."
328 msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
335 msgid "Texture packs"
336 msgstr "Набори текстур"
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
347 msgid "Update All [$1]"
348 msgstr "Оновити все [$1]"
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "View more information in a web browser"
352 msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "A world named \"$1\" already exists"
356 msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "Additional terrain"
360 msgstr "Додаткова місцевість"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
363 msgid "Altitude chill"
364 msgstr "Висота снігового поясу"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "Biome blending"
372 msgstr "Змішування біомів"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
396 msgstr "Завантажте гру, наприклад, Minetest Game з minetest.net"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download one from minetest.net"
400 msgstr "Завантажте з minetest.net"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Floating landmasses in the sky"
412 msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Floatlands (experimental)"
416 msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
424 msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgid "Increases humidity around rivers"
436 msgstr "Підвищує вологість навколо річок"
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
444 msgstr "Низька вологість і велика спека спричиняють мілководні або сухі річки"
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
448 msgstr "Ґенератор світу"
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
452 msgstr "Мітки ґенератора світу"
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
455 msgid "Mapgen-specific flags"
456 msgstr "Мітки для ґенератора світу"
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
464 msgstr "Болотяний потік"
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Network of tunnels and caves"
468 msgstr "Мережа тунелів і печер"
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "No game selected"
472 msgstr "Не вибрано гру"
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "Reduces heat with altitude"
476 msgstr "Зменшує тепло з висотою"
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces humidity with altitude"
480 msgstr "Зменшує вологість з висотою"
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 msgid "Sea level rivers"
488 msgstr "Річки на рівні моря"
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Smooth transition between biomes"
497 msgstr "Плавний перехід між біомами"
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
501 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
504 "Споруди, що з’являються на місцевості (не впливає на дерева та траву "
505 "джунглів створені у v6)"
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
509 msgstr "Споруди, що з’являються на місцевості, зазвичай дерева та рослини"
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "Temperate, Desert"
513 msgstr "Помірний, пустеля"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
516 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
517 msgstr "Помірний, пустелі, джунглі"
519 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
520 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
521 msgstr "Помірний, пустеля, джунглі, тундра, тайга"
523 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
524 msgid "Terrain surface erosion"
525 msgstr "Ерозія поверхні місцевості"
527 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
528 msgid "Trees and jungle grass"
529 msgstr "Дерева і трава джунглів"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
532 msgid "Vary river depth"
533 msgstr "Змінювати глибину річок"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
536 msgid "Very large caverns deep in the underground"
537 msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
539 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
540 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
541 msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників."
543 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
548 msgid "You have no games installed."
549 msgstr "Ви не маєте встановлених ігор."
551 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
552 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
553 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"$1\"?"
555 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 #: src/client/keycode.cpp
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
562 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
563 msgstr "pkgmgr: не вдалося видалити \"$1\""
565 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
566 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
567 msgstr "pkgmgr: недійсний шлях \"$1\""
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
570 msgid "Delete World \"$1\"?"
571 msgstr "Видалити світ \"$1\"?"
573 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
577 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
578 msgid "Rename Modpack:"
579 msgstr "Перейменувати пакмод:"
581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
583 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
584 "override any renaming here."
586 "Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування."
588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
589 msgid "(No description of setting given)"
590 msgstr "(не задані описи налаштувань)"
592 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "< Back to Settings page"
598 msgstr "< Назад до налаштувань"
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
618 msgstr "Порожнистість"
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
633 msgid "Please enter a valid integer."
634 msgstr "Введіть коректне ціле число."
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 msgid "Please enter a valid number."
638 msgstr "Введіть коректне число."
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
641 msgid "Restore Default"
642 msgstr "Відновити типові"
644 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
653 msgid "Select directory"
654 msgstr "Виберіть каталог"
656 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 msgstr "Виберіть файл"
660 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
661 msgid "Show technical names"
662 msgstr "Показувати технічні назви"
664 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
665 msgid "The value must be at least $1."
666 msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."
668 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
669 msgid "The value must not be larger than $1."
670 msgstr "Значення має бути не більше $1."
672 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
676 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
678 msgstr "Поширення по X"
680 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
684 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
686 msgstr "Поширення по Y"
688 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
692 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
694 msgstr "Поширення по Z"
696 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
697 #. It is short for "absolute value".
698 #. It can be enabled in noise settings in
699 #. main menu -> "All Settings".
700 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
702 msgstr "Абс. величина"
704 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
705 #. It describes the default processing options
706 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
707 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
709 msgstr "За замовчанням"
711 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
712 #. It is used to make the map smoother and
713 #. can be enabled in noise settings in
714 #. main menu -> "All Settings".
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
719 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
721 msgstr "$1 (Дозволено)"
723 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
727 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
728 msgid "Failed to install $1 to $2"
729 msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
731 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
732 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
733 msgstr "Встановлення мода: не вдається знайти справжню назву для: $1"
735 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
736 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
738 "Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1"
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
742 msgstr "Неможливо знайти правильний мод або пакмод"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
746 msgstr "Не вдалося встановити $1 як набір текстур"
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Unable to install a game as a $1"
750 msgstr "Не вдалося встановити гру як $1"
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to install a mod as a $1"
754 msgstr "Не вдалося встановити мод як $1"
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
758 msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
760 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
762 msgstr "Завантаження..."
764 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
765 msgid "Public server list is disabled"
766 msgstr "Список публічних серверів вимкнено"
768 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
769 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
771 "Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
774 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
778 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
779 msgid "Active Contributors"
780 msgstr "Активні співрозробники"
782 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
783 msgid "Active renderer:"
784 msgstr "Активний промальовувач:"
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
787 msgid "Core Developers"
788 msgstr "Основні розробники"
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Open User Data Directory"
792 msgstr "Відкрити каталог користувацьких даних"
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
796 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
797 "and texture packs in a file manager / explorer."
799 "Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n"
800 "і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі."
802 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 msgid "Previous Contributors"
804 msgstr "Попередні співрозробники"
806 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
807 msgid "Previous Core Developers"
808 msgstr "Попередні основні розробники"
810 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
811 msgid "Browse online content"
812 msgstr "Оглянути вміст у мережі"
814 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
818 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
819 msgid "Disable Texture Pack"
820 msgstr "Вимкнути набір текстур"
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
827 msgid "Installed Packages:"
828 msgstr "Встановлені пакунки:"
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgid "No dependencies."
832 msgstr "Без залежностей."
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
835 msgid "No package description available"
836 msgstr "Опис пакунку відсутній"
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
840 msgstr "Перейменувати"
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgid "Uninstall Package"
844 msgstr "Видалити пакунок"
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
847 msgid "Use Texture Pack"
848 msgstr "Викор. набір текстур"
850 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
851 msgid "Announce Server"
852 msgstr "Анонсувати сервер"
854 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
856 msgstr "Закріпити адресу"
858 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
859 msgid "Creative Mode"
860 msgstr "Творчий режим"
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgid "Enable Damage"
864 msgstr "Дозволити пошкодження"
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
868 msgstr "Грати (сервер)"
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgid "Install games from ContentDB"
876 msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
887 msgid "No world created or selected!"
888 msgstr "Світ не створено або не обрано!"
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
904 msgstr "Виберіть моди"
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
907 msgid "Select World:"
908 msgstr "Виберіть світ:"
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
912 msgstr "Порт сервера"
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
918 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
922 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
926 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
931 msgid "Creative mode"
932 msgstr "Творчий режим"
934 #. ~ PvP = Player versus Player
935 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
937 msgstr "Пошкодження / ГпГ"
939 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
940 msgid "Del. Favorite"
941 msgstr "Видалити зі закладок"
943 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
948 msgid "Incompatible Servers"
949 msgstr "Несумісні сервери"
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
953 msgstr "Долучитися до гри"
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 msgid "Public Servers"
961 msgstr "Публічні сервери"
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
968 msgid "Server Description"
969 msgstr "Опис сервера"
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
989 msgstr "Усі налаштування"
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
992 msgid "Antialiasing:"
993 msgstr "Згладжування:"
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "Autosave Screen Size"
997 msgstr "Зберігати розмір вікна"
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Bilinear Filter"
1001 msgstr "Дволінійне фільтрування"
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1005 msgstr "Змінити клавіші"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Connected Glass"
1009 msgstr "Зʼєднане скло"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1012 msgid "Dynamic shadows"
1013 msgstr "Динамічні тіні"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Dynamic shadows: "
1017 msgstr "Динамічні тіні: "
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Fancy Leaves"
1021 msgstr "Гарне листя"
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1041 msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 msgstr "Без фільтрування"
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 msgid "Node Highlighting"
1053 msgstr "Підсвічувати блок"
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgid "Node Outlining"
1057 msgstr "Виділяти блок рамкою"
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 msgid "Opaque Leaves"
1065 msgstr "Непрозоре листя"
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Opaque Water"
1069 msgstr "Непрозора вода"
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1081 msgstr "Налаштування"
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1085 msgstr "Відтінювачі"
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 msgid "Shaders (experimental)"
1089 msgstr "Відтінювачі (експериментальне)"
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgid "Shaders (unavailable)"
1093 msgstr "Відтінювачі (недоступно)"
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Simple Leaves"
1097 msgstr "Просте листя"
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Smooth Lighting"
1101 msgstr "Згладжене освітлення"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1105 msgstr "Текстурування:"
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1108 msgid "Tone Mapping"
1109 msgstr "Тоновий шейдер"
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1112 msgid "Touchthreshold: (px)"
1113 msgstr "Чутливість дотику: (пкс)"
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Trilinear Filter"
1117 msgstr "Трилінійна фільтрація"
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Waving Leaves"
1129 msgstr "Коливати листя"
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Waving Liquids"
1133 msgstr "Хвилясті Рідини"
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Waving Plants"
1137 msgstr "Коливати квіти"
1139 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1140 msgid "Connection timed out."
1141 msgstr "Час очікування вийшов."
1143 #: src/client/client.cpp
1147 #: src/client/client.cpp
1148 msgid "Initializing nodes"
1149 msgstr "Ініціалізування блоків"
1151 #: src/client/client.cpp
1152 msgid "Initializing nodes..."
1153 msgstr "Ініціалізування блоків..."
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Loading textures..."
1157 msgstr "Завантаження текстур..."
1159 #: src/client/client.cpp
1160 msgid "Rebuilding shaders..."
1161 msgstr "Перебудова шейдерів..."
1163 #: src/client/clientlauncher.cpp
1164 msgid "Connection error (timed out?)"
1165 msgstr "Помилка зʼєднання (час вийшов?)"
1167 #: src/client/clientlauncher.cpp
1168 msgid "Could not find or load game: "
1169 msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру: "
1171 #: src/client/clientlauncher.cpp
1172 msgid "Invalid gamespec."
1173 msgstr "Помилкова конфігурація gamespec."
1175 #: src/client/clientlauncher.cpp
1177 msgstr "Основне меню"
1179 #: src/client/clientlauncher.cpp
1180 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1181 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Немає чого робити."
1183 #: src/client/clientlauncher.cpp
1184 msgid "Player name too long."
1185 msgstr "Імʼя гравця задовге."
1187 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgid "Please choose a name!"
1189 msgstr "Будь-ласка, оберіть імʼя!"
1191 #: src/client/clientlauncher.cpp
1192 msgid "Provided password file failed to open: "
1193 msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: "
1195 #: src/client/clientlauncher.cpp
1196 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1197 msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
1199 #: src/client/game.cpp
1202 "Check debug.txt for details."
1205 "Подробиці у файлі debug.txt."
1207 #: src/client/game.cpp
1211 #: src/client/game.cpp
1215 #: src/client/game.cpp
1219 #: src/client/game.cpp
1221 msgstr "- Публічний: "
1223 #. ~ PvP = Player versus Player
1224 #: src/client/game.cpp
1226 msgstr "- ГпГ (бої): "
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "- Server Name: "
1230 msgstr "- Назва сервера: "
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "A serialization error occurred:"
1234 msgstr "Трапилася помилка серіалізації:"
1236 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Access denied. Reason: %s"
1239 msgstr "Доступ відхилено. Причина: %s"
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Automatic forward disabled"
1243 msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Automatic forward enabled"
1247 msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Block bounds hidden"
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Block bounds shown for current block"
1261 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1265 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Camera update disabled"
1267 msgstr "Оновлення камери вимкнено"
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Camera update enabled"
1271 msgstr "Оновлення камери увімкнено"
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Change Password"
1279 msgstr "Змінити пароль"
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid "Cinematic mode disabled"
1283 msgstr "Кінорежим вимкнено"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Cinematic mode enabled"
1287 msgstr "Кінорежим увімкнено"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Client disconnected"
1291 msgstr "Клієнта відʼєднано"
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Client side scripting is disabled"
1295 msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Connecting to server..."
1299 msgstr "Підключення до сервера..."
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Connection failed for unknown reason"
1303 msgstr "Невдале зʼєднання з невідомих причин"
1305 #: src/client/game.cpp
1309 #: src/client/game.cpp
1313 "- %s: move forwards\n"
1314 "- %s: move backwards\n"
1316 "- %s: move right\n"
1317 "- %s: jump/climb up\n"
1320 "- %s: sneak/climb down\n"
1323 "- Mouse: turn/look\n"
1324 "- Mouse wheel: select item\n"
1328 "- %s: рухатися вперед\n"
1329 "- %s: рухатися назад\n"
1330 "- %s: рухатися вліво\n"
1331 "- %s: рухатися вправо\n"
1332 "- %s: стрибок/лізти вгору\n"
1333 "- %s: копати/удар\n"
1334 "- %s: поставити/використати\n"
1335 "- %s: крастися/лізти вниз\n"
1336 "- %s: кинути предмет\n"
1338 "- Миша: поворот/дивитися\n"
1339 "- Коліщатко миші: вибір предмета\n"
1342 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Creating client..."
1349 msgstr "Створення клієнта..."
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Creating server..."
1353 msgstr "Створення сервера..."
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1357 msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню вимкнена"
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Debug info shown"
1361 msgstr "Інформація для налагодження увімкнена"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1365 msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню і показ трикутників вимкнено"
1367 #: src/client/game.cpp
1369 "Default Controls:\n"
1370 "No menu visible:\n"
1371 "- single tap: button activate\n"
1372 "- double tap: place/use\n"
1373 "- slide finger: look around\n"
1374 "Menu/Inventory visible:\n"
1375 "- double tap (outside):\n"
1377 "- touch stack, touch slot:\n"
1379 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1380 " --> place single item to slot\n"
1382 "Стандартне керування дотиком:\n"
1383 "Коли меню не відображається:\n"
1384 "- один дотик: активувати кнопку\n"
1385 "- дотикнутися двічі: встановити/використати\n"
1386 "- провести пальцем: роззирнутися\n"
1387 "Коли відображається меню або інвертар:\n"
1388 "- дотикнутися двічі (поза межами):\n"
1390 "- Торкнутися купи, торкнутися комірки:\n"
1391 " --> перемістити купу\n"
1392 "- Торкнутися і тягнути, дотикнутися лругим пальцем\n"
1393 " --> помістити один предмет у комірку\n"
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1397 msgstr "Обмежена видимість"
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1401 msgstr "Необмежена видимість (повільно)"
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Exit to Menu"
1405 msgstr "Вихід у меню"
1407 #: src/client/game.cpp
1409 msgstr "Вихід із гри"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Fast mode disabled"
1413 msgstr "Швидкий рух вимкнено"
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Fast mode enabled"
1417 msgstr "Швидкий рух увімкнено"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1421 msgstr "Швидкий рух увімкнено (немає дозволу \"fast\")"
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Fly mode disabled"
1425 msgstr "Політ вимкнено"
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fly mode enabled"
1429 msgstr "Політ увімкнено"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1433 msgstr "Політ увімкнено (немає дозволу \"fly\")"
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fog disabled"
1437 msgstr "Туман вимкнено"
1439 #: src/client/game.cpp
1441 msgstr "Туман увімкнено"
1443 #: src/client/game.cpp
1445 msgstr "Інформація про гру:"
1447 #: src/client/game.cpp
1449 msgstr "Гра на паузі"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Hosting server"
1453 msgstr "Сервер (хост)"
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Item definitions..."
1457 msgstr "Визначення предметів..."
1459 #: src/client/game.cpp
1463 #: src/client/game.cpp
1467 #: src/client/game.cpp
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1473 msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
1475 #: src/client/game.cpp
1477 msgstr "Багатокористувацька гра"
1479 #: src/client/game.cpp
1480 msgid "Noclip mode disabled"
1481 msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
1483 #: src/client/game.cpp
1484 msgid "Noclip mode enabled"
1485 msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено"
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1489 msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено (немає дозволу \"noclip\")"
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Node definitions..."
1493 msgstr "Визначення блоків..."
1495 #: src/client/game.cpp
1499 #: src/client/game.cpp
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Pitch move mode disabled"
1505 msgstr "Осьовий політ вимкнено"
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Pitch move mode enabled"
1509 msgstr "Осьовий політ увімкнено"
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Profiler graph shown"
1513 msgstr "Інформація з швидкодії"
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Remote server"
1517 msgstr "Віддалений сервер"
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Resolving address..."
1521 msgstr "Отримання адреси..."
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Shutting down..."
1525 msgstr "Вимкнення..."
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Singleplayer"
1529 msgstr "Одиночна гра"
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Sound Volume"
1533 msgstr "Гучність звуку"
1535 #: src/client/game.cpp
1537 msgstr "Звук вимкнено"
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Sound system is disabled"
1541 msgstr "Звукова система вимкнена"
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Sound system is not supported on this build"
1545 msgstr "Звукова система не підтримується у цій збірці"
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound unmuted"
1549 msgstr "Звук увімкнено"
1551 #: src/client/game.cpp
1553 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1556 #: src/client/game.cpp
1558 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1561 #: src/client/game.cpp
1563 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1566 #: src/client/game.cpp
1568 msgid "Viewing range changed to %d"
1569 msgstr "Видимість змінено до %d"
1571 #: src/client/game.cpp
1573 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1574 msgstr "Видимість на максимумі: %d"
1576 #: src/client/game.cpp
1578 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1579 msgstr "Видимість на мінімумі: %d"
1581 #: src/client/game.cpp
1583 msgid "Volume changed to %d%%"
1584 msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
1586 #: src/client/game.cpp
1587 msgid "Wireframe shown"
1588 msgstr "Показ трикутників"
1590 #: src/client/game.cpp
1591 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1592 msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або модифікацією"
1594 #: src/client/game.cpp
1598 #: src/client/gameui.cpp
1600 msgstr "Чат сховано"
1602 #: src/client/gameui.cpp
1604 msgstr "Чат показано"
1606 #: src/client/gameui.cpp
1608 msgstr "HUD приховано"
1610 #: src/client/gameui.cpp
1612 msgstr "HUD показано"
1614 #: src/client/gameui.cpp
1615 msgid "Profiler hidden"
1616 msgstr "Інформація по швидкодії вимкнена"
1618 #: src/client/gameui.cpp
1620 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1621 msgstr "Інформація по швидкодії (сторінка %d з %d)"
1623 #: src/client/keycode.cpp
1627 #: src/client/keycode.cpp
1631 #: src/client/keycode.cpp
1635 #: src/client/keycode.cpp
1639 #: src/client/keycode.cpp
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #: src/client/keycode.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #: src/client/keycode.cpp
1663 #: src/client/keycode.cpp
1665 msgstr "IME Прийняти"
1667 #: src/client/keycode.cpp
1669 msgstr "IME Конвертувати"
1671 #: src/client/keycode.cpp
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "IME Mode Change"
1677 msgstr "IME Змінити режим"
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "IME Nonconvert"
1681 msgstr "IME Не обернено"
1683 #: src/client/keycode.cpp
1687 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1693 msgstr "Ліва кнопка"
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Left Control"
1699 #: src/client/keycode.cpp
1703 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgstr "Лівий Shift"
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Left Windows"
1711 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1712 #: src/client/keycode.cpp
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Middle Button"
1718 msgstr "Середня кнопка"
1720 #: src/client/keycode.cpp
1724 #: src/client/keycode.cpp
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1736 #: src/client/keycode.cpp
1740 #: src/client/keycode.cpp
1744 #: src/client/keycode.cpp
1748 #: src/client/keycode.cpp
1752 #: src/client/keycode.cpp
1756 #: src/client/keycode.cpp
1760 #: src/client/keycode.cpp
1764 #: src/client/keycode.cpp
1768 #: src/client/keycode.cpp
1772 #: src/client/keycode.cpp
1776 #: src/client/keycode.cpp
1780 #: src/client/keycode.cpp
1784 #: src/client/keycode.cpp
1786 msgstr "Очистити OEM"
1788 #: src/client/keycode.cpp
1790 msgstr "Сторінка вниз"
1792 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgstr "Сторінка вгору"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1800 #: src/client/keycode.cpp
1804 #. ~ "Print screen" key
1805 #: src/client/keycode.cpp
1807 msgstr "Print Screen"
1809 #: src/client/keycode.cpp
1813 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 #: src/client/keycode.cpp
1818 msgid "Right Button"
1819 msgstr "Права кнопка"
1821 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgid "Right Control"
1823 msgstr "Правий Ctrl"
1825 #: src/client/keycode.cpp
1827 msgstr "Правий Menu"
1829 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgstr "Правий Shift"
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Right Windows"
1837 #: src/client/keycode.cpp
1839 msgstr "Scroll Lock"
1842 #: src/client/keycode.cpp
1846 #: src/client/keycode.cpp
1850 #: src/client/keycode.cpp
1854 #: src/client/keycode.cpp
1858 #: src/client/keycode.cpp
1862 #: src/client/keycode.cpp
1866 #: src/client/keycode.cpp
1870 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgstr "Додаткова кнопка 1"
1874 #: src/client/keycode.cpp
1876 msgstr "Додаткова кнопка 2"
1878 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882 #: src/client/minimap.cpp
1883 msgid "Minimap hidden"
1884 msgstr "Мінімапа вимкнена"
1886 #: src/client/minimap.cpp
1888 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1889 msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d"
1891 #: src/client/minimap.cpp
1893 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1894 msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d"
1896 #: src/client/minimap.cpp
1897 msgid "Minimap in texture mode"
1898 msgstr "Мінімапа в текстурному режимі"
1900 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1901 msgid "Failed to open webpage"
1902 msgstr "Не вдалося завантажити вебсторінку"
1904 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1905 msgid "Opening webpage"
1906 msgstr "Відкривання вебсторінки"
1908 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1909 msgid "Passwords do not match!"
1910 msgstr "Паролі не збігаються!"
1912 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1913 msgid "Register and Join"
1914 msgstr "Зареєструватися і увійти"
1916 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1919 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1920 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1922 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1923 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1925 "Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера з іменем \"%s\". \n"
1926 "Якщо ви продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з "
1927 "вашим іменем/паролем.\n"
1928 "Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і увійти"
1929 "\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
1931 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1937 msgstr "\"Aux1\" = лізти вниз"
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Automatic jumping"
1945 msgstr "Автоматичне перестрибування"
1947 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1951 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1955 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1956 msgid "Block bounds"
1959 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1960 msgid "Change camera"
1961 msgstr "Змінити камеру"
1963 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1967 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1971 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1975 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgstr "Зменш. видимість"
1979 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1981 msgstr "Зменшити звук"
1983 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1985 msgstr "Подвійний стрибок вмикає політ"
1987 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1991 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1995 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1997 msgstr "Збільш. видимість"
1999 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2001 msgstr "Збільшити звук"
2003 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2007 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2011 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2012 msgid "Key already in use"
2013 msgstr "Клавіша вже використовується"
2015 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2016 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2018 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgid "Local command"
2023 msgstr "Локальна команда"
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2027 msgstr "Вимкнути звук"
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2031 msgstr "Наступний предмет"
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2035 msgstr "Попередній предмет"
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2038 msgid "Range select"
2039 msgstr "Вибір діапазону"
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2043 msgstr "Знімок екрана"
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2051 msgstr "Увімкнути HUD"
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Toggle chat log"
2055 msgstr "Увімкнути журнал чату"
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2059 msgstr "Прискорення"
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2067 msgstr "Увімкнути туман"
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgid "Toggle minimap"
2071 msgstr "Увімкнути мінімапу"
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Toggle noclip"
2075 msgstr "Прохід крізь стіни"
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgid "Toggle pitchmove"
2079 msgstr "Увімкнути висотний рух"
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2083 msgstr "натисніть клавішу"
2085 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2089 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2090 msgid "Confirm Password"
2091 msgstr "Підтвердіть пароль"
2093 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2094 msgid "New Password"
2095 msgstr "Новий пароль"
2097 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2098 msgid "Old Password"
2099 msgstr "Старий пароль"
2101 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2105 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2107 msgstr "Звук вимкнено"
2109 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2111 msgid "Sound Volume: %d%%"
2112 msgstr "Гучність звуку: %d%%"
2114 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2115 #. Don't forget the space.
2116 #: src/gui/modalMenu.cpp
2120 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2121 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2122 #. language code (e.g. "de" for German).
2123 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2130 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2132 "(Android) Закріплює позицію віртуального джойстика.\n"
2133 "Якщо вимкнено, віртуальний джойстик буде відцентровано до першого місця "
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2139 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2142 "(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"Aux1\"."
2144 "Якщо ввімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"Aux1\", коли поза "
2145 "межами головного кола."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2150 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2151 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2152 "point by increasing 'scale'.\n"
2153 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2154 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2156 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2158 "(X,Y,Z) зміщення фракталу від центру світа у одиницях 'масшабу'. \n"
2159 "Використовується для пересування бажаної точки до (0, 0) щоб \n"
2160 "створити придатну точку переродження або для 'наближення' \n"
2161 "до бажаної точки шляхом збільшення 'масштабу'. Значення за \n"
2162 "замовчанням налаштоване для придатної точки переродження \n"
2163 "для множин Мандельбро з параметрами за замовчанням; може \n"
2164 "потребувати зміни у інших ситуаціях. Діапазон приблизно від -2 \n"
2165 "до 2. Помножте на 'масштаб' щоб отримати зміщення у блоках."
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2170 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2171 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2172 "not have to fit inside the world.\n"
2173 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2174 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2175 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2177 "(X,Y,Z) масштаб фракталу у блоках.\n"
2178 "Фактичний розмір фракталу буде у 2-3 рази більшим. Ці \n"
2179 "числа можуть бути дуже великими, фрактал не обов'язково \n"
2180 "має поміститися у світі. Збільшіть їх щоб 'наблизити' деталі \n"
2181 "фракталу. Числа за замовчанням підходять для вертикально \n"
2182 "стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n"
2183 "числа рівними для форми без трансформації."
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2187 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір гребенів гір."
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2191 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір невисоких пагорбів."
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2195 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір ступінчастих гір."
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2199 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність гребенів гірських масивів."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2203 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність невисоких пагорбів."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2207 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність ступінчастих гір."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2211 msgstr "2D шум що розміщує долини та русла річок."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgstr "Обʼємні хмари"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "3D mode parallax strength"
2223 msgstr "Величина паралаксу у 3D режимі"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "3D noise defining giant caverns."
2227 msgstr "3D шум що визначає гігантські каверни."
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2232 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2234 "3D шум що визначає структуру та висоті гір. \n"
2235 "Також визначає структуру висячих островів."
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2240 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2241 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2242 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2244 "3D шум що визначає структуру висячих островів.\n"
2245 "Якщо змінити значення за замовчаням, 'масштаб' шуму (0.7 за замовчанням)\n"
2246 "може потребувати корекції, оскільки функція конічної транформації висячих\n"
2247 "островів має діапазон значень приблизно від -2.0 до 2.0."
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2251 msgstr "3D шум що визначає структуру стін каньйонів річок."
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "3D noise defining terrain."
2255 msgstr "3D шум що визначає місцевість."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2259 msgstr "3D шум для виступів гір, скель та ін. Зазвичай невеликі варіації."
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2263 msgstr "3D шум що визначає кількість підземель на фрагмент карти."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 "Currently supported:\n"
2269 "- none: no 3d output.\n"
2270 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2271 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2272 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2273 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2274 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2275 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2276 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2279 "Зараз підтримуються:\n"
2280 "- none: 3d вимкнено.\n"
2281 "- anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
2282 "- interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним "
2284 "- topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
2285 "- sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
2286 "- crossview: 3d на основі автостереограми.\n"
2287 "- pageflip: 3d на основі quadbuffer.\n"
2288 "Зверніть увагу що режим interlaced потребує ввімкнення шейдерів."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2293 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2295 "Вибране зерно карти для нової карти, залиште порожнім для випадково "
2296 "вибраного числа.\n"
2297 "Буде проігноровано якщо новий світ створюється з головного меню."
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2301 msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам якщо сервер зазнає збою."
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2305 msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні серверу."
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "ABM interval"
2309 msgstr "Інтервал ABM"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "ABM time budget"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2317 msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Acceleration in air"
2321 msgstr "Прискорення в повітрі"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2325 msgstr "Прискорення гравітації, у блоках на секунду у квадраті."
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Active Block Modifiers"
2329 msgstr "Модифікатори активних блоків"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Active block management interval"
2333 msgstr "Інтервал керування активним блоком"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Active block range"
2337 msgstr "Діапазон активних блоків"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Active object send range"
2341 msgstr "Діапазон відправлення активних блоків"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "Address to connect to.\n"
2346 "Leave this blank to start a local server.\n"
2347 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2349 "Адреса для приєднання.\n"
2350 "Залиште порожнім щоб запустити локальний сервер.\n"
2351 "Зауважте що поле адреси у головному меню має пріоритет над цим налаштуванням."
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Adds particles when digging a node."
2355 msgstr "Додавати часточки при копанні блока."
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2362 "Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для 4k-"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2373 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2374 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2375 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2376 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2378 "Налаштувати щільність плавучого шару.\n"
2379 "Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або "
2381 "Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n"
2382 "Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди "
2384 "щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі."
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2393 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2394 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2395 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2396 "light, it has very little effect on natural night light."
2398 "Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n"
2399 "Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n"
2400 "Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n"
2401 "Це впливає лише на денне і штучне світло,\n"
2402 "воно мало впливає на природне нічне світло."
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Always fly and fast"
2406 msgstr "Завжди літає і швидко"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Ambient occlusion gamma"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2414 msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд."
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Amplifies the valleys."
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Anisotropic filtering"
2422 msgstr "Анізотропна фільтрація"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Announce server"
2426 msgstr "Публічний сервер"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Announce to this serverlist."
2430 msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік серверів."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Append item name"
2434 msgstr "Додавати назви предметів"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Append item name to tooltip."
2438 msgstr "Додавати назви предметів до підказок."
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Apple trees noise"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgstr "Інерція руки"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2451 "the arm when the camera moves."
2453 "Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n"
2454 "під час руху камери."
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Ask to reconnect after crash"
2458 msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2465 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2467 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2469 "as well as sometimes on land).\n"
2470 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2472 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Automatic forward key"
2477 msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2481 msgstr "Автоматично стрибати на блок вище."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Automatically report to the serverlist."
2485 msgstr "Автоматично звітувати у список серверів."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Autosave screen size"
2489 msgstr "Зберігати розмір вікна"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Autoscaling mode"
2493 msgstr "Режим автомасштабування"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgstr "Клавіша Aux1"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2501 msgstr "Клавіша Aux1 для піднімання/спуску"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Backward key"
2505 msgstr "Клавіша Назад"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Base ground level"
2509 msgstr "Базовий рівень землі"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Base terrain height."
2513 msgstr "Висота основної поверхні."
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Basic privileges"
2521 msgstr "Стандартні права"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Beach noise threshold"
2529 msgstr "Поріг пляжного шуму"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Bilinear filtering"
2533 msgstr "Білінійна фільтрація"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Bind address"
2537 msgstr "Закріплення адреси"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Block send optimize distance"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Bold and italic font path"
2553 msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Bold and italic monospace font path"
2557 msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Bold font path"
2561 msgstr "Шлях до жирного шрифту"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Bold monospace font path"
2565 msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Build inside player"
2569 msgstr "Будувати в межах гравця"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2578 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2579 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2580 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Camera smoothing"
2585 msgstr "Згладжування руху камери"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2589 msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Camera update toggle key"
2593 msgstr "Контроль оновлення камери"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Cave noise #1"
2601 msgstr "Шум печери #1"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Cave noise #2"
2605 msgstr "Шум печери #2"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgstr "Ширина печери"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgstr "Шум для Печера1"
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgstr "Шум для Печера2"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Cavern limit"
2621 msgstr "Обмеження каверни"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Cavern noise"
2625 msgstr "Шум каверни"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Cavern taper"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Cavern threshold"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Cavern upper limit"
2637 msgstr "Верхнє обмеження каверни"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 "Center of light curve boost range.\n"
2642 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Chat command time message threshold"
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Chat commands"
2651 msgstr "Команди чату"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Chat font size"
2655 msgstr "Розмір шрифту чату"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgstr "Клавіша чату"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Chat log level"
2663 msgstr "Рівень журналу чату"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Chat message count limit"
2667 msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Chat message format"
2671 msgstr "Формат повідомлень чату"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Chat message kick threshold"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Chat message max length"
2679 msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Chat toggle key"
2683 msgstr "Клавіша увімкнення чату"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Chat weblinks"
2687 msgstr "Вебпосилання чату"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Cinematic mode"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Cinematic mode key"
2699 msgstr "Клавіша кінорежиму"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Clean transparent textures"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Client and Server"
2717 msgstr "Клієнт і сервер"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Client modding"
2721 msgstr "Клієнт-моди"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Client side modding restrictions"
2725 msgstr "Обмеження можливостей клієнт-модифікацій"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Client side node lookup range restriction"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Climbing speed"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Cloud radius"
2737 msgstr "Радіус хмар"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Clouds are a client side effect."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Clouds in menu"
2749 msgstr "Хмари в меню"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgstr "Кольоровий туман"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Colored shadows"
2757 msgstr "Кольорові тіні"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2762 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2764 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2765 "You can also specify content ratings.\n"
2766 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2767 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2773 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2779 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgstr "Клавіша команди"
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2789 "-1 - use default compression level\n"
2790 "0 - least compression, fastest\n"
2791 "9 - best compression, slowest"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2797 "-1 - use default compression level\n"
2798 "0 - least compression, fastest\n"
2799 "9 - best compression, slowest"
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Connect glass"
2804 msgstr "З'єднувати скло"
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Connect to external media server"
2808 msgstr "Підключення до зовнішнього медіасервера"
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Connects glass if supported by node."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Console alpha"
2816 msgstr "Консоль (альфа)"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Console color"
2820 msgstr "Колір консолі"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Console height"
2824 msgstr "Висота консолі"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "ContentDB URL"
2836 msgstr "URL ContentDB"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Continuous forward"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2845 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Controls length of day/night cycle.\n"
2856 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Controls steepness/height of hills."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2874 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2875 "intensive noise calculations."
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Crash message"
2880 msgstr "Повідомлення збою"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Crosshair alpha"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2893 "This also applies to the object crosshair."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Crosshair color"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2903 "Also controls the object crosshair color"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Debug info toggle key"
2916 msgstr "Клавіша увімкнення даних налагодження"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Debug log file size threshold"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Debug log level"
2924 msgstr "Рівень журналу зневадження"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Dec. volume key"
2928 msgstr "Клавіша зменш. гучності"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Dedicated server step"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default acceleration"
2940 msgstr "Стандартне прискорення"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Default game"
2944 msgstr "Стандартна гра"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 "Default game when creating a new world.\n"
2949 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2951 "Стандартна гра, коли створюєте новий світ.\n"
2952 "Буде перезаписана при створені світу з головного меню."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Default password"
2956 msgstr "Стандартний пароль"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Default privileges"
2960 msgstr "Стандартні права"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Default report format"
2964 msgstr "Типовий формат звіту"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Default stack size"
2968 msgstr "Типовий розмір стеку"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 "Define shadow filtering quality.\n"
2973 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2974 "but also uses more resources."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Defines areas where trees have apples."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines the base ground level."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines the depth of the river channel."
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Defines the width of the river channel."
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Defines the width of the river valley."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Defines tree areas and tree density."
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3032 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Delay in sending blocks after building"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Deprecated Lua API handling"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Desert noise threshold"
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3068 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Desynchronize block animation"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgstr "Клавіша Копати"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Digging particles"
3081 msgstr "Часточки при копанні"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Disable anticheat"
3085 msgstr "Вимкнути античіт"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Disallow empty passwords"
3089 msgstr "Заборонити порожні паролі"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Display Density Scaling Factor"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3097 msgstr "Доменне ім'я сервера, яке буде показуватися у списку серверів."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Double tap jump for fly"
3101 msgstr "Подвійне натискання стрибка для польоту"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3105 msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вмикає режим польоту."
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Drop item key"
3109 msgstr "Клавіша викидання предметів"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Dump the mapgen debug information."
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Dungeon maximum Y"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Dungeon minimum Y"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Dungeon noise"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3130 "Required for IPv6 connections to work at all."
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 "Enable Lua modding support on client.\n"
3136 "This support is experimental and API can change."
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3142 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 "Enable colored shadows.\n"
3149 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Enable console window"
3154 msgstr "Дозволити вікно консолі"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Enable creative mode for all players"
3158 msgstr "Дозволити режим творчості для всіх гравців"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Enable joysticks"
3162 msgstr "Увімкнути джойстики"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Enable mod channels support."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Enable mod security"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Enable players getting damage and dying."
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Enable register confirmation"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3187 "If disabled, new account will be registered automatically."
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3193 "Disable for speed or for different looks."
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3199 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3201 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3208 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3210 "when connecting to the server."
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 "Enable vertex buffer objects.\n"
3216 "This should greatly improve graphics performance."
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3222 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3228 "Ignored if bind_address is set.\n"
3229 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3235 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3236 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3237 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Enables animation of inventory items."
3242 msgstr "Дозволити анімацію предметів інвентаря."
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Enables minimap."
3250 msgstr "Вмикає мінімапу."
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 "Enables the sound system.\n"
3255 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3256 "sound controls will be non-functional.\n"
3257 "Changing this setting requires a restart."
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3263 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Engine profiling data print interval"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Entity methods"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3277 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3278 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3280 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3281 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "FPS when unfocused or paused"
3286 msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Factor noise"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Fall bobbing factor"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Fallback font path"
3302 msgstr "Шлях до резервного шрифту"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgstr "Швидка клавіша"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Fast mode acceleration"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Fast mode speed"
3314 msgstr "Швидкість швидкого режиму"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Fast movement"
3318 msgstr "Швидкі рухи"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3323 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Field of view"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Field of view in degrees."
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Filler depth"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Filler depth noise"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Filmic tone mapping"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3356 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3357 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3358 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fixed map seed"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Fixed virtual joystick"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Floatland density"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Floatland maximum Y"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Floatland minimum Y"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Floatland noise"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Floatland taper exponent"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Floatland tapering distance"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Floatland water level"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgstr "Клавіша польоту"
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Fog toggle key"
3427 msgstr "Клавіша ввімкнення туману"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Font bold by default"
3431 msgstr "Типовий грубий шрифт"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Font italic by default"
3435 msgstr "Типовий похилий шрифт"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgstr "Тінь шрифту"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Font shadow alpha"
3443 msgstr "Альфа-тінь шрифту"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgstr "Розмір шрифту"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Font size divisible by"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3464 "Value 0 will use the default font size."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3471 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3473 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3475 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3482 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Format of screenshots."
3487 msgstr "Формат знімків екрана."
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Formspec Default Background Color"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgstr "Клавіша Вперед"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Fractal type"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3552 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3553 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3554 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgstr "Повний екран"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Fullscreen mode."
3563 msgstr "Повноекранний режим."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "GUI scaling filter"
3571 msgstr "Масштаб інтерфейсу"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Global callbacks"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 "Global map generation attributes.\n"
3584 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3585 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3591 "Controls the contrast of the highest light levels."
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3597 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Ground level"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Ground noise"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgstr "HTTP модифікації"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "HUD scale factor"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "HUD toggle key"
3626 msgstr "Клавіша ввімкнення HUD"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3631 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3632 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3633 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "Have the profiler instrument itself:\n"
3639 "* Instrument an empty function.\n"
3640 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3642 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Heat blend noise"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Height noise"
3660 msgstr "Висотний шум"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Height select noise"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hill steepness"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Hill threshold"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Hilliness1 noise"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Hilliness2 noise"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Hilliness3 noise"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hilliness4 noise"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3697 "in nodes per second per second."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3703 "in nodes per second per second."
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3709 "in nodes per second per second."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Hotbar next key"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Hotbar previous key"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Hotbar slot 1 key"
3722 msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Hotbar slot 10 key"
3726 msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Hotbar slot 11 key"
3730 msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі"
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Hotbar slot 12 key"
3734 msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Hotbar slot 13 key"
3738 msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Hotbar slot 14 key"
3742 msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Hotbar slot 15 key"
3746 msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Hotbar slot 16 key"
3750 msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Hotbar slot 17 key"
3754 msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Hotbar slot 18 key"
3758 msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Hotbar slot 19 key"
3762 msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Hotbar slot 2 key"
3766 msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Hotbar slot 20 key"
3770 msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Hotbar slot 21 key"
3774 msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar slot 22 key"
3778 msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hotbar slot 23 key"
3782 msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Hotbar slot 24 key"
3786 msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Hotbar slot 25 key"
3790 msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Hotbar slot 26 key"
3794 msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 27 key"
3798 msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі"
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Hotbar slot 28 key"
3802 msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Hotbar slot 29 key"
3806 msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі"
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Hotbar slot 3 key"
3810 msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі"
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Hotbar slot 30 key"
3814 msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Hotbar slot 31 key"
3818 msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Hotbar slot 32 key"
3822 msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Hotbar slot 4 key"
3826 msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі"
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Hotbar slot 5 key"
3830 msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Hotbar slot 6 key"
3834 msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Hotbar slot 7 key"
3838 msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі"
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Hotbar slot 8 key"
3842 msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Hotbar slot 9 key"
3846 msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "How deep to make rivers."
3850 msgstr "Як глибоко робити ріки."
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3855 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3856 "Requires waving liquids to be enabled."
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3862 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "How wide to make rivers."
3867 msgstr "Як широко робити ріки."
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Humidity blend noise"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Humidity noise"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Humidity variation for biomes."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgstr "Сервер IPv6"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3892 "to not waste CPU power for no benefit."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3904 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3905 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3907 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3914 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3927 "This option is only read when server starts."
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3937 "Only enable this if you know what you are doing."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3954 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3961 "to this distance from the player to the node."
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
3967 "seconds, add the time information to the chat command message"
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3973 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3974 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3975 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Ignore world errors"
3984 msgstr "Ігнорувати помилки світу"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Inc. volume key"
4004 msgstr "Клавіша збільш. гучності"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 "Instrument builtin.\n"
4013 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Instrument chat commands on registration."
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4023 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Instrumentation"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Inventory items animations"
4054 msgstr "Анімація предметів інвентаря"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Inventory key"
4058 msgstr "Клавіша інвентаря"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Invert mouse"
4062 msgstr "Інвертувати мишку"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Invert vertical mouse movement."
4066 msgstr "Інвертувати вертикальні рухи мишки."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Italic font path"
4070 msgstr "Шлях до похилого шрифту"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Italic monospace font path"
4074 msgstr "Шлях до похилого моноширного шрифту"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Item entity TTL"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Iterations of the recursive function.\n"
4087 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4088 "increases processing load.\n"
4089 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgstr "ІД джойстика"
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Joystick button repetition interval"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Joystick dead zone"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Joystick type"
4110 msgstr "Тип джойстика"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "W component of hypercomplex constant.\n"
4116 "Alters the shape of the fractal.\n"
4117 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4118 "Range roughly -2 to 2."
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "X component of hypercomplex constant.\n"
4125 "Alters the shape of the fractal.\n"
4126 "Range roughly -2 to 2."
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4133 "Alters the shape of the fractal.\n"
4134 "Range roughly -2 to 2."
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4141 "Alters the shape of the fractal.\n"
4142 "Range roughly -2 to 2."
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgstr "Клавіша Стрибок"
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Jumping speed"
4167 msgstr "Швидкість стрибання"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 "Клавіша для зменшення видимості.\n"
4176 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for decreasing the volume.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "Клавіша для зменшення гучності.\n"
4186 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for digging.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Клавіша для копання.\n"
4196 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "Клавіша для кидання поточного предмета.\n"
4206 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for increasing the viewing range.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Клавіша для збільшення видимості.\n"
4216 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for increasing the volume.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "Клавіша для збільшення гучності.\n"
4226 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "Key for jumping.\n"
4232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 "Клавіша для стрибання.\n"
4236 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245 "Клавіша для швидкого руху у швидкому режимі.\n"
4246 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 "Key for moving the player backward.\n"
4252 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for moving the player forward.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 "Клавіша для руху гравця вперед.\n"
4264 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for moving the player left.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "Клавіша для руху гравця вліво.\n"
4274 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for moving the player right.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "Клавіша для руху гравця вправо.\n"
4284 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for muting the game.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Клавіша для приглушення гри.\n"
4294 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Клавіша для відкривання вікна чату для введення команд.\n"
4304 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Клавіша для відкривання вікна чату для набирання локальних команд.\n"
4314 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for opening the chat window.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "Клавіша для відкривання вікна чату.\n"
4324 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 "Key for opening the inventory.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 "Клавіша для відкривання інвентаря.\n"
4334 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for placing.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Клавіша покласти.\n"
4344 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Клавіша для вибору 11-го слоту швидкої панелі.\n"
4354 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "Клавіша для вибору 12-го слоту швидкої панелі.\n"
4364 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Клавіша для вибору 13-го слоту швидкої панелі.\n"
4374 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "Клавіша для вибору 14-го слоту швидкої панелі.\n"
4384 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Клавіша для вибору 15-го слоту швидкої панелі.\n"
4394 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Клавіша для вибору 16-го слоту швидкої панелі.\n"
4404 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Клавіша для вибору 17-го слоту швидкої панелі.\n"
4414 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "Клавіша для вибору 18-го слоту швидкої панелі.\n"
4424 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "Клавіша для вибору 19-го слоту швидкої панелі.\n"
4434 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "Клавіша для вибору 20-го слоту швидкої панелі.\n"
4444 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4548 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 "Key for sneaking.\n"
4618 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Key for taking screenshots.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 "Key for toggling autoforward.\n"
4641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4648 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 "Key for toggling display of minimap.\n"
4655 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Key for toggling fast mode.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 "Key for toggling flying.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 "Key for toggling noclip mode.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 "Key for toggling the display of chat.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Key for toggling the display of fog.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721 "Клавіша ввімкнення відображення HUD.\n"
4722 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 "Key to use view zoom when possible.\n"
4749 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4750 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Lake steepness"
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Lake threshold"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Large cave depth"
4771 msgstr "Глибина великих печер"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Large cave maximum number"
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Large cave minimum number"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Large cave proportion flooded"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Large chat console key"
4787 msgstr "Консоль (повна)"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Leaves style"
4791 msgstr "Стиль листя"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 "- Fancy: all faces visible\n"
4797 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4798 "- Opaque: disable transparency"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgstr "Ліва клавіша"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 "Length of liquid waves.\n"
4815 "Requires waving liquids to be enabled."
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Length of time between active block management cycles"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4833 "- <nothing> (no logging)\n"
4834 "- none (messages with no level)\n"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Light curve boost"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Light curve boost center"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Light curve boost spread"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Light curve gamma"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Light curve high gradient"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Light curve low gradient"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4869 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4870 "Value is stored per-world."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4876 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4877 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4878 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4879 "Only has an effect if compiled with cURL."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Liquid fluidity"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Liquid loop max"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Liquid queue purge time"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Liquid sinking"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Liquid update interval in seconds."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Liquid update tick"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Load the game profiler"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4917 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4918 "Useful for mod developers and server operators."
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Loading Block Modifiers"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Main menu script"
4935 msgstr "Скрипт основного меню"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Makes all liquids opaque"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Map directory"
4956 msgstr "Каталог мапи"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4965 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4971 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4972 "ocean, islands and underground."
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4978 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4979 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4980 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4981 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4982 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4992 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4993 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4994 "the 'jungles' flag is ignored."
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5000 "'ridges': Rivers.\n"
5001 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5002 "'caverns': Giant caves deep underground."
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Map generation limit"
5007 msgstr "Межі генерації мапи"
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Map save interval"
5011 msgstr "Інтервал збереження мапи"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Map shadows update frames"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mapblock limit"
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Mapblock unload timeout"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Mapgen Carpathian"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgstr "Генератор світу: рівний"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Mapgen Fractal"
5051 msgstr "Генератор світу: фрактальний"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5055 msgstr "Мітки для фрактального ґенератора світу"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgstr "Генератор світу: V5"
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgstr "Генератор світу: V6"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgstr "Генератор світу: V7"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Mapgen Valleys"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Mapgen debug"
5091 msgstr "Налагодження ґенератора світу"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgstr "Назва ґенератора світу"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Max block generate distance"
5099 msgstr "Максимальна відстань генерації блоків"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Max block send distance"
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Max liquids processed per step."
5107 msgstr "Найбільша кількість рідини на крок."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Max. packets per iteration"
5115 msgstr "Найбільша кількість пакетів на ітерацію"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgstr "Найбільша кількість FPS"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5123 msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено."
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Maximum distance to render shadows."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum hotbar width"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5154 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5155 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5165 "This limit is enforced per player."
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5171 "This limit is enforced per player."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5178 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5188 "Set to -1 for unlimited amount."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5194 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Maximum objects per block"
5212 msgstr "Найбільша кількість обʼєктів на блок"
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5217 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5231 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5243 "stated in milliseconds."
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Maximum users"
5248 msgstr "Найбільше користувачів"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Message of the day"
5260 msgstr "Повідомлення дня"
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Method used to highlight selected object."
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgstr "Клавіша мінімапи"
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Minimap scan height"
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Minimum texture size"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgstr "Mіп-текстурування"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Mod channels"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5308 msgstr "Змінює розмір елементів HUD."
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Monospace font path"
5312 msgstr "Шлях до моноширного шрифту"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Monospace font size"
5316 msgstr "Розмір моноширного шрифту"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Monospace font size divisible by"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Mountain height noise"
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Mountain noise"
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Mountain variation noise"
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Mountain zero level"
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Mouse sensitivity"
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5353 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgstr "Вимкнути звук"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgstr "Заглушити звук"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5367 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5368 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5369 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Name of the player.\n"
5375 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5376 "When starting from the main menu, this is overridden."
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 "Network port to listen (UDP).\n"
5395 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "New users need to input this password."
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgstr "Прохід крізь стіни"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgstr "Клавіша проходу крізь стіни"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Node highlighting"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "NodeTimer interval"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Number of emerge threads"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 "Number of emerge threads to use.\n"
5430 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5431 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5432 "Any other value:\n"
5433 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5434 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5435 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5436 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5437 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5443 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5444 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Online Content Repository"
5449 msgstr "Репозиторій мережевого вмісту"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Opaque liquids"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Optional override for chat weblink color."
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5474 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5481 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5492 msgstr "Шлях до теки з текстурами. Всі текстури спочатку шукаються тут."
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5497 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5503 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Pause on lost window focus"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Pitch move key"
5524 msgstr "Клавіша зміни висоти"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Pitch move mode"
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgstr "Клавіша покласти"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Place repetition interval"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5541 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgstr "Імʼя гравця"
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Player transfer distance"
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Player versus player"
5554 msgstr "Гравець проти гравця"
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Poisson filtering"
5558 msgstr "Фільтрування Пуасона"
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 "Port to connect to (UDP).\n"
5563 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5569 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5579 "0 = disable. Useful for developers."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Profiler toggle key"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Prometheus listener address"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 "Prometheus listener address.\n"
5605 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5606 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5607 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5617 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Random input"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Range select key"
5631 msgstr "Вибір діапазону"
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Recent Chat Messages"
5635 msgstr "Останні повідомлення чату"
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Regular font path"
5639 msgstr "Шлях до звичайного шрифту"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Remote media"
5643 msgstr "Віддалені ресурси"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgstr "Віддалений порт"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5652 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5661 msgstr "Шлях для звіту"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5665 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5666 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5667 "for no restrictions:\n"
5668 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5669 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5670 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5671 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5672 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5673 "csm_restriction_noderange)\n"
5674 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Ridge mountain spread noise"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Ridge underwater noise"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Ridged mountain size noise"
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgstr "Права клавіша"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "River channel depth"
5699 msgstr "Глибина каналу річки"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "River channel width"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgstr "Глибина річки"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgstr "Річковий шум"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgstr "Розмір річки"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "River valley width"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Rollback recording"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Rolling hill size noise"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Rolling hills spread noise"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Round minimap"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Safe digging and placing"
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Save the map received by the client on disk."
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Save window size automatically when modified."
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Saving map received from server"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5760 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5761 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5762 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5763 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Screen height"
5768 msgstr "Висота екрана"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Screen width"
5772 msgstr "Ширина екрана"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Screenshot folder"
5776 msgstr "Тека для знімків екрана"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Screenshot format"
5780 msgstr "Формат знімку"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Screenshot quality"
5784 msgstr "Якість знімку"
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5789 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5790 "Use 0 for default quality."
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Seabed noise"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Selection box color"
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Selection box width"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5828 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5829 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5830 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5831 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5832 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5833 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5834 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5835 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5836 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5837 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5838 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5839 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5840 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5841 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5842 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5843 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5844 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5845 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Server / Singleplayer"
5850 msgstr "Сервер / Одиночна гра"
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgstr "Адреса сервера"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Server address"
5858 msgstr "Адреса сервера"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Server description"
5862 msgstr "Опис сервера"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgstr "Назва сервера"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgstr "Порт сервера"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Server side occlusion culling"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Serverlist URL"
5878 msgstr "Адреса списку серверів"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Serverlist file"
5882 msgstr "Файл списку серверів"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5887 "A restart is required after changing this."
5889 "Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n"
5890 "Потрібен перезапуск після цієї зміни."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 "Set the shadow strength.\n"
5899 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Set the soft shadow radius size.\n"
5905 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5906 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5912 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5913 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5919 "Requires shaders to be enabled."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5925 "Requires shaders to be enabled."
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5931 "Requires shaders to be enabled."
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 "Set to true to enable waving plants.\n"
5937 "Requires shaders to be enabled."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5943 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5944 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgstr "Шлях до шейдерів"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5956 "This only works with the OpenGL video backend."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Shadow filter quality"
5961 msgstr "Якість фільтру тіні"
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Shadow map texture size"
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Shadow strength"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Show debug info"
5991 msgstr "Показати дані зневадження"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Show entity selection boxes"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 "Show entity selection boxes\n"
6000 "A restart is required after changing this."
6002 "Показати поле виділення обʼєктів\n"
6003 "Після зміни потрібно перезапустити."
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Shutdown message"
6011 msgstr "Вимкнути повідомлення"
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6016 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6017 "increasing this value above 5.\n"
6018 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6019 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6026 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6027 "thread, thus reducing jitter."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Small cave maximum number"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Small cave minimum number"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Smooth lighting"
6060 msgstr "Згладжене освітлення"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6065 "Useful for recording videos."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Sneaking speed"
6082 msgstr "Швидкість підкрадання"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Soft shadow radius"
6090 msgstr "Радіус легких тіней"
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6099 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6100 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6101 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6107 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6114 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6115 "will consume more resources.\n"
6116 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 "Spread of light curve boost range.\n"
6122 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6123 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Static spawnpoint"
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Steepness noise"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Step mountain size noise"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Step mountain spread noise"
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 "Strength of light curve boost.\n"
6149 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6150 "curve that is boosted in brightness."
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Strict protocol checking"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Strip color codes"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6164 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6165 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6166 "upper tapering).\n"
6167 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6168 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6169 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6170 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6171 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6172 "world surface below."
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Synchronous SQLite"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Temperature variation for biomes."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Terrain alternative noise"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Terrain base noise"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Terrain height"
6193 msgstr "Висота рельєфу"
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Terrain higher noise"
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Terrain noise"
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6206 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6207 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6213 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6214 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Terrain persistence noise"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Texture path"
6223 msgstr "Шлях до текстури"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6228 "This must be a power of two.\n"
6229 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6235 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6236 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6237 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6238 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6239 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "The URL for the content repository"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "The dead zone of the joystick"
6248 msgstr "Мертва зона джойстика"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6253 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "The identifier of the joystick to use"
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6276 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6277 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6278 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6279 "Requires waving liquids to be enabled."
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "The network interface that the server listens on."
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 "The privileges that new users automatically get.\n"
6289 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6296 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6297 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6298 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6300 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "The rendering back-end.\n"
6306 "A restart is required after changing this.\n"
6307 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6309 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6310 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6316 "in-game view frustum around."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6322 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6323 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6324 "set to the nearest valid value."
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6330 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6331 "items. A value of 0 disables the functionality."
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6337 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6343 "when holding down a joystick button combination."
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "The type of joystick"
6354 msgstr "Тип джойстика"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6359 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6360 "'altitude_dry' is enabled."
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6370 "Setting it to -1 disables the feature."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Time send interval"
6379 msgstr "Період надсилання часу"
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgstr "Швидкість часу"
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6393 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Toggle camera mode key"
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Tooltip delay"
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Touch screen threshold"
6407 msgstr "Межа чутливості дотику"
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Tradeoffs for performance"
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Trilinear filtering"
6419 msgstr "Трилінійна фільтрація"
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Trusted mods"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Undersampling"
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6443 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6444 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6446 "Higher values result in a less detailed image."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Unlimited player transfer distance"
6451 msgstr "Необмежена відстань передачі гравця"
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Unload unused server data"
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6459 msgstr "Верхня межа р підземель."
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6484 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6485 "Gamma correct downscaling is not supported."
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6491 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6492 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6493 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6494 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6495 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6496 "A restart is required after changing this option."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Valley depth"
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Valley profile"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Valley slope"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Variation of biome filler depth."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Variation of number of caves."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6542 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 "Varies roughness of terrain.\n"
6552 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Varies steepness of cliffs."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Vertical screen synchronization."
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Video driver"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "View bobbing factor"
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "View distance in nodes."
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "View range decrease key"
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid "View range increase key"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "View zoom key"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Viewing range"
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6605 "Volume of all sounds.\n"
6606 "Requires the sound system to be enabled."
6608 "Гучність усіх звуків.\n"
6609 "Вимагає увімкнення системи звуку."
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6613 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6614 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6615 "Alters the shape of the fractal.\n"
6616 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6617 "Range roughly -2 to 2."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6622 msgstr "Швидкість ходьби і польоту, в блоках за секунду."
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Walking speed"
6626 msgstr "Швидкість ходьби"
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgstr "Рівень води"
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Water surface level of the world."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving Nodes"
6642 msgstr "Коливання блоків"
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Waving leaves"
6646 msgstr "Коливання листя"
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Waving liquids"
6650 msgstr "Хвилясті рідини"
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Waving liquids wave height"
6654 msgstr "Висота хвилі хвилястих рідин"
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid "Waving liquids wave speed"
6658 msgstr "Швидкість хвилі хвилястих рідин"
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "Waving liquids wavelength"
6662 msgstr "Довжина хвилі хвилястих рідин"
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "Waving plants"
6666 msgstr "Коливання рослин"
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Weblink color"
6670 msgstr "Колір вебпосилання"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6675 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6676 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6681 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6682 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6683 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6684 "properly support downloading textures back from hardware."
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6690 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6691 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6692 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6693 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6694 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6695 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6696 "texture autoscaling."
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6702 "Mods may still set a background."
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6712 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6732 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6733 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6754 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid "World start time"
6765 msgstr "Початковий час гри"
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6770 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6771 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6772 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6773 "See also texture_min_size.\n"
6774 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "World-aligned textures mode"
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Y of flat ground."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of upper limit of large caves."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6802 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6803 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6804 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Y-level of average terrain surface."
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6821 msgstr "Y-Рівень нижнього рельєфу та морського дна."
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Y-level of seabed."
6825 msgstr "Y-Рівень морського дна."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "cURL file download timeout"
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "cURL interactive timeout"
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "cURL parallel limit"
6839 #~ msgid "- Creative Mode: "
6840 #~ msgstr "- Творчість: "
6842 #~ msgid "- Damage: "
6843 #~ msgstr "- Ушкодження: "
6846 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
6847 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
6849 #~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
6850 #~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
6852 #~ msgid "Address / Port"
6853 #~ msgstr "Адреса / Порт"
6855 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
6856 #~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
6861 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
6862 #~ msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі."
6864 #~ msgid "Bump Mapping"
6865 #~ msgstr "Бамп-маппінг"
6867 #~ msgid "Bumpmapping"
6868 #~ msgstr "Бамп-маппінг"
6870 #~ msgid "Config mods"
6871 #~ msgstr "Налаштувати модифікації"
6873 #~ msgid "Configure"
6874 #~ msgstr "Налаштувати"
6876 #~ msgid "Content Store"
6882 #~ msgid "Damage enabled"
6883 #~ msgstr "Ушкодження ввімкнено"
6885 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6886 #~ msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..."
6888 #~ msgid "Enable VBO"
6889 #~ msgstr "Увімкнути VBO"
6891 #~ msgid "Generate Normal Maps"
6892 #~ msgstr "Генерувати мапи нормалів"
6894 #~ msgid "Generate normalmaps"
6895 #~ msgstr "Генерувати карти нормалів"
6897 #~ msgid "IPv6 support."
6898 #~ msgstr "Підтримка IPv6."
6900 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
6901 #~ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
6903 #~ msgid "Lava depth"
6904 #~ msgstr "Глибина лави"
6907 #~ msgstr "Головне Меню"
6909 #~ msgid "Main menu style"
6910 #~ msgstr "Стиль головного меню"
6912 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
6913 #~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
6915 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
6916 #~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
6918 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
6919 #~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
6921 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
6922 #~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
6924 #~ msgid "Name / Password"
6925 #~ msgstr "Ім'я / Пароль"
6927 #~ msgid "Name/Password"
6928 #~ msgstr "Ім'я/Пароль"
6936 #~ msgid "Parallax Occlusion"
6937 #~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
6939 #~ msgid "Parallax occlusion"
6940 #~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
6942 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
6943 #~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
6945 #~ msgid "PvP enabled"
6946 #~ msgstr "Бої увімкнено"
6948 #~ msgid "Reset singleplayer world"
6949 #~ msgstr "Скинути світ одиночної гри"
6951 #~ msgid "Select Package File:"
6952 #~ msgstr "Виберіть файл пакунку:"
6955 #~ msgstr "Спеціальна"
6957 #~ msgid "Special key"
6958 #~ msgstr "Спеціальна клавіша"
6960 #~ msgid "Start Singleplayer"
6961 #~ msgstr "Почати одиночну гру"
6963 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
6964 #~ msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
6966 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6967 #~ msgstr "Кінематографічний режим"
6976 #~ msgid "You died."
6977 #~ msgstr "Ви загинули"
6979 #~ msgid "needs_fallback_font"