1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:56+0200\n"
12 "Last-Translator: Olexandr <me.olexandr.kovalchuk@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
20 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
36 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
40 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 msgstr "Завантаження..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch, server "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
62 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
70 msgstr "залежить від:"
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
80 msgstr "Увімкнути Все"
82 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
85 msgstr "Увімкнути Все"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
90 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Hide mp content"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgstr "Виберіть світ:"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
121 msgid "A world named \"$1\" already exists"
122 msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Download one from minetest.net"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "No worldname given or no game selected"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "You have no subgames installed."
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
165 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
168 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
169 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
177 msgid "No of course not!"
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
187 msgid "Delete World \"$1\"?"
188 msgstr "Видалити світ"
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
199 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
200 msgid "Rename Modpack:"
203 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
206 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
209 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
211 msgid "Failed to install $1 to $2"
212 msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
214 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
215 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
218 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
219 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
222 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
223 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
226 #: builtin/mainmenu/store.lua
230 #: builtin/mainmenu/store.lua
231 msgid "Downloading $1, please wait..."
234 #: builtin/mainmenu/store.lua
238 #: builtin/mainmenu/store.lua
239 msgid "Page $1 of $2"
242 #: builtin/mainmenu/store.lua
246 #: builtin/mainmenu/store.lua
250 #: builtin/mainmenu/store.lua
255 #: builtin/mainmenu/store.lua
256 msgid "Successfully installed:"
259 #: builtin/mainmenu/store.lua
263 #: builtin/mainmenu/store.lua
267 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
268 msgid "Active Contributors"
271 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
272 msgid "Core Developers"
275 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
279 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
280 msgid "Previous Contributors"
283 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
284 msgid "Previous Core Developers"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
288 msgid "Installed Mods:"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
292 msgid "Mod information:"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
300 msgid "No mod description available"
303 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
307 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
309 msgid "Select Mod File:"
310 msgstr "Виберіть світ:"
312 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
313 msgid "Uninstall selected mod"
316 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
317 msgid "Uninstall selected modpack"
320 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
322 msgid "Address / Port :"
325 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
331 msgstr "Підключитися"
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
335 msgid "Creative mode"
336 msgstr "Режим Створення"
338 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
340 msgid "Damage enabled"
343 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
344 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
350 msgid "Name / Password :"
353 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
355 msgid "Public Serverlist"
356 msgstr "Список публічних серверів:"
358 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
363 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
367 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
372 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
373 msgid "Creative Mode"
374 msgstr "Режим Створення"
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
377 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
378 msgid "Enable Damage"
379 msgstr "Ввімкнути урон"
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
382 msgid "Name/Password"
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
390 msgid "No world created or selected!"
393 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
397 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
401 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
402 msgid "Select World:"
403 msgstr "Виберіть світ:"
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
409 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
413 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
416 msgstr "Почати гру / Підключитися"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
435 msgid "Antialiasing:"
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
439 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
444 msgid "Bilinear Filter"
445 msgstr "Білінійна фільтрація"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
450 msgstr "MIP-текстурування"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
454 msgstr "Змінити клавіши"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
458 msgid "Connected Glass"
459 msgstr "Підключитися"
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
462 msgid "Enable Particles"
463 msgstr "Ввімкнути частки"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
468 msgstr "Гарні дерева"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
471 msgid "GUI scale factor"
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
475 msgid "Generate Normalmaps"
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
483 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "Node Highlighting"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "Opaque Leaves"
509 msgstr "Непрозора вода"
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgstr "Непрозора вода"
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Parallax Occlusion"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Reset singleplayer world"
523 msgstr "Одиночна гра"
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgstr "Налаштування"
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Simple Leaves"
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Smooth Lighting"
543 msgstr "Рівне освітлення"
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Touch free target"
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Touchthreshold (px)"
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Trilinear Filter"
564 msgstr "Трилінійна фільтрація"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Waving Leaves"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Waving Plants"
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
586 msgstr "Головне Меню"
588 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 msgid "Start Singleplayer"
591 msgstr "Одиночна гра"
593 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
597 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
599 msgstr "Одиночна гра"
601 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
602 msgid "No information available"
605 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
606 msgid "Select texture pack:"
609 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
615 msgid "Connection timed out."
616 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
623 msgid "Initializing nodes"
627 msgid "Initializing nodes..."
631 msgid "Item textures..."
632 msgstr "Текстура предметів..."
636 msgid "Loading textures..."
637 msgstr "Завантаження..."
641 msgid "Rebuilding shaders..."
642 msgstr "Отримання адреси..."
644 #: src/client/clientlauncher.cpp
645 msgid "Connection error (timed out?)"
646 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
648 #: src/client/clientlauncher.cpp
649 msgid "Could not find or load game \""
650 msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
652 #: src/client/clientlauncher.cpp
653 msgid "Invalid gamespec."
654 msgstr "Помилкова конфігурація гри."
656 #: src/client/clientlauncher.cpp
658 msgstr "Головне Меню"
660 #: src/client/clientlauncher.cpp
661 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
662 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
664 #: src/client/clientlauncher.cpp
665 msgid "Player name too long."
668 #: src/client/clientlauncher.cpp
669 msgid "Provided world path doesn't exist: "
672 #: src/fontengine.cpp
673 msgid "needs_fallback_font"
679 "Check debug.txt for details."
682 "Деталі у файлі debug.txt."
687 msgstr "Змінити клавіши"
690 msgid "Change Password"
691 msgstr "Змінити Пароль"
694 msgid "Connecting to server..."
695 msgstr "Підключення до сервера..."
702 msgid "Creating client..."
703 msgstr "Створення клієнта..."
707 msgid "Creating server..."
708 msgstr "Створення сервера..."
713 "Default Controls:\n"
715 "- Space: jump/climb\n"
716 "- Shift: sneak/go down\n"
719 "- Mouse: turn/look\n"
720 "- Mouse left: dig/punch\n"
721 "- Mouse right: place/use\n"
722 "- Mouse wheel: select item\n"
725 "Управління за замовчанню:\n"
727 "- Space: стрибок/лізти в гору\n"
728 "- Shift: крастися/лізти в низ\n"
729 "- Q: кинути предмет\n"
731 "- Мишка: поворот/дивитися\n"
732 "- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
733 "- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
734 "- Колесо миші: вибір предмета\n"
739 "Default Controls:\n"
741 "- single tap: button activate\n"
742 "- double tap: place/use\n"
743 "- slide finger: look around\n"
744 "Menu/Inventory visible:\n"
745 "- double tap (outside):\n"
747 "- touch stack, touch slot:\n"
749 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
750 " --> place single item to slot\n"
755 msgstr "Вихід в меню"
762 msgid "Item definitions..."
778 msgid "Node definitions..."
781 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
786 msgid "Resolving address..."
787 msgstr "Отримання адреси..."
794 msgid "Shutting down..."
799 msgstr "Гучність звуку"
803 msgstr "Ви загинули."
805 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
809 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
815 msgid "\"Use\" = climb down"
816 msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
835 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
836 msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
855 msgid "Key already in use"
856 msgstr "Клавіша вже використовується"
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
859 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
861 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
864 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
868 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
870 msgstr "Надрукувати стек"
872 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgstr "Вибір діапазону"
876 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
880 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
884 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "Toggle Cinematic"
887 msgstr "Переключити швидкий режим"
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgstr "Переключити швидкий режим"
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgstr "Переключити режим польоту"
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Toggle noclip"
899 msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgstr "Використовувати"
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgstr "Натисніть клавішу"
909 #: src/guiPasswordChange.cpp
913 #: src/guiPasswordChange.cpp
914 msgid "Confirm Password"
915 msgstr "Підтвердження нового пароля"
917 #: src/guiPasswordChange.cpp
919 msgstr "Новий Пароль"
921 #: src/guiPasswordChange.cpp
923 msgstr "Старий Пароль"
925 #: src/guiPasswordChange.cpp
926 msgid "Passwords do not match!"
927 msgstr "Паролі не збігаються!"
929 #: src/guiVolumeChange.cpp
933 #: src/guiVolumeChange.cpp
934 msgid "Sound Volume: "
935 msgstr "Гучність Звуку: "
971 msgstr "Конвертувати"
1036 msgstr "Ліва кнопка"
1039 msgid "Left Control"
1040 msgstr "Ліва клавіша Control"
1044 msgstr "Ліва клавіша Menu"
1048 msgstr "Ліва клавіша Shift"
1051 msgid "Left Windows"
1052 msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"
1059 msgid "Middle Button"
1060 msgstr "Середня кнопка"
1078 msgstr "Не конвертуванно"
1143 msgstr "OEM Очистити"
1164 msgstr "Print Screen"
1176 msgid "Right Button"
1177 msgstr "Права кнопка"
1180 msgid "Right Control"
1181 msgstr "Права клавіша Control"
1185 msgstr "Права клавіша Menu"
1189 msgstr "Права клавіша Shift"
1192 msgid "Right Windows"
1193 msgstr "Права клавіша Win (Command)"
1197 msgstr "Scroll Lock"
1231 msgstr "Додаткова кнопка 1"
1235 msgstr "Додаткова кнопка 2"
1243 #~ msgid "Downloading"
1246 #~ msgid "Mip-Mapping"
1247 #~ msgstr "MIP-текстурування"
1249 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1250 #~ msgstr "Анізотропна фільтрація"
1252 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1254 #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
1255 #~ "Перемістити один предмет"
1257 #~ msgid "is required by:"
1258 #~ msgstr "необхідний для:"
1260 #~ msgid "Configuration saved. "
1261 #~ msgstr "Налаштування Збережено. "
1263 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1264 #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
1266 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1267 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
1269 #~ msgid "Multiplayer"
1270 #~ msgstr "Мережева гра"
1273 #~ msgstr "Додатково"
1275 #~ msgid "Show Public"
1276 #~ msgstr "Показати Публічні"
1278 #~ msgid "Show Favorites"
1279 #~ msgstr "Показати Улюблені"
1281 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1282 #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
1284 #~ msgid "Create world"
1285 #~ msgstr "Створити світ"
1287 #~ msgid "Address required."
1288 #~ msgstr "Адреса необхідна."
1290 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1291 #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
1293 #~ msgid "Files to be deleted"
1294 #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
1296 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1297 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
1299 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1300 #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
1302 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1303 #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
1306 #~ msgid "Finite Liquid"
1307 #~ msgstr "Кінцеві рідини"
1309 #~ msgid "Preload item visuals"
1310 #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
1314 #~ msgstr "Старий Пароль"
1316 #~ msgid "Favorites:"
1317 #~ msgstr "Улюблені:"
1324 #~ msgid "Game Name"