]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/uk/minetest.po
Merge pull request #59 from PrairieAstronomer/readme_irrlicht_change
[dragonfireclient.git] / po / uk / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Ukrainian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-30 18:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/uk/>\n"
10 "Language: uk\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
17
18 #: builtin/client/chatcommands.lua
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Очистити чергу чату"
21
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
23 msgid "Empty command."
24 msgstr "Порожня команда."
25
26 #: builtin/client/chatcommands.lua
27 msgid "Exit to main menu"
28 msgstr "Вихід в основне меню"
29
30 #: builtin/client/chatcommands.lua
31 msgid "Invalid command: "
32 msgstr "Неправильна команда: "
33
34 #: builtin/client/chatcommands.lua
35 msgid "Issued command: "
36 msgstr "Проблемна команда: "
37
38 #: builtin/client/chatcommands.lua
39 msgid "List online players"
40 msgstr "Список гравців у мережі"
41
42 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "Online players: "
44 msgstr "Гравці в мережі: "
45
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
47 msgid "The out chat queue is now empty."
48 msgstr ""
49
50 #: builtin/client/chatcommands.lua
51 msgid "This command is disabled by server."
52 msgstr "Ця команда вимкнена на сервері."
53
54 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgid "Respawn"
56 msgstr "Переродитися"
57
58 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgid "You died"
60 msgstr "Ви загинули"
61
62 #: builtin/common/chatcommands.lua
63 msgid "Available commands:"
64 msgstr "Доступні команди:"
65
66 #: builtin/common/chatcommands.lua
67 msgid "Available commands: "
68 msgstr "Доступні команди: "
69
70 #: builtin/common/chatcommands.lua
71 msgid "Command not available: "
72 msgstr "Команда не доступна: "
73
74 #: builtin/common/chatcommands.lua
75 msgid "Get help for commands"
76 msgstr "Отримати довідку для команд"
77
78 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 msgid ""
80 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 msgstr ""
82
83 #: builtin/common/chatcommands.lua
84 msgid "[all | <cmd>]"
85 msgstr ""
86
87 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
88 msgid "OK"
89 msgstr "Добре"
90
91 #: builtin/fstk/ui.lua
92 msgid "<none available>"
93 msgstr ""
94
95 #: builtin/fstk/ui.lua
96 msgid "An error occurred in a Lua script:"
97 msgstr "Трапилася помилка в скрипті Lua:"
98
99 #: builtin/fstk/ui.lua
100 msgid "An error occurred:"
101 msgstr "Трапилася помилка:"
102
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "Main menu"
105 msgstr "Основне меню"
106
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "Reconnect"
109 msgstr "Перезʼєднання"
110
111 #: builtin/fstk/ui.lua
112 msgid "The server has requested a reconnect:"
113 msgstr "Сервер запросив перезʼєднання:"
114
115 #: builtin/mainmenu/common.lua
116 msgid "Protocol version mismatch. "
117 msgstr "Версія протоколу не співпадає. "
118
119 #: builtin/mainmenu/common.lua
120 msgid "Server enforces protocol version $1. "
121 msgstr "Сервер працює за протоколом версії $1. "
122
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
125 msgstr "Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2. "
126
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "We only support protocol version $1."
129 msgstr "Ми підтримуємо тільки протокол версії $1."
130
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
133 msgstr "Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2."
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
141 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "Скасувати"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
147 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
148 msgid "Dependencies:"
149 msgstr "Залежності:"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgid "Disable all"
153 msgstr "Вимкнути все"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "Disable modpack"
157 msgstr "Вимкнути пакмод"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "Enable all"
161 msgstr "Дозволити все"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Enable modpack"
165 msgstr "Дозволити пакмод"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
168 msgid ""
169 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
170 "characters [a-z0-9_] are allowed."
171 msgstr ""
172 "Не вдалося ввімкнути мод \"$1\", тому що він містить не дозволені знаки. "
173 "Дозволяються такі знаки: [a-z0-9_]."
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
176 msgid "Find More Mods"
177 msgstr "Знайти більше модів"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
180 msgid "Mod:"
181 msgstr "Мод:"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "No (optional) dependencies"
185 msgstr "Відсутні (необовʼязкові) залежності"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
188 msgid "No game description provided."
189 msgstr "Опис гри відсутній."
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No hard dependencies"
193 msgstr "Без обовʼязкових залежностей"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No modpack description provided."
197 msgstr "Опис пакмода відсутній."
198
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No optional dependencies"
201 msgstr "Відсутні необовʼязкові залежності"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
204 msgid "Optional dependencies:"
205 msgstr "Необовʼязкові залежності:"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
209 msgid "Save"
210 msgstr "Зберегти"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
213 msgid "World:"
214 msgstr "Світ:"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 msgid "enabled"
218 msgstr "дозволено"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
222 msgstr "\"$1\" вже існує. Бажаєте перезаписати?"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
225 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
226 msgstr "Встановиться $1 і $2 залежностей."
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "$1 by $2"
230 msgstr "$1 від $2"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid ""
234 "$1 downloading,\n"
235 "$2 queued"
236 msgstr ""
237 "$1 завантажується,\n"
238 "$2 у черзі"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
241 msgid "$1 downloading..."
242 msgstr "$1 завантажується..."
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
245 msgid "$1 required dependencies could not be found."
246 msgstr "$1 необхідних залежностей не знайдено."
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
250 msgstr "$1 встановиться, і $2 залежностей буде пропущено."
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "All packages"
254 msgstr "Усі пакунки"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "Already installed"
258 msgstr "Уже встановлено"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "Back to Main Menu"
262 msgstr "Назад до головного меню"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Base Game:"
266 msgstr "Базова гра:"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
270 msgstr "ContentDB недоступний, коли Minetest скомпільований без CURL"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 msgid "Downloading..."
274 msgstr "Завантаження..."
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "Failed to download $1"
278 msgstr "Не вдалося завантажити $1"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Games"
283 msgstr "Ігри"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "Install"
287 msgstr "Встановити"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 msgid "Install $1"
291 msgstr "Встановити $1"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
294 msgid "Install missing dependencies"
295 msgstr "Встановити відсутні залежності"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
298 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
299 msgstr "Установлення: Непідтримуваний тип файлу або пошкоджений архів"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Mods"
304 msgstr "Моди"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
307 msgid "No packages could be retrieved"
308 msgstr "Не вдалося отримати пакунки"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
311 msgid "No results"
312 msgstr "Нічого не знайдено"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
315 msgid "No updates"
316 msgstr "Нема оновлень"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
319 msgid "Not found"
320 msgstr "Не знайдено"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
323 msgid "Overwrite"
324 msgstr "Перезаписати"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
327 msgid "Please check that the base game is correct."
328 msgstr "Перевірте чи основна гра є правильною."
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgid "Queued"
332 msgstr "У черзі"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
335 msgid "Texture packs"
336 msgstr "Набори текстур"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 msgid "Uninstall"
340 msgstr "Видалити"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
343 msgid "Update"
344 msgstr "Оновити"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
347 msgid "Update All [$1]"
348 msgstr "Оновити все [$1]"
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "View more information in a web browser"
352 msgstr "Переглянути більше інформації у вебоглядачі"
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "A world named \"$1\" already exists"
356 msgstr "Світ з назвою \"$1\" вже існує"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "Additional terrain"
360 msgstr "Додаткова місцевість"
361
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
363 msgid "Altitude chill"
364 msgstr "Висота снігового поясу"
365
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
367 msgid "Altitude dry"
368 msgstr "Пояс посухи"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "Biome blending"
372 msgstr "Змішування біомів"
373
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Biomes"
376 msgstr "Біоми"
377
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
379 msgid "Caverns"
380 msgstr "Печери"
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
383 msgid "Caves"
384 msgstr "Печери"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 msgid "Create"
388 msgstr "Створити"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Decorations"
392 msgstr "Декорації"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
396 msgstr "Завантажте гру, наприклад, Minetest Game з minetest.net"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download one from minetest.net"
400 msgstr "Завантажте з minetest.net"
401
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Dungeons"
404 msgstr "Підземелля"
405
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
407 msgid "Flat terrain"
408 msgstr "Рівнина"
409
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
411 msgid "Floating landmasses in the sky"
412 msgstr "Плаваючі земельні масиви в небі"
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Floatlands (experimental)"
416 msgstr "Висячі острови (експериментальне)"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
419 msgid "Game"
420 msgstr "Гра"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
424 msgstr "Ґенерувати нефрактальну місцевість: океани і підземелля"
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Hills"
428 msgstr "Пагорби"
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Humid rivers"
432 msgstr "Вологі ріки"
433
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgid "Increases humidity around rivers"
436 msgstr "Підвищує вологість навколо річок"
437
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "Lakes"
440 msgstr "Озера"
441
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
444 msgstr "Низька вологість і велика спека спричиняють мілководні або сухі річки"
445
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
447 msgid "Mapgen"
448 msgstr "Ґенератор світу"
449
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
451 msgid "Mapgen flags"
452 msgstr "Мітки ґенератора світу"
453
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
455 msgid "Mapgen-specific flags"
456 msgstr "Мітки для ґенератора світу"
457
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Mountains"
460 msgstr "Гори"
461
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 msgid "Mud flow"
464 msgstr "Болотяний потік"
465
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Network of tunnels and caves"
468 msgstr "Мережа тунелів і печер"
469
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "No game selected"
472 msgstr "Не вибрано гру"
473
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "Reduces heat with altitude"
476 msgstr "Зменшує тепло з висотою"
477
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces humidity with altitude"
480 msgstr "Зменшує вологість з висотою"
481
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "Rivers"
484 msgstr "Річки"
485
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
487 msgid "Sea level rivers"
488 msgstr "Річки на рівні моря"
489
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
492 msgid "Seed"
493 msgstr "Зерно"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Smooth transition between biomes"
497 msgstr "Плавний перехід між біомами"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid ""
501 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
502 "created by v6)"
503 msgstr ""
504 "Споруди, що з’являються на місцевості (не впливає на дерева та траву "
505 "джунглів створені у v6)"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
509 msgstr "Споруди, що з’являються на місцевості, зазвичай дерева та рослини"
510
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "Temperate, Desert"
513 msgstr "Помірний, пустеля"
514
515 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
516 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
517 msgstr "Помірний, пустелі, джунглі"
518
519 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
520 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
521 msgstr "Помірний, пустеля, джунглі, тундра, тайга"
522
523 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
524 msgid "Terrain surface erosion"
525 msgstr "Ерозія поверхні місцевості"
526
527 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
528 msgid "Trees and jungle grass"
529 msgstr "Дерева і трава джунглів"
530
531 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
532 msgid "Vary river depth"
533 msgstr "Змінювати глибину річок"
534
535 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
536 msgid "Very large caverns deep in the underground"
537 msgstr "Дуже великі печери глибоко під землею"
538
539 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
540 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
541 msgstr "Увага: тестова розробка означає для розробників."
542
543 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
544 msgid "World name"
545 msgstr "Назва світу"
546
547 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
548 msgid "You have no games installed."
549 msgstr "Ви не маєте встановлених ігор."
550
551 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
552 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
553 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"$1\"?"
554
555 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
556 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 #: src/client/keycode.cpp
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Видалити"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
562 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
563 msgstr "pkgmgr: не вдалося видалити \"$1\""
564
565 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
566 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
567 msgstr "pkgmgr: недійсний шлях \"$1\""
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
570 msgid "Delete World \"$1\"?"
571 msgstr "Видалити світ \"$1\"?"
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
574 msgid "Accept"
575 msgstr "Прийняти"
576
577 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
578 msgid "Rename Modpack:"
579 msgstr "Перейменувати пакмод:"
580
581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 msgid ""
583 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
584 "override any renaming here."
585 msgstr ""
586 "Цей пакмод має явну назву в modpack.conf, на що не вплине перейменування."
587
588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
589 msgid "(No description of setting given)"
590 msgstr "(не задані описи налаштувань)"
591
592 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
593 msgid "2D Noise"
594 msgstr "2D-шум"
595
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "< Back to Settings page"
598 msgstr "< Назад до налаштувань"
599
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 msgid "Browse"
602 msgstr "Оглянути"
603
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Disabled"
606 msgstr "Заборонено"
607
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
609 msgid "Edit"
610 msgstr "Правити"
611
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
613 msgid "Enabled"
614 msgstr "Дозволено"
615
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
617 msgid "Lacunarity"
618 msgstr "Порожнистість"
619
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 msgid "Octaves"
622 msgstr "Октави"
623
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
625 msgid "Offset"
626 msgstr "Зсув"
627
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 msgid "Persistence"
630 msgstr "Постійність"
631
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
633 msgid "Please enter a valid integer."
634 msgstr "Введіть коректне ціле число."
635
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 msgid "Please enter a valid number."
638 msgstr "Введіть коректне число."
639
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
641 msgid "Restore Default"
642 msgstr "Відновити типові"
643
644 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
645 msgid "Scale"
646 msgstr "Шкала"
647
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
649 msgid "Search"
650 msgstr "Пошук"
651
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
653 msgid "Select directory"
654 msgstr "Виберіть каталог"
655
656 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
657 msgid "Select file"
658 msgstr "Виберіть файл"
659
660 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
661 msgid "Show technical names"
662 msgstr "Показувати технічні назви"
663
664 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
665 msgid "The value must be at least $1."
666 msgstr "Значенням має бути щонайменше $1."
667
668 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
669 msgid "The value must not be larger than $1."
670 msgstr "Значення має бути не більше $1."
671
672 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
673 msgid "X"
674 msgstr "Х"
675
676 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
677 msgid "X spread"
678 msgstr "Поширення по X"
679
680 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
681 msgid "Y"
682 msgstr "Y"
683
684 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 msgid "Y spread"
686 msgstr "Поширення по Y"
687
688 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
689 msgid "Z"
690 msgstr "Z"
691
692 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 msgid "Z spread"
694 msgstr "Поширення по Z"
695
696 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
697 #. It is short for "absolute value".
698 #. It can be enabled in noise settings in
699 #. main menu -> "All Settings".
700 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 msgid "absvalue"
702 msgstr "Абс. величина"
703
704 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
705 #. It describes the default processing options
706 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
707 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
708 msgid "defaults"
709 msgstr "За замовчанням"
710
711 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
712 #. It is used to make the map smoother and
713 #. can be enabled in noise settings in
714 #. main menu -> "All Settings".
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
716 msgid "eased"
717 msgstr "полегшений"
718
719 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
720 msgid "$1 (Enabled)"
721 msgstr "$1 (Дозволено)"
722
723 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
724 msgid "$1 mods"
725 msgstr "$1 модів"
726
727 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
728 msgid "Failed to install $1 to $2"
729 msgstr "Не вдалося встановити $1 в $2"
730
731 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
732 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
733 msgstr "Встановлення мода: не вдається знайти справжню назву для: $1"
734
735 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
736 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
737 msgstr ""
738 "Встановлення мода: неможливо знайти відповідну назву теки для пакмоду $1"
739
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
742 msgstr "Неможливо знайти правильний мод або пакмод"
743
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
746 msgstr "Не вдалося встановити $1 як набір текстур"
747
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Unable to install a game as a $1"
750 msgstr "Не вдалося встановити гру як $1"
751
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to install a mod as a $1"
754 msgstr "Не вдалося встановити мод як $1"
755
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
758 msgstr "Не вдалося встановити модпак як $1"
759
760 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
761 msgid "Loading..."
762 msgstr "Завантаження..."
763
764 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
765 msgid "Public server list is disabled"
766 msgstr "Список публічних серверів вимкнено"
767
768 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
769 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
770 msgstr ""
771 "Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє Інтернет-"
772 "з'єднання."
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
775 msgid "About"
776 msgstr "Про"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
779 msgid "Active Contributors"
780 msgstr "Активні співрозробники"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
783 msgid "Active renderer:"
784 msgstr "Активний промальовувач:"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
787 msgid "Core Developers"
788 msgstr "Основні розробники"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Open User Data Directory"
792 msgstr "Відкрити каталог користувацьких даних"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
795 msgid ""
796 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
797 "and texture packs in a file manager / explorer."
798 msgstr ""
799 "Відкриває каталог, що містить надані користувачем світи, ігри, моди,\n"
800 "і набори текстур у файловому керівнику / оглядачі."
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
803 msgid "Previous Contributors"
804 msgstr "Попередні співрозробники"
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
807 msgid "Previous Core Developers"
808 msgstr "Попередні основні розробники"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
811 msgid "Browse online content"
812 msgstr "Оглянути вміст у мережі"
813
814 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
815 msgid "Content"
816 msgstr "Вміст"
817
818 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
819 msgid "Disable Texture Pack"
820 msgstr "Вимкнути набір текстур"
821
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
823 msgid "Information:"
824 msgstr "Інформація:"
825
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
827 msgid "Installed Packages:"
828 msgstr "Встановлені пакунки:"
829
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgid "No dependencies."
832 msgstr "Без залежностей."
833
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
835 msgid "No package description available"
836 msgstr "Опис пакунку відсутній"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 msgid "Rename"
840 msgstr "Перейменувати"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
843 msgid "Uninstall Package"
844 msgstr "Видалити пакунок"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
847 msgid "Use Texture Pack"
848 msgstr "Викор. набір текстур"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
851 msgid "Announce Server"
852 msgstr "Анонсувати сервер"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
855 msgid "Bind Address"
856 msgstr "Закріпити адресу"
857
858 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
859 msgid "Creative Mode"
860 msgstr "Творчий режим"
861
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgid "Enable Damage"
864 msgstr "Дозволити пошкодження"
865
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
867 msgid "Host Game"
868 msgstr "Грати (сервер)"
869
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 msgid "Host Server"
872 msgstr "Сервер"
873
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
875 msgid "Install games from ContentDB"
876 msgstr "Встановити ігри з ContentDB"
877
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
879 msgid "Name"
880 msgstr "Назва"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
883 msgid "New"
884 msgstr "Новий"
885
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
887 msgid "No world created or selected!"
888 msgstr "Світ не створено або не обрано!"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
891 msgid "Password"
892 msgstr "Пароль"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
895 msgid "Play Game"
896 msgstr "Грати гру"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
899 msgid "Port"
900 msgstr "Порт"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
903 msgid "Select Mods"
904 msgstr "Виберіть моди"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
907 msgid "Select World:"
908 msgstr "Виберіть світ:"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
911 msgid "Server Port"
912 msgstr "Порт сервера"
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
915 msgid "Start Game"
916 msgstr "Почати гру"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
919 msgid "Address"
920 msgstr "Адреса"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
923 msgid "Clear"
924 msgstr "Очистити"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
927 msgid "Connect"
928 msgstr "Зʼєднатися"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
931 msgid "Creative mode"
932 msgstr "Творчий режим"
933
934 #. ~ PvP = Player versus Player
935 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
936 msgid "Damage / PvP"
937 msgstr "Пошкодження / ГпГ"
938
939 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
940 msgid "Del. Favorite"
941 msgstr "Видалити зі закладок"
942
943 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
944 msgid "Favorites"
945 msgstr "Відібрані"
946
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
948 msgid "Incompatible Servers"
949 msgstr "Несумісні сервери"
950
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
952 msgid "Join Game"
953 msgstr "Долучитися до гри"
954
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
956 msgid "Ping"
957 msgstr "Пінґ"
958
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
960 msgid "Public Servers"
961 msgstr "Публічні сервери"
962
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 msgid "Refresh"
965 msgstr "Оновити"
966
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
968 msgid "Server Description"
969 msgstr "Опис сервера"
970
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "2x"
973 msgstr "2x"
974
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
976 msgid "3D Clouds"
977 msgstr "3D хмари"
978
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
980 msgid "4x"
981 msgstr "4x"
982
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
984 msgid "8x"
985 msgstr "8x"
986
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
988 msgid "All Settings"
989 msgstr "Усі налаштування"
990
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
992 msgid "Antialiasing:"
993 msgstr "Згладжування:"
994
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "Autosave Screen Size"
997 msgstr "Зберігати розмір вікна"
998
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Bilinear Filter"
1001 msgstr "Дволінійне фільтрування"
1002
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1004 msgid "Change Keys"
1005 msgstr "Змінити клавіші"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1008 msgid "Connected Glass"
1009 msgstr "Зʼєднане скло"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1012 msgid "Dynamic shadows"
1013 msgstr "Динамічні тіні"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1016 msgid "Dynamic shadows: "
1017 msgstr "Динамічні тіні: "
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Fancy Leaves"
1021 msgstr "Гарне листя"
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "High"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1028 msgid "Low"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1032 msgid "Medium"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1036 msgid "Mipmap"
1037 msgstr "Міпмапи"
1038
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1040 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1041 msgstr "Міпмапи і анізотропний фільтр"
1042
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "No Filter"
1045 msgstr "Без фільтрування"
1046
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1048 msgid "No Mipmap"
1049 msgstr "Без міпмап"
1050
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1052 msgid "Node Highlighting"
1053 msgstr "Підсвічувати блок"
1054
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgid "Node Outlining"
1057 msgstr "Виділяти блок рамкою"
1058
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 msgid "None"
1061 msgstr "Нічого"
1062
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1064 msgid "Opaque Leaves"
1065 msgstr "Непрозоре листя"
1066
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Opaque Water"
1069 msgstr "Непрозора вода"
1070
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1072 msgid "Particles"
1073 msgstr "Часточки"
1074
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 msgid "Screen:"
1077 msgstr "Екран:"
1078
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 msgid "Settings"
1081 msgstr "Налаштування"
1082
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1084 msgid "Shaders"
1085 msgstr "Відтінювачі"
1086
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 msgid "Shaders (experimental)"
1089 msgstr "Відтінювачі (експериментальне)"
1090
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgid "Shaders (unavailable)"
1093 msgstr "Відтінювачі (недоступно)"
1094
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Simple Leaves"
1097 msgstr "Просте листя"
1098
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Smooth Lighting"
1101 msgstr "Згладжене освітлення"
1102
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 msgid "Texturing:"
1105 msgstr "Текстурування:"
1106
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1108 msgid "Tone Mapping"
1109 msgstr "Тоновий шейдер"
1110
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1112 msgid "Touchthreshold: (px)"
1113 msgstr "Чутливість дотику: (пкс)"
1114
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Trilinear Filter"
1117 msgstr "Трилінійна фільтрація"
1118
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "Ultra High"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 msgid "Very Low"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Waving Leaves"
1129 msgstr "Коливати листя"
1130
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Waving Liquids"
1133 msgstr "Хвилясті Рідини"
1134
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Waving Plants"
1137 msgstr "Коливати квіти"
1138
1139 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1140 msgid "Connection timed out."
1141 msgstr "Час очікування вийшов."
1142
1143 #: src/client/client.cpp
1144 msgid "Done!"
1145 msgstr "Готово!"
1146
1147 #: src/client/client.cpp
1148 msgid "Initializing nodes"
1149 msgstr "Ініціалізування блоків"
1150
1151 #: src/client/client.cpp
1152 msgid "Initializing nodes..."
1153 msgstr "Ініціалізування блоків..."
1154
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Loading textures..."
1157 msgstr "Завантаження текстур..."
1158
1159 #: src/client/client.cpp
1160 msgid "Rebuilding shaders..."
1161 msgstr "Перебудова шейдерів..."
1162
1163 #: src/client/clientlauncher.cpp
1164 msgid "Connection error (timed out?)"
1165 msgstr "Помилка зʼєднання (час вийшов?)"
1166
1167 #: src/client/clientlauncher.cpp
1168 msgid "Could not find or load game: "
1169 msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру: "
1170
1171 #: src/client/clientlauncher.cpp
1172 msgid "Invalid gamespec."
1173 msgstr "Помилкова конфігурація gamespec."
1174
1175 #: src/client/clientlauncher.cpp
1176 msgid "Main Menu"
1177 msgstr "Основне меню"
1178
1179 #: src/client/clientlauncher.cpp
1180 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1181 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Немає чого робити."
1182
1183 #: src/client/clientlauncher.cpp
1184 msgid "Player name too long."
1185 msgstr "Імʼя гравця задовге."
1186
1187 #: src/client/clientlauncher.cpp
1188 msgid "Please choose a name!"
1189 msgstr "Будь-ласка, оберіть імʼя!"
1190
1191 #: src/client/clientlauncher.cpp
1192 msgid "Provided password file failed to open: "
1193 msgstr "Не вдалося відкрити файл паролю: "
1194
1195 #: src/client/clientlauncher.cpp
1196 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1197 msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
1198
1199 #: src/client/game.cpp
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Check debug.txt for details."
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "Подробиці у файлі debug.txt."
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "- Address: "
1209 msgstr "- Адреса: "
1210
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "- Mode: "
1213 msgstr "- Режим: "
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "- Port: "
1217 msgstr "- Порт: "
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "- Public: "
1221 msgstr "- Публічний: "
1222
1223 #. ~ PvP = Player versus Player
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "- PvP: "
1226 msgstr "- ГпГ (бої): "
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "- Server Name: "
1230 msgstr "- Назва сервера: "
1231
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "A serialization error occurred:"
1234 msgstr "Трапилася помилка серіалізації:"
1235
1236 #: src/client/game.cpp
1237 #, c-format
1238 msgid "Access denied. Reason: %s"
1239 msgstr "Доступ відхилено. Причина: %s"
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Automatic forward disabled"
1243 msgstr "Автоматичний рух вперед вимкнено"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Automatic forward enabled"
1247 msgstr "Автоматичний рух вперед увімкнено"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Block bounds hidden"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Block bounds shown for current block"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Camera update disabled"
1267 msgstr "Оновлення камери вимкнено"
1268
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Camera update enabled"
1271 msgstr "Оновлення камери увімкнено"
1272
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Change Password"
1279 msgstr "Змінити пароль"
1280
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid "Cinematic mode disabled"
1283 msgstr "Кінорежим вимкнено"
1284
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Cinematic mode enabled"
1287 msgstr "Кінорежим увімкнено"
1288
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Client disconnected"
1291 msgstr "Клієнта відʼєднано"
1292
1293 #: src/client/game.cpp
1294 msgid "Client side scripting is disabled"
1295 msgstr "Клієнтосторонні скрипти на клієнті вимкнено"
1296
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Connecting to server..."
1299 msgstr "Підключення до сервера..."
1300
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Connection failed for unknown reason"
1303 msgstr "Невдале зʼєднання з невідомих причин"
1304
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Continue"
1307 msgstr "Продовжити"
1308
1309 #: src/client/game.cpp
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "Controls:\n"
1313 "- %s: move forwards\n"
1314 "- %s: move backwards\n"
1315 "- %s: move left\n"
1316 "- %s: move right\n"
1317 "- %s: jump/climb up\n"
1318 "- %s: dig/punch\n"
1319 "- %s: place/use\n"
1320 "- %s: sneak/climb down\n"
1321 "- %s: drop item\n"
1322 "- %s: inventory\n"
1323 "- Mouse: turn/look\n"
1324 "- Mouse wheel: select item\n"
1325 "- %s: chat\n"
1326 msgstr ""
1327 "Керування:\n"
1328 "- %s: рухатися вперед\n"
1329 "- %s: рухатися назад\n"
1330 "- %s: рухатися вліво\n"
1331 "- %s: рухатися вправо\n"
1332 "- %s: стрибок/лізти вгору\n"
1333 "- %s: копати/удар\n"
1334 "- %s: поставити/використати\n"
1335 "- %s: крастися/лізти вниз\n"
1336 "- %s: кинути предмет\n"
1337 "- %s: інвентар\n"
1338 "- Миша: поворот/дивитися\n"
1339 "- Коліщатко миші: вибір предмета\n"
1340 "- %s: чат\n"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 #, c-format
1344 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Creating client..."
1349 msgstr "Створення клієнта..."
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Creating server..."
1353 msgstr "Створення сервера..."
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1357 msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню вимкнена"
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Debug info shown"
1361 msgstr "Інформація для налагодження увімкнена"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1365 msgstr "Інформація по швидкодії, налагодженню і показ трикутників вимкнено"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid ""
1369 "Default Controls:\n"
1370 "No menu visible:\n"
1371 "- single tap: button activate\n"
1372 "- double tap: place/use\n"
1373 "- slide finger: look around\n"
1374 "Menu/Inventory visible:\n"
1375 "- double tap (outside):\n"
1376 " -->close\n"
1377 "- touch stack, touch slot:\n"
1378 " --> move stack\n"
1379 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1380 " --> place single item to slot\n"
1381 msgstr ""
1382 "Стандартне керування дотиком:\n"
1383 "Коли меню не відображається:\n"
1384 "- один дотик: активувати кнопку\n"
1385 "- дотикнутися двічі: встановити/використати\n"
1386 "- провести пальцем: роззирнутися\n"
1387 "Коли відображається меню або інвертар:\n"
1388 "- дотикнутися двічі (поза межами):\n"
1389 " --> закрити\n"
1390 "- Торкнутися купи, торкнутися комірки:\n"
1391 " --> перемістити купу\n"
1392 "- Торкнутися і тягнути, дотикнутися лругим пальцем\n"
1393 " --> помістити один предмет у комірку\n"
1394
1395 #: src/client/game.cpp
1396 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1397 msgstr "Обмежена видимість"
1398
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1401 msgstr "Необмежена видимість (повільно)"
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Exit to Menu"
1405 msgstr "Вихід у меню"
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Exit to OS"
1409 msgstr "Вихід із гри"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Fast mode disabled"
1413 msgstr "Швидкий рух вимкнено"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Fast mode enabled"
1417 msgstr "Швидкий рух увімкнено"
1418
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1421 msgstr "Швидкий рух увімкнено (немає дозволу \"fast\")"
1422
1423 #: src/client/game.cpp
1424 msgid "Fly mode disabled"
1425 msgstr "Політ вимкнено"
1426
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fly mode enabled"
1429 msgstr "Політ увімкнено"
1430
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1433 msgstr "Політ увімкнено (немає дозволу \"fly\")"
1434
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fog disabled"
1437 msgstr "Туман вимкнено"
1438
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fog enabled"
1441 msgstr "Туман увімкнено"
1442
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Game info:"
1445 msgstr "Інформація про гру:"
1446
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Game paused"
1449 msgstr "Гра на паузі"
1450
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Hosting server"
1453 msgstr "Сервер (хост)"
1454
1455 #: src/client/game.cpp
1456 msgid "Item definitions..."
1457 msgstr "Визначення предметів..."
1458
1459 #: src/client/game.cpp
1460 msgid "KiB/s"
1461 msgstr "КіБ/сек"
1462
1463 #: src/client/game.cpp
1464 msgid "Media..."
1465 msgstr "Ресурси..."
1466
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "MiB/s"
1469 msgstr "МіБ/сек"
1470
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1473 msgstr "Мінімапа вимкнена грою або модифікацією"
1474
1475 #: src/client/game.cpp
1476 msgid "Multiplayer"
1477 msgstr "Багатокористувацька гра"
1478
1479 #: src/client/game.cpp
1480 msgid "Noclip mode disabled"
1481 msgstr "Прохід крізь стіни вимкнено"
1482
1483 #: src/client/game.cpp
1484 msgid "Noclip mode enabled"
1485 msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено"
1486
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1489 msgstr "Прохід крізь стіни увімкнено (немає дозволу \"noclip\")"
1490
1491 #: src/client/game.cpp
1492 msgid "Node definitions..."
1493 msgstr "Визначення блоків..."
1494
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Off"
1497 msgstr "Вимк."
1498
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "On"
1501 msgstr "Увім."
1502
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Pitch move mode disabled"
1505 msgstr "Осьовий політ вимкнено"
1506
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Pitch move mode enabled"
1509 msgstr "Осьовий політ увімкнено"
1510
1511 #: src/client/game.cpp
1512 msgid "Profiler graph shown"
1513 msgstr "Інформація з швидкодії"
1514
1515 #: src/client/game.cpp
1516 msgid "Remote server"
1517 msgstr "Віддалений сервер"
1518
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Resolving address..."
1521 msgstr "Отримання адреси..."
1522
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Shutting down..."
1525 msgstr "Вимкнення..."
1526
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Singleplayer"
1529 msgstr "Одиночна гра"
1530
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Sound Volume"
1533 msgstr "Гучність звуку"
1534
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Sound muted"
1537 msgstr "Звук вимкнено"
1538
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Sound system is disabled"
1541 msgstr "Звукова система вимкнена"
1542
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Sound system is not supported on this build"
1545 msgstr "Звукова система не підтримується у цій збірці"
1546
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound unmuted"
1549 msgstr "Звук увімкнено"
1550
1551 #: src/client/game.cpp
1552 #, c-format
1553 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/client/game.cpp
1557 #, c-format
1558 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/client/game.cpp
1562 #, c-format
1563 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/client/game.cpp
1567 #, c-format
1568 msgid "Viewing range changed to %d"
1569 msgstr "Видимість змінено до %d"
1570
1571 #: src/client/game.cpp
1572 #, c-format
1573 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1574 msgstr "Видимість на максимумі: %d"
1575
1576 #: src/client/game.cpp
1577 #, c-format
1578 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1579 msgstr "Видимість на мінімумі: %d"
1580
1581 #: src/client/game.cpp
1582 #, c-format
1583 msgid "Volume changed to %d%%"
1584 msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
1585
1586 #: src/client/game.cpp
1587 msgid "Wireframe shown"
1588 msgstr "Показ трикутників"
1589
1590 #: src/client/game.cpp
1591 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1592 msgstr "Наближення (бінокль) вимкнено грою або модифікацією"
1593
1594 #: src/client/game.cpp
1595 msgid "ok"
1596 msgstr "добре"
1597
1598 #: src/client/gameui.cpp
1599 msgid "Chat hidden"
1600 msgstr "Чат сховано"
1601
1602 #: src/client/gameui.cpp
1603 msgid "Chat shown"
1604 msgstr "Чат показано"
1605
1606 #: src/client/gameui.cpp
1607 msgid "HUD hidden"
1608 msgstr "HUD приховано"
1609
1610 #: src/client/gameui.cpp
1611 msgid "HUD shown"
1612 msgstr "HUD показано"
1613
1614 #: src/client/gameui.cpp
1615 msgid "Profiler hidden"
1616 msgstr "Інформація по швидкодії вимкнена"
1617
1618 #: src/client/gameui.cpp
1619 #, c-format
1620 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1621 msgstr "Інформація по швидкодії (сторінка %d з %d)"
1622
1623 #: src/client/keycode.cpp
1624 msgid "Apps"
1625 msgstr "Додатки"
1626
1627 #: src/client/keycode.cpp
1628 msgid "Backspace"
1629 msgstr "Backspace"
1630
1631 #: src/client/keycode.cpp
1632 msgid "Caps Lock"
1633 msgstr "Caps Lock"
1634
1635 #: src/client/keycode.cpp
1636 msgid "Control"
1637 msgstr "Ctrl"
1638
1639 #: src/client/keycode.cpp
1640 msgid "Down"
1641 msgstr "Вниз"
1642
1643 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgid "End"
1645 msgstr "End"
1646
1647 #: src/client/keycode.cpp
1648 msgid "Erase EOF"
1649 msgstr "Стерти EOF"
1650
1651 #: src/client/keycode.cpp
1652 msgid "Execute"
1653 msgstr "Виконати"
1654
1655 #: src/client/keycode.cpp
1656 msgid "Help"
1657 msgstr "Довідка"
1658
1659 #: src/client/keycode.cpp
1660 msgid "Home"
1661 msgstr "Home"
1662
1663 #: src/client/keycode.cpp
1664 msgid "IME Accept"
1665 msgstr "IME Прийняти"
1666
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "IME Convert"
1669 msgstr "IME Конвертувати"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "IME Escape"
1673 msgstr "IME Esc"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "IME Mode Change"
1677 msgstr "IME Змінити режим"
1678
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "IME Nonconvert"
1681 msgstr "IME Не обернено"
1682
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Insert"
1685 msgstr "Insert"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Left"
1689 msgstr "Ліворуч"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Left Button"
1693 msgstr "Ліва кнопка"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "Left Control"
1697 msgstr "Лівий Ctrl"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "Left Menu"
1701 msgstr "Лівий Menu"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp
1704 msgid "Left Shift"
1705 msgstr "Лівий Shift"
1706
1707 #: src/client/keycode.cpp
1708 msgid "Left Windows"
1709 msgstr "Лівий Win"
1710
1711 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1712 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgid "Menu"
1714 msgstr "Меню"
1715
1716 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgid "Middle Button"
1718 msgstr "Середня кнопка"
1719
1720 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgid "Num Lock"
1722 msgstr "Num Lock"
1723
1724 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgid "Numpad *"
1726 msgstr "Num *"
1727
1728 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgid "Numpad +"
1730 msgstr "Num +"
1731
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Numpad -"
1734 msgstr "Num -"
1735
1736 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgid "Numpad ."
1738 msgstr "Num ."
1739
1740 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgid "Numpad /"
1742 msgstr "Num /"
1743
1744 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgid "Numpad 0"
1746 msgstr "Num 0"
1747
1748 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgid "Numpad 1"
1750 msgstr "Num 1"
1751
1752 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgid "Numpad 2"
1754 msgstr "Num 2"
1755
1756 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgid "Numpad 3"
1758 msgstr "Num 3"
1759
1760 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgid "Numpad 4"
1762 msgstr "Num 4"
1763
1764 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgid "Numpad 5"
1766 msgstr "Num 5"
1767
1768 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgid "Numpad 6"
1770 msgstr "Num 6"
1771
1772 #: src/client/keycode.cpp
1773 msgid "Numpad 7"
1774 msgstr "Num 7"
1775
1776 #: src/client/keycode.cpp
1777 msgid "Numpad 8"
1778 msgstr "Num 8"
1779
1780 #: src/client/keycode.cpp
1781 msgid "Numpad 9"
1782 msgstr "Num 9"
1783
1784 #: src/client/keycode.cpp
1785 msgid "OEM Clear"
1786 msgstr "Очистити OEM"
1787
1788 #: src/client/keycode.cpp
1789 msgid "Page down"
1790 msgstr "Сторінка вниз"
1791
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Page up"
1794 msgstr "Сторінка вгору"
1795
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Pause"
1798 msgstr "Пауза"
1799
1800 #: src/client/keycode.cpp
1801 msgid "Play"
1802 msgstr "Грати"
1803
1804 #. ~ "Print screen" key
1805 #: src/client/keycode.cpp
1806 msgid "Print"
1807 msgstr "Print Screen"
1808
1809 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgid "Return"
1811 msgstr "Ввід"
1812
1813 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Right"
1815 msgstr "Праворуч"
1816
1817 #: src/client/keycode.cpp
1818 msgid "Right Button"
1819 msgstr "Права кнопка"
1820
1821 #: src/client/keycode.cpp
1822 msgid "Right Control"
1823 msgstr "Правий Ctrl"
1824
1825 #: src/client/keycode.cpp
1826 msgid "Right Menu"
1827 msgstr "Правий Menu"
1828
1829 #: src/client/keycode.cpp
1830 msgid "Right Shift"
1831 msgstr "Правий Shift"
1832
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Right Windows"
1835 msgstr "Правий Win"
1836
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Scroll Lock"
1839 msgstr "Scroll Lock"
1840
1841 #. ~ Key name
1842 #: src/client/keycode.cpp
1843 msgid "Select"
1844 msgstr "Вибрати"
1845
1846 #: src/client/keycode.cpp
1847 msgid "Shift"
1848 msgstr "Shift"
1849
1850 #: src/client/keycode.cpp
1851 msgid "Sleep"
1852 msgstr "Сон"
1853
1854 #: src/client/keycode.cpp
1855 msgid "Snapshot"
1856 msgstr "Зріз"
1857
1858 #: src/client/keycode.cpp
1859 msgid "Space"
1860 msgstr "Пробіл"
1861
1862 #: src/client/keycode.cpp
1863 msgid "Tab"
1864 msgstr "Tab"
1865
1866 #: src/client/keycode.cpp
1867 msgid "Up"
1868 msgstr "Вгору"
1869
1870 #: src/client/keycode.cpp
1871 msgid "X Button 1"
1872 msgstr "Додаткова кнопка 1"
1873
1874 #: src/client/keycode.cpp
1875 msgid "X Button 2"
1876 msgstr "Додаткова кнопка 2"
1877
1878 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1879 msgid "Zoom"
1880 msgstr "Збільшити"
1881
1882 #: src/client/minimap.cpp
1883 msgid "Minimap hidden"
1884 msgstr "Мінімапа вимкнена"
1885
1886 #: src/client/minimap.cpp
1887 #, c-format
1888 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1889 msgstr "Мінімапа в режимі радара. Наближення x%d"
1890
1891 #: src/client/minimap.cpp
1892 #, c-format
1893 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1894 msgstr "Мінімапа в режимі поверхні. Наближення x%d"
1895
1896 #: src/client/minimap.cpp
1897 msgid "Minimap in texture mode"
1898 msgstr "Мінімапа в текстурному режимі"
1899
1900 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1901 msgid "Failed to open webpage"
1902 msgstr "Не вдалося завантажити вебсторінку"
1903
1904 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1905 msgid "Opening webpage"
1906 msgstr "Відкривання вебсторінки"
1907
1908 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1909 msgid "Passwords do not match!"
1910 msgstr "Паролі не збігаються!"
1911
1912 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1913 msgid "Register and Join"
1914 msgstr "Зареєструватися і увійти"
1915
1916 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1920 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1921 "server.\n"
1922 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1923 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1924 msgstr ""
1925 "Ви збираєтеся вперше підключитися до сервера з іменем \"%s\". \n"
1926 "Якщо ви продовжите, буде створено новий ігровий профіль на даному сервері з "
1927 "вашим іменем/паролем.\n"
1928 "Будь-ласка введіть повторно ваш пароль і натисніть \"Зареєструватися і увійти"
1929 "\", або \"Скасувати\", якщо ви проти."
1930
1931 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1932 msgid "Proceed"
1933 msgstr "Далі"
1934
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1937 msgstr "\"Aux1\" = лізти вниз"
1938
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1940 msgid "Autoforward"
1941 msgstr "Автохід"
1942
1943 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Automatic jumping"
1945 msgstr "Автоматичне перестрибування"
1946
1947 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1948 msgid "Aux1"
1949 msgstr "Aux1"
1950
1951 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 msgid "Backward"
1953 msgstr "Назад"
1954
1955 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1956 msgid "Block bounds"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1960 msgid "Change camera"
1961 msgstr "Змінити камеру"
1962
1963 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1964 msgid "Chat"
1965 msgstr "Чат"
1966
1967 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 msgid "Command"
1969 msgstr "Команда"
1970
1971 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 msgid "Console"
1973 msgstr "Консоль"
1974
1975 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1976 msgid "Dec. range"
1977 msgstr "Зменш. видимість"
1978
1979 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1980 msgid "Dec. volume"
1981 msgstr "Зменшити звук"
1982
1983 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1985 msgstr "Подвійний стрибок вмикає політ"
1986
1987 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 msgid "Drop"
1989 msgstr "Викинути"
1990
1991 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 msgid "Forward"
1993 msgstr "Вперед"
1994
1995 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1996 msgid "Inc. range"
1997 msgstr "Збільш. видимість"
1998
1999 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2000 msgid "Inc. volume"
2001 msgstr "Збільшити звук"
2002
2003 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2004 msgid "Inventory"
2005 msgstr "Інвентар"
2006
2007 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2008 msgid "Jump"
2009 msgstr "Стрибок"
2010
2011 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2012 msgid "Key already in use"
2013 msgstr "Клавіша вже використовується"
2014
2015 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2016 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2017 msgstr ""
2018 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
2019 "conf)"
2020
2021 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2022 msgid "Local command"
2023 msgstr "Локальна команда"
2024
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "Mute"
2027 msgstr "Вимкнути звук"
2028
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2030 msgid "Next item"
2031 msgstr "Наступний предмет"
2032
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2034 msgid "Prev. item"
2035 msgstr "Попередній предмет"
2036
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2038 msgid "Range select"
2039 msgstr "Вибір діапазону"
2040
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Screenshot"
2043 msgstr "Знімок екрана"
2044
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Sneak"
2047 msgstr "Крастися"
2048
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Toggle HUD"
2051 msgstr "Увімкнути HUD"
2052
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Toggle chat log"
2055 msgstr "Увімкнути журнал чату"
2056
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 msgid "Toggle fast"
2059 msgstr "Прискорення"
2060
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 msgid "Toggle fly"
2063 msgstr "Політ"
2064
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 msgid "Toggle fog"
2067 msgstr "Увімкнути туман"
2068
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgid "Toggle minimap"
2071 msgstr "Увімкнути мінімапу"
2072
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Toggle noclip"
2075 msgstr "Прохід крізь стіни"
2076
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgid "Toggle pitchmove"
2079 msgstr "Увімкнути висотний рух"
2080
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgid "press key"
2083 msgstr "натисніть клавішу"
2084
2085 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2086 msgid "Change"
2087 msgstr "Змінити"
2088
2089 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2090 msgid "Confirm Password"
2091 msgstr "Підтвердіть пароль"
2092
2093 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2094 msgid "New Password"
2095 msgstr "Новий пароль"
2096
2097 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2098 msgid "Old Password"
2099 msgstr "Старий пароль"
2100
2101 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2102 msgid "Exit"
2103 msgstr "Вихід"
2104
2105 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2106 msgid "Muted"
2107 msgstr "Звук вимкнено"
2108
2109 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2110 #, c-format
2111 msgid "Sound Volume: %d%%"
2112 msgstr "Гучність звуку: %d%%"
2113
2114 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2115 #. Don't forget the space.
2116 #: src/gui/modalMenu.cpp
2117 msgid "Enter "
2118 msgstr "Ввід "
2119
2120 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2121 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2122 #. language code (e.g. "de" for German).
2123 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2124 msgid "LANG_CODE"
2125 msgstr "uk"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid ""
2129 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2130 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2131 msgstr ""
2132 "(Android) Закріплює позицію віртуального джойстика.\n"
2133 "Якщо вимкнено, віртуальний джойстик буде відцентровано до першого місця "
2134 "дотику."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid ""
2138 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2139 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2140 "circle."
2141 msgstr ""
2142 "(Android) Використовувати віртуальний джойстик для активації кнопки \"Aux1\"."
2143 "\n"
2144 "Якщо ввімкнено, віртуальний джойстик також натисне \"Aux1\", коли поза "
2145 "межами головного кола."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid ""
2149 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2150 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2151 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2152 "point by increasing 'scale'.\n"
2153 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2154 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2155 "situations.\n"
2156 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2157 msgstr ""
2158 "(X,Y,Z) зміщення фракталу від центру світа у одиницях  'масшабу'. \n"
2159 "Використовується для пересування бажаної точки до (0, 0) щоб \n"
2160 "створити придатну точку переродження або для 'наближення' \n"
2161 "до бажаної точки шляхом збільшення 'масштабу'. Значення за \n"
2162 "замовчанням налаштоване для придатної точки переродження \n"
2163 "для множин Мандельбро з параметрами за замовчанням; може \n"
2164 "потребувати зміни у інших ситуаціях. Діапазон приблизно від -2 \n"
2165 "до 2. Помножте на 'масштаб' щоб отримати зміщення у блоках."
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid ""
2169 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2170 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2171 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2172 "not have to fit inside the world.\n"
2173 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2174 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2175 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2176 msgstr ""
2177 "(X,Y,Z) масштаб фракталу у блоках.\n"
2178 "Фактичний розмір фракталу буде у 2-3 рази більшим. Ці \n"
2179 "числа можуть бути дуже великими, фрактал не обов'язково \n"
2180 "має поміститися у світі. Збільшіть їх щоб 'наблизити' деталі \n"
2181 "фракталу. Числа за замовчанням підходять для вертикально \n"
2182 "стисненої форми, придатної для острова, встановіть усі три \n"
2183 "числа рівними для форми без трансформації."
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2187 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір гребенів гір."
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2191 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір невисоких пагорбів."
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2195 msgstr "2D шум що контролює форму/розмір ступінчастих гір."
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2199 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність гребенів гірських масивів."
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2203 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність невисоких пагорбів."
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2207 msgstr "2D шум що контролює розмір/імовірність ступінчастих гір."
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2211 msgstr "2D шум що розміщує долини та русла річок."
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "3D clouds"
2215 msgstr "Обʼємні хмари"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "3D mode"
2219 msgstr "3D режим"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "3D mode parallax strength"
2223 msgstr "Величина паралаксу у 3D режимі"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "3D noise defining giant caverns."
2227 msgstr "3D шум що визначає гігантські каверни."
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid ""
2231 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2232 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2233 msgstr ""
2234 "3D шум що визначає структуру та висоті гір. \n"
2235 "Також визначає структуру висячих островів."
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid ""
2239 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2240 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2241 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2242 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2243 msgstr ""
2244 "3D шум що визначає структуру висячих островів.\n"
2245 "Якщо змінити значення за замовчаням, 'масштаб' шуму (0.7 за замовчанням)\n"
2246 "може потребувати корекції, оскільки функція конічної транформації висячих\n"
2247 "островів має діапазон значень приблизно від -2.0 до 2.0."
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2251 msgstr "3D шум що визначає структуру стін каньйонів річок."
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "3D noise defining terrain."
2255 msgstr "3D шум що визначає місцевість."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2259 msgstr "3D шум для виступів гір, скель та ін. Зазвичай невеликі варіації."
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2263 msgstr "3D шум що визначає кількість підземель на фрагмент карти."
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid ""
2267 "3D support.\n"
2268 "Currently supported:\n"
2269 "-    none: no 3d output.\n"
2270 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2271 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2272 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2273 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2274 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2275 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2276 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2277 msgstr ""
2278 "Підтримка 3D.\n"
2279 "Зараз підтримуються:\n"
2280 "-    none: 3d вимкнено.\n"
2281 "-    anaglyph: 3d з блакитно-пурпурними кольорами.\n"
2282 "-    interlaced: підтримка полярізаційних екранів з непарними/парним "
2283 "лініями.\n"
2284 "-    topbottom: поділ екрану вертикально.\n"
2285 "-    sidebyside: поділ екрану горизонтально.\n"
2286 "-    crossview: 3d на основі автостереограми.\n"
2287 "-    pageflip: 3d на основі quadbuffer.\n"
2288 "Зверніть увагу що режим interlaced потребує ввімкнення шейдерів."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid ""
2292 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2293 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2294 msgstr ""
2295 "Вибране зерно карти для нової карти, залиште порожнім для випадково "
2296 "вибраного числа.\n"
2297 "Буде проігноровано якщо новий світ створюється з головного меню."
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2301 msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам якщо сервер зазнає збою."
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2305 msgstr "Повідомлення що показується усім клієнтам при вимкненні серверу."
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "ABM interval"
2309 msgstr "Інтервал ABM"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "ABM time budget"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2317 msgstr "Абсолютний ліміт відображення блоків з черги"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Acceleration in air"
2321 msgstr "Прискорення в повітрі"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2325 msgstr "Прискорення гравітації, у блоках на секунду у квадраті."
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Active Block Modifiers"
2329 msgstr "Модифікатори активних блоків"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Active block management interval"
2333 msgstr "Інтервал керування активним блоком"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Active block range"
2337 msgstr "Діапазон активних блоків"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Active object send range"
2341 msgstr "Діапазон відправлення активних блоків"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "Address to connect to.\n"
2346 "Leave this blank to start a local server.\n"
2347 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2348 msgstr ""
2349 "Адреса для приєднання.\n"
2350 "Залиште порожнім щоб запустити локальний сервер.\n"
2351 "Зауважте що поле адреси у головному меню має пріоритет над цим налаштуванням."
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Adds particles when digging a node."
2355 msgstr "Додавати часточки при копанні блока."
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid ""
2359 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2360 "screens."
2361 msgstr ""
2362 "Налаштувати dpi на вашому екрані (тільки не X11/Android), напр. для 4k-"
2363 "екранів."
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2373 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2374 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2375 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2376 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2377 msgstr ""
2378 "Налаштувати щільність плавучого шару.\n"
2379 "Збільшуйте значення, щоб збільшити щільність. Може бути позитивним або "
2380 "негативним.\n"
2381 "Значення = 0.0: 50% від обсягу плавучого острова.\n"
2382 "Значення = 2.0 (можна збільшувати залежно від 'mgv7_np_floatland', завжди "
2383 "перевіряйте,\n"
2384 "щоб бути певними) створює твердий шар плавучої землі."
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Advanced"
2388 msgstr "Додатково"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid ""
2392 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2393 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2394 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2395 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2396 "light, it has very little effect on natural night light."
2397 msgstr ""
2398 "Змінює криву світла застосовуючи до неї 'гамма-корекцію'.\n"
2399 "Більше значення робить середній і нижчий рівень яскравості освітлення.\n"
2400 "Значення '1.0' залишає криву світла незмінною.\n"
2401 "Це впливає лише на денне і штучне світло,\n"
2402 "воно мало впливає на природне нічне світло."
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Always fly and fast"
2406 msgstr "Завжди літає і швидко"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Ambient occlusion gamma"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2414 msgstr "К-сть повідомлень, які гравець може надіслати протягом 10 секунд."
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Amplifies the valleys."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Anisotropic filtering"
2422 msgstr "Анізотропна фільтрація"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Announce server"
2426 msgstr "Публічний сервер"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Announce to this serverlist."
2430 msgstr "Анонсувати сервер в цей перелік серверів."
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Append item name"
2434 msgstr "Додавати назви предметів"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Append item name to tooltip."
2438 msgstr "Додавати назви предметів до підказок."
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Apple trees noise"
2442 msgstr "Шум яблунь"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Arm inertia"
2446 msgstr "Інерція руки"
2447
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid ""
2450 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2451 "the arm when the camera moves."
2452 msgstr ""
2453 "Інерція руки забезпечує реалістичніші рухи\n"
2454 "під час руху камери."
2455
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Ask to reconnect after crash"
2458 msgstr "Запитувати про перезʼєднання під час збою"
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid ""
2462 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2463 "to\n"
2464 "clients.\n"
2465 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2466 "visible\n"
2467 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2468 "caves,\n"
2469 "as well as sometimes on land).\n"
2470 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2471 "optimization.\n"
2472 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Automatic forward key"
2477 msgstr "Клавіша автоматичного руху вперед"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2481 msgstr "Автоматично стрибати на блок вище."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Automatically report to the serverlist."
2485 msgstr "Автоматично звітувати у список серверів."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Autosave screen size"
2489 msgstr "Зберігати розмір вікна"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Autoscaling mode"
2493 msgstr "Режим автомасштабування"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Aux1 key"
2497 msgstr "Клавіша Aux1"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2501 msgstr "Клавіша Aux1 для піднімання/спуску"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Backward key"
2505 msgstr "Клавіша Назад"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Base ground level"
2509 msgstr "Базовий рівень землі"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Base terrain height."
2513 msgstr "Висота основної поверхні."
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Basic"
2517 msgstr "Основи"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Basic privileges"
2521 msgstr "Стандартні права"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Beach noise"
2525 msgstr "Шум пляжу"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Beach noise threshold"
2529 msgstr "Поріг пляжного шуму"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Bilinear filtering"
2533 msgstr "Білінійна фільтрація"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Bind address"
2537 msgstr "Закріплення адреси"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Biome noise"
2545 msgstr "Шум біому"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Block send optimize distance"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Bold and italic font path"
2553 msgstr "Шлях до жирного і курсивного шрифту"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Bold and italic monospace font path"
2557 msgstr "Шлях до жирного і курсивного моноширного шрифту"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Bold font path"
2561 msgstr "Шлях до жирного шрифту"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Bold monospace font path"
2565 msgstr "Шлях до жирного моноширного шрифту"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Build inside player"
2569 msgstr "Будувати в межах гравця"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Builtin"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2578 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2579 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2580 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Camera smoothing"
2585 msgstr "Згладжування руху камери"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2589 msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Camera update toggle key"
2593 msgstr "Контроль оновлення камери"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Cave noise"
2597 msgstr "Шум печери"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Cave noise #1"
2601 msgstr "Шум печери #1"
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Cave noise #2"
2605 msgstr "Шум печери #2"
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Cave width"
2609 msgstr "Ширина печери"
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Cave1 noise"
2613 msgstr "Шум для Печера1"
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Cave2 noise"
2617 msgstr "Шум для Печера2"
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Cavern limit"
2621 msgstr "Обмеження каверни"
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Cavern noise"
2625 msgstr "Шум каверни"
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Cavern taper"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Cavern threshold"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Cavern upper limit"
2637 msgstr "Верхнє обмеження каверни"
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid ""
2641 "Center of light curve boost range.\n"
2642 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Chat command time message threshold"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Chat commands"
2651 msgstr "Команди чату"
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Chat font size"
2655 msgstr "Розмір шрифту чату"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Chat key"
2659 msgstr "Клавіша чату"
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Chat log level"
2663 msgstr "Рівень журналу чату"
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Chat message count limit"
2667 msgstr "Обмеження к-сті повідомлень чату"
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Chat message format"
2671 msgstr "Формат повідомлень чату"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Chat message kick threshold"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Chat message max length"
2679 msgstr "Максимальна довжина повідомлення чату"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Chat toggle key"
2683 msgstr "Клавіша увімкнення чату"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Chat weblinks"
2687 msgstr "Вебпосилання чату"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Chunk size"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Cinematic mode"
2695 msgstr "Кінорежим"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Cinematic mode key"
2699 msgstr "Клавіша кінорежиму"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Clean transparent textures"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2708 "output."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Client"
2713 msgstr "Клієнт"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Client and Server"
2717 msgstr "Клієнт і сервер"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Client modding"
2721 msgstr "Клієнт-моди"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Client side modding restrictions"
2725 msgstr "Обмеження можливостей клієнт-модифікацій"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Client side node lookup range restriction"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Climbing speed"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Cloud radius"
2737 msgstr "Радіус хмар"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Clouds"
2741 msgstr "Хмари"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Clouds are a client side effect."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Clouds in menu"
2749 msgstr "Хмари в меню"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Colored fog"
2753 msgstr "Кольоровий туман"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Colored shadows"
2757 msgstr "Кольорові тіні"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid ""
2761 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2762 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2763 "software',\n"
2764 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2765 "You can also specify content ratings.\n"
2766 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2767 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid ""
2772 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2773 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2779 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Command key"
2784 msgstr "Клавіша команди"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2789 "-1 - use default compression level\n"
2790 "0 - least compression, fastest\n"
2791 "9 - best compression, slowest"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2797 "-1 - use default compression level\n"
2798 "0 - least compression, fastest\n"
2799 "9 - best compression, slowest"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Connect glass"
2804 msgstr "З'єднувати скло"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Connect to external media server"
2808 msgstr "Підключення до зовнішнього медіасервера"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Connects glass if supported by node."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Console alpha"
2816 msgstr "Консоль (альфа)"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Console color"
2820 msgstr "Колір консолі"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Console height"
2824 msgstr "Висота консолі"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "ContentDB URL"
2836 msgstr "URL ContentDB"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Continuous forward"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2845 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Controls"
2850 msgstr "Керування"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Controls length of day/night cycle.\n"
2855 "Examples:\n"
2856 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Controls steepness/height of hills."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid ""
2873 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2874 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2875 "intensive noise calculations."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Crash message"
2880 msgstr "Повідомлення збою"
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Creative"
2884 msgstr "Творчість"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Crosshair alpha"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid ""
2892 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2893 "This also applies to the object crosshair."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Crosshair color"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid ""
2902 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2903 "Also controls the object crosshair color"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "DPI"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Damage"
2912 msgstr "Поранення"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Debug info toggle key"
2916 msgstr "Клавіша увімкнення даних налагодження"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Debug log file size threshold"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Debug log level"
2924 msgstr "Рівень журналу зневадження"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Dec. volume key"
2928 msgstr "Клавіша зменш. гучності"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Dedicated server step"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default acceleration"
2940 msgstr "Стандартне прискорення"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Default game"
2944 msgstr "Стандартна гра"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid ""
2948 "Default game when creating a new world.\n"
2949 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2950 msgstr ""
2951 "Стандартна гра, коли створюєте новий світ.\n"
2952 "Буде перезаписана при створені світу з головного меню."
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Default password"
2956 msgstr "Стандартний пароль"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Default privileges"
2960 msgstr "Стандартні права"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Default report format"
2964 msgstr "Типовий формат звіту"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Default stack size"
2968 msgstr "Типовий розмір стеку"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid ""
2972 "Define shadow filtering quality.\n"
2973 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
2974 "but also uses more resources."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Defines areas where trees have apples."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines the base ground level."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines the depth of the river channel."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Defines the width of the river channel."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Defines the width of the river valley."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Defines tree areas and tree density."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid ""
3031 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3032 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Delay in sending blocks after building"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Deprecated Lua API handling"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid ""
3057 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3058 "serverlist."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Desert noise threshold"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid ""
3067 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3068 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Desynchronize block animation"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Dig key"
3077 msgstr "Клавіша Копати"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Digging particles"
3081 msgstr "Часточки при копанні"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Disable anticheat"
3085 msgstr "Вимкнути античіт"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Disallow empty passwords"
3089 msgstr "Заборонити порожні паролі"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Display Density Scaling Factor"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3097 msgstr "Доменне ім'я сервера, яке буде показуватися у списку серверів."
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Double tap jump for fly"
3101 msgstr "Подвійне натискання стрибка для польоту"
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3105 msgstr "Подвійне натискання кнопки стрибка вмикає режим польоту."
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Drop item key"
3109 msgstr "Клавіша викидання предметів"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Dump the mapgen debug information."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Dungeon maximum Y"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Dungeon minimum Y"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Dungeon noise"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid ""
3129 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3130 "Required for IPv6 connections to work at all."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid ""
3135 "Enable Lua modding support on client.\n"
3136 "This support is experimental and API can change."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid ""
3141 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3142 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3143 "filtering."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid ""
3148 "Enable colored shadows.\n"
3149 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Enable console window"
3154 msgstr "Дозволити вікно консолі"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Enable creative mode for all players"
3158 msgstr "Дозволити режим творчості для всіх гравців"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Enable joysticks"
3162 msgstr "Увімкнути джойстики"
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Enable mod channels support."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Enable mod security"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Enable players getting damage and dying."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Enable register confirmation"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3187 "If disabled, new account will be registered automatically."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid ""
3192 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3193 "Disable for speed or for different looks."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid ""
3198 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3199 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3200 "connecting\n"
3201 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3202 "expecting."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid ""
3207 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3208 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3209 "textures)\n"
3210 "when connecting to the server."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid ""
3215 "Enable vertex buffer objects.\n"
3216 "This should greatly improve graphics performance."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid ""
3221 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3222 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid ""
3227 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3228 "Ignored if bind_address is set.\n"
3229 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid ""
3234 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3235 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3236 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3237 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Enables animation of inventory items."
3242 msgstr "Дозволити анімацію предметів інвентаря."
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Enables minimap."
3250 msgstr "Вмикає мінімапу."
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid ""
3254 "Enables the sound system.\n"
3255 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3256 "sound controls will be non-functional.\n"
3257 "Changing this setting requires a restart."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid ""
3262 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3263 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Engine profiling data print interval"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Entity methods"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3277 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3278 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3279 "floatlands.\n"
3280 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3281 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "FPS when unfocused or paused"
3286 msgstr "FPS, коли призупинено або поза фокусом"
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "FSAA"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Factor noise"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Fall bobbing factor"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Fallback font path"
3302 msgstr "Шлях до резервного шрифту"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Fast key"
3306 msgstr "Швидка клавіша"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Fast mode acceleration"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Fast mode speed"
3314 msgstr "Швидкість швидкого режиму"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Fast movement"
3318 msgstr "Швидкі рухи"
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid ""
3322 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3323 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Field of view"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Field of view in degrees."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid ""
3336 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3337 "the\n"
3338 "Multiplayer Tab."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Filler depth"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Filler depth noise"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Filmic tone mapping"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid ""
3355 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3356 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3357 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3358 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Filtering"
3363 msgstr "Фільтрація"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Fixed map seed"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Fixed virtual joystick"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Floatland density"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Floatland maximum Y"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Floatland minimum Y"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Floatland noise"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Floatland taper exponent"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Floatland tapering distance"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Floatland water level"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Fly key"
3411 msgstr "Клавіша польоту"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Flying"
3415 msgstr "Політ"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Fog"
3419 msgstr "Туман"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Fog start"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Fog toggle key"
3427 msgstr "Клавіша ввімкнення туману"
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Font bold by default"
3431 msgstr "Типовий грубий шрифт"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Font italic by default"
3435 msgstr "Типовий похилий шрифт"
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Font shadow"
3439 msgstr "Тінь шрифту"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Font shadow alpha"
3443 msgstr "Альфа-тінь шрифту"
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Font size"
3447 msgstr "Розмір шрифту"
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Font size divisible by"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid ""
3463 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3464 "Value 0 will use the default font size."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid ""
3469 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3470 "used\n"
3471 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3472 "instance,\n"
3473 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3474 "be\n"
3475 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid ""
3480 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3481 "placeholders:\n"
3482 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Format of screenshots."
3487 msgstr "Формат знімків екрана."
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Formspec Default Background Color"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Forward key"
3523 msgstr "Клавіша Вперед"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Fractal type"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid ""
3539 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3540 "nodes)."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid ""
3545 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3551 "\n"
3552 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3553 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3554 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Full screen"
3559 msgstr "Повний екран"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Fullscreen mode."
3563 msgstr "Повноекранний режим."
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "GUI scaling"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "GUI scaling filter"
3571 msgstr "Масштаб інтерфейсу"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Global callbacks"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid ""
3583 "Global map generation attributes.\n"
3584 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3585 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3591 "Controls the contrast of the highest light levels."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid ""
3596 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3597 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Graphics"
3602 msgstr "Графіка"
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Gravity"
3606 msgstr "Гравітація"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Ground level"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Ground noise"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "HTTP mods"
3618 msgstr "HTTP модифікації"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "HUD scale factor"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "HUD toggle key"
3626 msgstr "Клавіша ввімкнення HUD"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid ""
3630 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3631 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3632 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3633 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid ""
3638 "Have the profiler instrument itself:\n"
3639 "* Instrument an empty function.\n"
3640 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3641 "call).\n"
3642 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Heat blend noise"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Heat noise"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Height noise"
3660 msgstr "Висотний шум"
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Height select noise"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Hill steepness"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Hill threshold"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Hilliness1 noise"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Hilliness2 noise"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Hilliness3 noise"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Hilliness4 noise"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid ""
3696 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3697 "in nodes per second per second."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid ""
3702 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3703 "in nodes per second per second."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3709 "in nodes per second per second."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Hotbar next key"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Hotbar previous key"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Hotbar slot 1 key"
3722 msgstr "Клавіша слоту 1 швидкої панелі"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Hotbar slot 10 key"
3726 msgstr "Клавіша слоту 10 швидкої панелі"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Hotbar slot 11 key"
3730 msgstr "Клавіша слоту 11 швидкої панелі"
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Hotbar slot 12 key"
3734 msgstr "Клавіша слоту 12 швидкої панелі"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Hotbar slot 13 key"
3738 msgstr "Клавіша слоту 13 швидкої панелі"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Hotbar slot 14 key"
3742 msgstr "Клавіша слоту 14 швидкої панелі"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Hotbar slot 15 key"
3746 msgstr "Клавіша слоту 15 швидкої панелі"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Hotbar slot 16 key"
3750 msgstr "Клавіша слоту 16 швидкої панелі"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Hotbar slot 17 key"
3754 msgstr "Клавіша слоту 17 швидкої панелі"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Hotbar slot 18 key"
3758 msgstr "Клавіша слоту 18 швидкої панелі"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Hotbar slot 19 key"
3762 msgstr "Клавіша слоту 19 швидкої панелі"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Hotbar slot 2 key"
3766 msgstr "Клавіша слоту 2 швидкої панелі"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Hotbar slot 20 key"
3770 msgstr "Клавіша слоту 20 швидкої панелі"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Hotbar slot 21 key"
3774 msgstr "Клавіша слоту 21 швидкої панелі"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Hotbar slot 22 key"
3778 msgstr "Клавіша слоту 22 швидкої панелі"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Hotbar slot 23 key"
3782 msgstr "Клавіша слоту 23 швидкої панелі"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Hotbar slot 24 key"
3786 msgstr "Клавіша слоту 24 швидкої панелі"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Hotbar slot 25 key"
3790 msgstr "Клавіша слоту 25 швидкої панелі"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "Hotbar slot 26 key"
3794 msgstr "Клавіша слоту 26 швидкої панелі"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid "Hotbar slot 27 key"
3798 msgstr "Клавіша слоту 27 швидкої панелі"
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "Hotbar slot 28 key"
3802 msgstr "Клавіша слоту 28 швидкої панелі"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid "Hotbar slot 29 key"
3806 msgstr "Клавіша слоту 29 швидкої панелі"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "Hotbar slot 3 key"
3810 msgstr "Клавіша слоту 3 швидкої панелі"
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Hotbar slot 30 key"
3814 msgstr "Клавіша слоту 30 швидкої панелі"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Hotbar slot 31 key"
3818 msgstr "Клавіша слоту 31 швидкої панелі"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "Hotbar slot 32 key"
3822 msgstr "Клавіша слоту 32 швидкої панелі"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "Hotbar slot 4 key"
3826 msgstr "Клавіша слоту 4 швидкої панелі"
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Hotbar slot 5 key"
3830 msgstr "Клавіша слоту 5 швидкої панелі"
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Hotbar slot 6 key"
3834 msgstr "Клавіша слоту 6 швидкої панелі"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Hotbar slot 7 key"
3838 msgstr "Клавіша слоту 7 швидкої панелі"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Hotbar slot 8 key"
3842 msgstr "Клавіша слоту 8 швидкої панелі"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Hotbar slot 9 key"
3846 msgstr "Клавіша слоту 9 швидкої панелі"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "How deep to make rivers."
3850 msgstr "Як глибоко робити ріки."
3851
3852 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid ""
3854 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3855 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3856 "Requires waving liquids to be enabled."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid ""
3861 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3862 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "How wide to make rivers."
3867 msgstr "Як широко робити ріки."
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Humidity blend noise"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Humidity noise"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Humidity variation for biomes."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "IPv6"
3883 msgstr "IPv6"
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "IPv6 server"
3887 msgstr "Сервер IPv6"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid ""
3891 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3892 "to not waste CPU power for no benefit."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid ""
3897 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
3898 "enabled."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3904 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3905 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3906 "invisible\n"
3907 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3913 "nodes.\n"
3914 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid ""
3919 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
3920 "and\n"
3921 "descending."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3927 "This option is only read when server starts."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3937 "Only enable this if you know what you are doing."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3943 "or swimming."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid ""
3952 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3953 "you stand.\n"
3954 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid ""
3959 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3960 "limited\n"
3961 "to this distance from the player to the node."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
3967 "seconds, add the time information to the chat command message"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3973 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3974 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3975 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Ignore world errors"
3984 msgstr "Ігнорувати помилки світу"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "In-Game"
3988 msgstr "У грі"
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Inc. volume key"
4004 msgstr "Клавіша збільш. гучності"
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid ""
4012 "Instrument builtin.\n"
4013 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Instrument chat commands on registration."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4023 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid ""
4033 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Instrumentation"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Inventory items animations"
4054 msgstr "Анімація предметів інвентаря"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Inventory key"
4058 msgstr "Клавіша інвентаря"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Invert mouse"
4062 msgstr "Інвертувати мишку"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Invert vertical mouse movement."
4066 msgstr "Інвертувати вертикальні рухи мишки."
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Italic font path"
4070 msgstr "Шлях до похилого шрифту"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Italic monospace font path"
4074 msgstr "Шлях до похилого моноширного шрифту"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Item entity TTL"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Iterations"
4082 msgstr "Ітерації"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid ""
4086 "Iterations of the recursive function.\n"
4087 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4088 "increases processing load.\n"
4089 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Joystick ID"
4094 msgstr "ІД джойстика"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Joystick button repetition interval"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Joystick dead zone"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Joystick type"
4110 msgstr "Тип джойстика"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid ""
4114 "Julia set only.\n"
4115 "W component of hypercomplex constant.\n"
4116 "Alters the shape of the fractal.\n"
4117 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4118 "Range roughly -2 to 2."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid ""
4123 "Julia set only.\n"
4124 "X component of hypercomplex constant.\n"
4125 "Alters the shape of the fractal.\n"
4126 "Range roughly -2 to 2."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid ""
4131 "Julia set only.\n"
4132 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4133 "Alters the shape of the fractal.\n"
4134 "Range roughly -2 to 2."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid ""
4139 "Julia set only.\n"
4140 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4141 "Alters the shape of the fractal.\n"
4142 "Range roughly -2 to 2."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Julia w"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Julia x"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Julia y"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid "Julia z"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "Jump key"
4163 msgstr "Клавіша Стрибок"
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Jumping speed"
4167 msgstr "Швидкість стрибання"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid ""
4171 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 msgstr ""
4175 "Клавіша для зменшення видимості.\n"
4176 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid ""
4181 "Key for decreasing the volume.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 msgstr ""
4185 "Клавіша для зменшення гучності.\n"
4186 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid ""
4191 "Key for digging.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 msgstr ""
4195 "Клавіша для копання.\n"
4196 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 msgstr ""
4205 "Клавіша для кидання поточного предмета.\n"
4206 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid ""
4211 "Key for increasing the viewing range.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Клавіша для збільшення видимості.\n"
4216 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "Key for increasing the volume.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225 "Клавіша для збільшення гучності.\n"
4226 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid ""
4231 "Key for jumping.\n"
4232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 msgstr ""
4235 "Клавіша для стрибання.\n"
4236 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid ""
4241 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 msgstr ""
4245 "Клавіша для швидкого руху у швидкому режимі.\n"
4246 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid ""
4251 "Key for moving the player backward.\n"
4252 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4253 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Key for moving the player forward.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "Клавіша для руху гравця вперед.\n"
4264 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid ""
4269 "Key for moving the player left.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 msgstr ""
4273 "Клавіша для руху гравця вліво.\n"
4274 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Key for moving the player right.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "Клавіша для руху гравця вправо.\n"
4284 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid ""
4289 "Key for muting the game.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "Клавіша для приглушення гри.\n"
4294 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 msgstr ""
4303 "Клавіша для відкривання вікна чату для введення команд.\n"
4304 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "Клавіша для відкривання вікна чату для набирання локальних команд.\n"
4314 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid ""
4319 "Key for opening the chat window.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 msgstr ""
4323 "Клавіша для відкривання вікна чату.\n"
4324 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid ""
4329 "Key for opening the inventory.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 msgstr ""
4333 "Клавіша для відкривання інвентаря.\n"
4334 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid ""
4339 "Key for placing.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 msgstr ""
4343 "Клавіша покласти.\n"
4344 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid ""
4349 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Клавіша для вибору 11-го слоту швидкої панелі.\n"
4354 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "Клавіша для вибору 12-го слоту швидкої панелі.\n"
4364 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid ""
4369 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "Клавіша для вибору 13-го слоту швидкої панелі.\n"
4374 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid ""
4379 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383 "Клавіша для вибору 14-го слоту швидкої панелі.\n"
4384 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid ""
4389 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Клавіша для вибору 15-го слоту швидкої панелі.\n"
4394 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Клавіша для вибору 16-го слоту швидкої панелі.\n"
4404 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Клавіша для вибору 17-го слоту швидкої панелі.\n"
4414 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid ""
4419 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "Клавіша для вибору 18-го слоту швидкої панелі.\n"
4424 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433 "Клавіша для вибору 19-го слоту швидкої панелі.\n"
4434 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 msgstr ""
4443 "Клавіша для вибору 20-го слоту швидкої панелі.\n"
4444 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid ""
4456 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid ""
4463 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid ""
4470 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid ""
4477 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid ""
4512 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid ""
4533 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid ""
4540 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid ""
4547 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4548 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid ""
4554 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid ""
4582 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid ""
4589 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid ""
4596 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid ""
4610 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid ""
4617 "Key for sneaking.\n"
4618 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4619 "disabled.\n"
4620 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid ""
4626 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4627 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid ""
4633 "Key for taking screenshots.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid ""
4640 "Key for toggling autoforward.\n"
4641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgid ""
4647 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4648 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 msgid ""
4654 "Key for toggling display of minimap.\n"
4655 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "Key for toggling fast mode.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid ""
4668 "Key for toggling flying.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid ""
4675 "Key for toggling noclip mode.\n"
4676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid ""
4682 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid ""
4689 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid ""
4696 "Key for toggling the display of chat.\n"
4697 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid ""
4703 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4704 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid ""
4710 "Key for toggling the display of fog.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid ""
4717 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 msgstr ""
4721 "Клавіша ввімкнення відображення HUD.\n"
4722 "Дивіться http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid ""
4727 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid ""
4734 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4735 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4736 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid ""
4741 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 msgid ""
4748 "Key to use view zoom when possible.\n"
4749 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4750 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Lake steepness"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Lake threshold"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Language"
4767 msgstr "Мова"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Large cave depth"
4771 msgstr "Глибина великих печер"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Large cave maximum number"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Large cave minimum number"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Large cave proportion flooded"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Large chat console key"
4787 msgstr "Консоль (повна)"
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Leaves style"
4791 msgstr "Стиль листя"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "Leaves style:\n"
4796 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4797 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4798 "-   Opaque: disable transparency"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Left key"
4803 msgstr "Ліва клавіша"
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid ""
4807 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4808 "updated over\n"
4809 "network."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid ""
4814 "Length of liquid waves.\n"
4815 "Requires waving liquids to be enabled."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Length of time between active block management cycles"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid ""
4832 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4833 "-    <nothing> (no logging)\n"
4834 "-    none (messages with no level)\n"
4835 "-    error\n"
4836 "-    warning\n"
4837 "-    action\n"
4838 "-    info\n"
4839 "-    verbose"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Light curve boost"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Light curve boost center"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Light curve boost spread"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Light curve gamma"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Light curve high gradient"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Light curve low gradient"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid ""
4868 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4869 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4870 "Value is stored per-world."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid ""
4875 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4876 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4877 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4878 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4879 "Only has an effect if compiled with cURL."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Liquid fluidity"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Liquid loop max"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Liquid queue purge time"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Liquid sinking"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Liquid update interval in seconds."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Liquid update tick"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Load the game profiler"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid ""
4916 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4917 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4918 "Useful for mod developers and server operators."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Loading Block Modifiers"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Main menu script"
4935 msgstr "Скрипт основного меню"
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid ""
4939 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Makes all liquids opaque"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Map directory"
4956 msgstr "Каталог мапи"
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid ""
4964 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4965 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid ""
4970 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4971 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4972 "ocean, islands and underground."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid ""
4977 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4978 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4979 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4980 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4981 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4982 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid ""
4991 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4992 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4993 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4994 "the 'jungles' flag is ignored."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid ""
4999 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5000 "'ridges': Rivers.\n"
5001 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5002 "'caverns': Giant caves deep underground."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Map generation limit"
5007 msgstr "Межі генерації мапи"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Map save interval"
5011 msgstr "Інтервал збереження мапи"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Map shadows update frames"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mapblock limit"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Mapblock unload timeout"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Mapgen Carpathian"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Mapgen Flat"
5043 msgstr "Генератор світу: рівний"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Mapgen Fractal"
5051 msgstr "Генератор світу: фрактальний"
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5055 msgstr "Мітки для фрактального ґенератора світу"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Mapgen V5"
5059 msgstr "Генератор світу: V5"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Mapgen V6"
5067 msgstr "Генератор світу: V6"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Mapgen V7"
5075 msgstr "Генератор світу: V7"
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Mapgen Valleys"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Mapgen debug"
5091 msgstr "Налагодження ґенератора світу"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Mapgen name"
5095 msgstr "Назва ґенератора світу"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Max block generate distance"
5099 msgstr "Максимальна відстань генерації блоків"
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Max block send distance"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Max liquids processed per step."
5107 msgstr "Найбільша кількість рідини на крок."
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Max. packets per iteration"
5115 msgstr "Найбільша кількість пакетів на ітерацію"
5116
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Maximum FPS"
5119 msgstr "Найбільша кількість FPS"
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5123 msgstr "Найбільша кількість FPS, коли вікно поза фокусом або гру призупинено."
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Maximum distance to render shadows."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum hotbar width"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5148 "high speed."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid ""
5153 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5154 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5155 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid ""
5164 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5165 "This limit is enforced per player."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid ""
5170 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5171 "This limit is enforced per player."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid ""
5176 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5177 "be queued.\n"
5178 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid ""
5187 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5188 "Set to -1 for unlimited amount."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid ""
5193 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5194 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5195 "client number."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Maximum objects per block"
5212 msgstr "Найбільша кількість обʼєктів на блок"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid ""
5216 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5217 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid ""
5230 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5231 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid ""
5236 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5237 "milliseconds."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid ""
5242 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5243 "stated in milliseconds."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Maximum users"
5248 msgstr "Найбільше користувачів"
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Menus"
5252 msgstr "Меню"
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Mesh cache"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Message of the day"
5260 msgstr "Повідомлення дня"
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Method used to highlight selected object."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Minimap"
5276 msgstr "Мінімапа"
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Minimap key"
5280 msgstr "Клавіша мінімапи"
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Minimap scan height"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Minimum texture size"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Mipmapping"
5300 msgstr "Mіп-текстурування"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Mod channels"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5308 msgstr "Змінює розмір елементів HUD."
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Monospace font path"
5312 msgstr "Шлях до моноширного шрифту"
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Monospace font size"
5316 msgstr "Розмір моноширного шрифту"
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Monospace font size divisible by"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Mountain height noise"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Mountain noise"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Mountain variation noise"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Mountain zero level"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Mouse sensitivity"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Mud noise"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid ""
5352 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5353 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Mute key"
5358 msgstr "Вимкнути звук"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Mute sound"
5362 msgstr "Заглушити звук"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid ""
5366 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5367 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5368 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5369 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Name of the player.\n"
5375 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5376 "When starting from the main menu, this is overridden."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid ""
5381 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Near plane"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Network"
5390 msgstr "Мережа"
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid ""
5394 "Network port to listen (UDP).\n"
5395 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "New users need to input this password."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Noclip"
5404 msgstr "Прохід крізь стіни"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Noclip key"
5408 msgstr "Клавіша проходу крізь стіни"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Node highlighting"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "NodeTimer interval"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Noises"
5420 msgstr "Шуми"
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Number of emerge threads"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid ""
5428 "Number of emerge threads to use.\n"
5429 "Value 0:\n"
5430 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5431 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5432 "Any other value:\n"
5433 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5434 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5435 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5436 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5437 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid ""
5442 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5443 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5444 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Online Content Repository"
5449 msgstr "Репозиторій мережевого вмісту"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Opaque liquids"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid ""
5457 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid ""
5462 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5463 "formspec is\n"
5464 "open."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "Optional override for chat weblink color."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid ""
5473 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5474 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5475 "unavailable."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid ""
5480 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5481 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid ""
5486 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5487 "used."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5492 msgstr "Шлях до теки з текстурами. Всі текстури спочатку шукаються тут."
5493
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid ""
5496 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5497 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid ""
5502 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5503 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Pause on lost window focus"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Physics"
5520 msgstr "Фізика"
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Pitch move key"
5524 msgstr "Клавіша зміни висоти"
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Pitch move mode"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Place key"
5532 msgstr "Клавіша покласти"
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Place repetition interval"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid ""
5540 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5541 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid "Player name"
5546 msgstr "Імʼя гравця"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Player transfer distance"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Player versus player"
5554 msgstr "Гравець проти гравця"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Poisson filtering"
5558 msgstr "Фільтрування Пуасона"
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid ""
5562 "Port to connect to (UDP).\n"
5563 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid ""
5568 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5569 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid ""
5578 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5579 "0 = disable. Useful for developers."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Profiler"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Profiler toggle key"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Profiling"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Prometheus listener address"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid ""
5604 "Prometheus listener address.\n"
5605 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5606 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5607 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid ""
5616 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5617 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5618 "corners."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Random input"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Range select key"
5631 msgstr "Вибір діапазону"
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Recent Chat Messages"
5635 msgstr "Останні повідомлення чату"
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Regular font path"
5639 msgstr "Шлях до звичайного шрифту"
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Remote media"
5643 msgstr "Віддалені ресурси"
5644
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Remote port"
5647 msgstr "Віддалений порт"
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid ""
5651 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5652 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Report path"
5661 msgstr "Шлях для звіту"
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid ""
5665 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5666 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5667 "for no restrictions:\n"
5668 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5669 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5670 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5671 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5672 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5673 "csm_restriction_noderange)\n"
5674 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Ridge mountain spread noise"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Ridge noise"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Ridge underwater noise"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Ridged mountain size noise"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Right key"
5695 msgstr "Права клавіша"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "River channel depth"
5699 msgstr "Глибина каналу річки"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "River channel width"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "River depth"
5707 msgstr "Глибина річки"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "River noise"
5711 msgstr "Річковий шум"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "River size"
5715 msgstr "Розмір річки"
5716
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "River valley width"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Rollback recording"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Rolling hill size noise"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Rolling hills spread noise"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Round minimap"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Safe digging and placing"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 msgid "Save the map received by the client on disk."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Save window size automatically when modified."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Saving map received from server"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid ""
5759 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5760 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5761 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5762 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5763 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Screen height"
5768 msgstr "Висота екрана"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Screen width"
5772 msgstr "Ширина екрана"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Screenshot folder"
5776 msgstr "Тека для знімків екрана"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Screenshot format"
5780 msgstr "Формат знімку"
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Screenshot quality"
5784 msgstr "Якість знімку"
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid ""
5788 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5789 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5790 "Use 0 for default quality."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Seabed noise"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Security"
5807 msgstr "Безпека"
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Selection box color"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Selection box width"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid ""
5827 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5828 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5829 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5830 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5831 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5832 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5833 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5834 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5835 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5836 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5837 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5838 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5839 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5840 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5841 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5842 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5843 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5844 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5845 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Server / Singleplayer"
5850 msgstr "Сервер / Одиночна гра"
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Server URL"
5854 msgstr "Адреса сервера"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Server address"
5858 msgstr "Адреса сервера"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Server description"
5862 msgstr "Опис сервера"
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Server name"
5866 msgstr "Назва сервера"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Server port"
5870 msgstr "Порт сервера"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Server side occlusion culling"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Serverlist URL"
5878 msgstr "Адреса списку серверів"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Serverlist file"
5882 msgstr "Файл списку серверів"
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid ""
5886 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5887 "A restart is required after changing this."
5888 msgstr ""
5889 "Вказати мову. Залиште порожнім, щоб використовувати системну мову.\n"
5890 "Потрібен перезапуск після цієї зміни."
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid ""
5898 "Set the shadow strength.\n"
5899 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "Set the soft shadow radius size.\n"
5905 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5906 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid ""
5911 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5912 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5913 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5919 "Requires shaders to be enabled."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid ""
5924 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5925 "Requires shaders to be enabled."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid ""
5930 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5931 "Requires shaders to be enabled."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid ""
5936 "Set to true to enable waving plants.\n"
5937 "Requires shaders to be enabled."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5943 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5944 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Shader path"
5949 msgstr "Шлях до шейдерів"
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5954 "video\n"
5955 "cards.\n"
5956 "This only works with the OpenGL video backend."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Shadow filter quality"
5961 msgstr "Якість фільтру тіні"
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Shadow map texture size"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid ""
5977 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5978 "drawn."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Shadow strength"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Show debug info"
5991 msgstr "Показати дані зневадження"
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "Show entity selection boxes"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid ""
5999 "Show entity selection boxes\n"
6000 "A restart is required after changing this."
6001 msgstr ""
6002 "Показати поле виділення обʼєктів\n"
6003 "Після зміни потрібно перезапустити."
6004
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Shutdown message"
6011 msgstr "Вимкнути повідомлення"
6012
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid ""
6015 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6016 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6017 "increasing this value above 5.\n"
6018 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6019 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6020 "recommended."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid ""
6025 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6026 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6027 "thread, thus reducing jitter."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Slice w"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Small cave maximum number"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Small cave minimum number"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Smooth lighting"
6060 msgstr "Згладжене освітлення"
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid ""
6064 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6065 "Useful for recording videos."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Sneak key"
6078 msgstr "Крастися"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Sneaking speed"
6082 msgstr "Швидкість підкрадання"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Soft shadow radius"
6090 msgstr "Радіус легких тіней"
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid "Sound"
6094 msgstr "Звук"
6095
6096 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 msgid ""
6098 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6099 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6100 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6101 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid ""
6106 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6107 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6108 "items."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid ""
6113 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6114 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6115 "will consume more resources.\n"
6116 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid ""
6121 "Spread of light curve boost range.\n"
6122 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6123 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Static spawnpoint"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Steepness noise"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Step mountain size noise"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Step mountain spread noise"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid ""
6148 "Strength of light curve boost.\n"
6149 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6150 "curve that is boosted in brightness."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Strict protocol checking"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Strip color codes"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid ""
6163 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6164 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6165 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6166 "upper tapering).\n"
6167 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6168 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6169 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6170 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6171 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6172 "world surface below."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Synchronous SQLite"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Temperature variation for biomes."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "Terrain alternative noise"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "Terrain base noise"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Terrain height"
6193 msgstr "Висота рельєфу"
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Terrain higher noise"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "Terrain noise"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid ""
6205 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6206 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6207 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid ""
6212 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6213 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6214 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Terrain persistence noise"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Texture path"
6223 msgstr "Шлях до текстури"
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid ""
6227 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6228 "This must be a power of two.\n"
6229 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid ""
6234 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6235 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6236 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6237 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6238 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6239 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "The URL for the content repository"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "The dead zone of the joystick"
6248 msgstr "Мертва зона джойстика"
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid ""
6252 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6253 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid ""
6262 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "The identifier of the joystick to use"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid ""
6275 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6276 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6277 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6278 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6279 "Requires waving liquids to be enabled."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "The network interface that the server listens on."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid ""
6288 "The privileges that new users automatically get.\n"
6289 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid ""
6294 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6295 "the\n"
6296 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6297 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6298 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6299 "maintained.\n"
6300 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid ""
6305 "The rendering back-end.\n"
6306 "A restart is required after changing this.\n"
6307 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6308 "otherwise.\n"
6309 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6310 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid ""
6315 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6316 "in-game view frustum around."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid ""
6321 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6322 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6323 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6324 "set to the nearest valid value."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid ""
6329 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6330 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6331 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid ""
6336 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6337 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 msgid ""
6342 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6343 "when holding down a joystick button combination."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid ""
6348 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6349 "the place button."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "The type of joystick"
6354 msgstr "Тип джойстика"
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid ""
6358 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6359 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6360 "'altitude_dry' is enabled."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid ""
6369 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6370 "Setting it to -1 disables the feature."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Time send interval"
6379 msgstr "Період надсилання часу"
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Time speed"
6383 msgstr "Швидкість часу"
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid ""
6391 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6392 "something.\n"
6393 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6394 "node."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6398 msgid "Toggle camera mode key"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 msgid "Tooltip delay"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgid "Touch screen threshold"
6407 msgstr "Межа чутливості дотику"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgid "Tradeoffs for performance"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid "Trees noise"
6415 msgstr "Шум дерев"
6416
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Trilinear filtering"
6419 msgstr "Трилінійна фільтрація"
6420
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid ""
6423 "True = 256\n"
6424 "False = 128\n"
6425 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Trusted mods"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Undersampling"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid ""
6442 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6443 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6444 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6445 "image.\n"
6446 "Higher values result in a less detailed image."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Unlimited player transfer distance"
6451 msgstr "Необмежена відстань передачі гравця"
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Unload unused server data"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6459 msgstr "Верхня межа р підземель."
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid ""
6483 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6484 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6485 "Gamma correct downscaling is not supported."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid ""
6490 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6491 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6492 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6493 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6494 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6495 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6496 "A restart is required after changing this option."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "VBO"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "VSync"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Valley depth"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Valley fill"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Valley profile"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Valley slope"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Variation of biome filler depth."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Variation of number of caves."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid ""
6541 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6542 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid ""
6551 "Varies roughness of terrain.\n"
6552 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Varies steepness of cliffs."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Vertical screen synchronization."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Video driver"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "View bobbing factor"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "View distance in nodes."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "View range decrease key"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6584 msgid "View range increase key"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "View zoom key"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "Viewing range"
6593 msgstr "Видимість"
6594
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Volume"
6601 msgstr "Гучність"
6602
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid ""
6605 "Volume of all sounds.\n"
6606 "Requires the sound system to be enabled."
6607 msgstr ""
6608 "Гучність усіх звуків.\n"
6609 "Вимагає увімкнення системи звуку."
6610
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 msgid ""
6613 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6614 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6615 "Alters the shape of the fractal.\n"
6616 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6617 "Range roughly -2 to 2."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6622 msgstr "Швидкість ходьби і польоту, в блоках за секунду."
6623
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 msgid "Walking speed"
6626 msgstr "Швидкість ходьби"
6627
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6629 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/settings_translation_file.cpp
6633 msgid "Water level"
6634 msgstr "Рівень води"
6635
6636 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 msgid "Water surface level of the world."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Waving Nodes"
6642 msgstr "Коливання блоків"
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "Waving leaves"
6646 msgstr "Коливання листя"
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Waving liquids"
6650 msgstr "Хвилясті рідини"
6651
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Waving liquids wave height"
6654 msgstr "Висота хвилі хвилястих рідин"
6655
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid "Waving liquids wave speed"
6658 msgstr "Швидкість хвилі хвилястих рідин"
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "Waving liquids wavelength"
6662 msgstr "Довжина хвилі хвилястих рідин"
6663
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid "Waving plants"
6666 msgstr "Коливання рослин"
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Weblink color"
6670 msgstr "Колір вебпосилання"
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid ""
6674 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6675 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6676 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid ""
6681 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6682 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6683 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6684 "properly support downloading textures back from hardware."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid ""
6689 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6690 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6691 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6692 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6693 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6694 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6695 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6696 "texture autoscaling."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid ""
6701 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6702 "Mods may still set a background."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid ""
6711 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6712 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid ""
6721 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6722 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid ""
6731 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6732 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6733 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6734 "pause menu."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid ""
6739 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6743 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 msgid ""
6752 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6753 "background.\n"
6754 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid ""
6759 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6760 "Not needed if starting from the main menu."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid "World start time"
6765 msgstr "Початковий час гри"
6766
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 msgid ""
6769 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6770 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6771 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6772 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6773 "See also texture_min_size.\n"
6774 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "World-aligned textures mode"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Y of flat ground."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid ""
6787 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6788 "vertically."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Y of upper limit of large caves."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid ""
6801 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6802 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6803 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6804 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Y-level of average terrain surface."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6821 msgstr "Y-Рівень нижнього рельєфу та морського дна."
6822
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Y-level of seabed."
6825 msgstr "Y-Рівень морського дна."
6826
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6828 msgid "cURL file download timeout"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "cURL interactive timeout"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "cURL parallel limit"
6837 msgstr ""
6838
6839 #~ msgid "- Creative Mode: "
6840 #~ msgstr "- Творчість: "
6841
6842 #~ msgid "- Damage: "
6843 #~ msgstr "- Ушкодження: "
6844
6845 #~ msgid ""
6846 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
6847 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
6848 #~ msgstr ""
6849 #~ "0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
6850 #~ "1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
6851
6852 #~ msgid "Address / Port"
6853 #~ msgstr "Адреса / Порт"
6854
6855 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
6856 #~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
6857
6858 #~ msgid "Back"
6859 #~ msgstr "Назад"
6860
6861 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
6862 #~ msgstr "Бітів на піксель (глибина кольору) в повноекранному режимі."
6863
6864 #~ msgid "Bump Mapping"
6865 #~ msgstr "Бамп-маппінг"
6866
6867 #~ msgid "Bumpmapping"
6868 #~ msgstr "Бамп-маппінг"
6869
6870 #~ msgid "Config mods"
6871 #~ msgstr "Налаштувати модифікації"
6872
6873 #~ msgid "Configure"
6874 #~ msgstr "Налаштувати"
6875
6876 #~ msgid "Content Store"
6877 #~ msgstr "Додатки"
6878
6879 #~ msgid "Credits"
6880 #~ msgstr "Подяки"
6881
6882 #~ msgid "Damage enabled"
6883 #~ msgstr "Ушкодження ввімкнено"
6884
6885 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6886 #~ msgstr "Завантаження і встановлення $1, зачекайте..."
6887
6888 #~ msgid "Enable VBO"
6889 #~ msgstr "Увімкнути VBO"
6890
6891 #~ msgid "Generate Normal Maps"
6892 #~ msgstr "Генерувати мапи нормалів"
6893
6894 #~ msgid "Generate normalmaps"
6895 #~ msgstr "Генерувати карти нормалів"
6896
6897 #~ msgid "IPv6 support."
6898 #~ msgstr "Підтримка IPv6."
6899
6900 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
6901 #~ msgstr "Встановлення: файл: \"$1\""
6902
6903 #~ msgid "Lava depth"
6904 #~ msgstr "Глибина лави"
6905
6906 #~ msgid "Main"
6907 #~ msgstr "Головне Меню"
6908
6909 #~ msgid "Main menu style"
6910 #~ msgstr "Стиль головного меню"
6911
6912 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
6913 #~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х2"
6914
6915 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
6916 #~ msgstr "Мінімапа в режимі радар. Наближення х4"
6917
6918 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
6919 #~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х2"
6920
6921 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
6922 #~ msgstr "Мінімапа в режимі поверхня. Наближення х4"
6923
6924 #~ msgid "Name / Password"
6925 #~ msgstr "Ім'я / Пароль"
6926
6927 #~ msgid "Name/Password"
6928 #~ msgstr "Ім'я/Пароль"
6929
6930 #~ msgid "No"
6931 #~ msgstr "Ні"
6932
6933 #~ msgid "Ok"
6934 #~ msgstr "Добре"
6935
6936 #~ msgid "Parallax Occlusion"
6937 #~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
6938
6939 #~ msgid "Parallax occlusion"
6940 #~ msgstr "Паралаксова оклюзія"
6941
6942 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
6943 #~ msgstr "Ступінь паралаксової оклюзії"
6944
6945 #~ msgid "PvP enabled"
6946 #~ msgstr "Бої увімкнено"
6947
6948 #~ msgid "Reset singleplayer world"
6949 #~ msgstr "Скинути світ одиночної гри"
6950
6951 #~ msgid "Select Package File:"
6952 #~ msgstr "Виберіть файл пакунку:"
6953
6954 #~ msgid "Special"
6955 #~ msgstr "Спеціальна"
6956
6957 #~ msgid "Special key"
6958 #~ msgstr "Спеціальна клавіша"
6959
6960 #~ msgid "Start Singleplayer"
6961 #~ msgstr "Почати одиночну гру"
6962
6963 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
6964 #~ msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
6965
6966 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6967 #~ msgstr "Кінематографічний режим"
6968
6969 #~ msgid "View"
6970 #~ msgstr "Вид"
6971
6972 #~ msgid "Yes"
6973 #~ msgstr "Так"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid "You died."
6977 #~ msgstr "Ви загинули"
6978
6979 #~ msgid "needs_fallback_font"
6980 #~ msgstr "no"