1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 01:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 msgstr "Виберіть світ:"
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
32 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
37 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
38 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
39 msgid "Hide mp content"
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
49 msgstr "залежить від:"
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
55 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
56 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
57 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
58 #: src/keycode.cpp:224
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
65 msgstr "Увімкнути Все"
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
80 msgstr "Увімкнути Все"
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
103 msgid "You have no subgames installed."
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
107 msgid "Download one from minetest.net"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
111 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
115 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
120 msgid "A world named \"$1\" already exists"
121 msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
124 msgid "No worldname given or no game selected"
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
128 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
131 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
138 msgid "No of course not!"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
142 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
146 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
149 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
151 msgid "Delete World \"$1\"?"
152 msgstr "Видалити світ"
154 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
158 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
159 msgid "Rename Modpack:"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
167 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
168 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
174 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
179 msgid "Failed to install $1 to $2"
180 msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
183 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
186 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
187 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
204 msgid "please wait..."
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
208 msgid "Successfully installed:"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
236 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
237 msgid "Page $1 of $2"
240 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
245 msgid "Core Developers"
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
249 msgid "Active Contributors"
252 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
253 msgid "Previous Contributors"
256 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
261 msgid "Installed Mods:"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
269 msgid "Online mod repository"
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
273 msgid "No mod description available"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
277 msgid "Mod information:"
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
285 msgid "Uninstall selected modpack"
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
289 msgid "Uninstall selected mod"
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
294 msgid "Select Mod File:"
295 msgstr "Виберіть світ:"
297 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
301 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
313 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
314 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
315 msgid "Name/Password"
318 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
319 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
321 msgid "Public Serverlist"
322 msgstr "Список публічних серверів:"
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
325 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
330 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
332 msgstr "Підключитися"
334 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
338 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
349 msgstr "Почати гру / Підключитися"
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
352 msgid "Select World:"
353 msgstr "Виберіть світ:"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
359 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
360 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
361 msgid "Creative Mode"
362 msgstr "Режим Створення"
364 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
365 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
366 msgid "Enable Damage"
367 msgstr "Ввімкнути урон"
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
380 msgstr "Старий Пароль"
382 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
386 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
390 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
394 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
399 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
411 msgid "Smooth Lighting"
412 msgstr "Рівне освітлення"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
415 msgid "Enable Particles"
416 msgstr "Ввімкнути частки"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
425 msgstr "Гарні дерева"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
430 msgstr "Непрозора вода"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
434 msgid "Connected Glass"
435 msgstr "Підключитися"
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
438 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
443 msgstr "MIP-текстурування"
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
446 msgid "Anisotropic Filtering"
447 msgstr "Анізотропна фільтрація"
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
450 msgid "Bi-Linear Filtering"
451 msgstr "Білінійна фільтрація"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
454 msgid "Tri-Linear Filtering"
455 msgstr "Трилінійна фільтрація"
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
463 msgstr "Змінити клавіши"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
467 msgid "Reset singleplayer world"
468 msgstr "Одиночна гра"
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
471 msgid "GUI scale factor"
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
475 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
478 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
479 msgid "Touch free target"
482 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
483 msgid "Touchthreshold (px)"
486 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
489 msgstr "MIP-текстурування"
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
492 msgid "Generate Normalmaps"
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
496 msgid "Parallax Occlusion"
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
504 msgid "Waving Leaves"
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
508 msgid "Waving Plants"
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
512 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
517 msgstr "Налаштування"
519 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
523 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
525 msgid "Start Singleplayer"
526 msgstr "Одиночна гра"
528 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
533 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
536 msgstr "Головне Меню"
538 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
542 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
543 msgid "SINGLE PLAYER"
546 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
548 msgstr "Одиночна гра"
550 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
551 msgid "Select texture pack:"
554 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
555 msgid "TEXTURE PACKS"
558 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
559 msgid "No information available"
562 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
566 #: src/client.cpp:2726
567 msgid "Item textures..."
568 msgstr "Текстура предметів..."
570 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
571 msgid "needs_fallback_font"
579 msgid "Item definitions..."
583 msgid "Node definitions..."
601 "Check debug.txt for details."
604 "Деталі у файлі debug.txt."
606 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
610 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
615 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
617 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
622 msgid "\"Use\" = climb down"
623 msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
625 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
626 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
627 msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
630 msgid "Key already in use"
631 msgstr "Клавіша вже використовується"
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
635 msgstr "Натисніть клавішу"
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
645 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
649 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
653 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
655 msgstr "Використовувати"
657 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
661 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
665 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
669 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
673 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
677 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
681 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
685 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
687 msgstr "Переключити режим польоту"
689 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
691 msgstr "Переключити швидкий режим"
693 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
694 msgid "Toggle noclip"
695 msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"
697 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
699 msgstr "Вибір діапазону"
701 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
703 msgstr "Надрукувати стек"
705 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
707 msgstr "Старий Пароль"
709 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
711 msgstr "Новий Пароль"
713 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
714 msgid "Confirm Password"
715 msgstr "Підтвердження нового пароля"
717 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
721 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
722 msgid "Passwords do not match!"
723 msgstr "Паролі не збігаються!"
725 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
726 msgid "Sound Volume: "
727 msgstr "Гучність Звуку: "
729 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
733 #: src/keycode.cpp:224
737 #: src/keycode.cpp:224
738 msgid "Middle Button"
739 msgstr "Середня кнопка"
741 #: src/keycode.cpp:224
743 msgstr "Права кнопка"
745 #: src/keycode.cpp:224
747 msgstr "Додаткова кнопка 1"
749 #: src/keycode.cpp:225
754 #: src/keycode.cpp:225
759 #: src/keycode.cpp:225
764 #: src/keycode.cpp:225
768 #: src/keycode.cpp:225
770 msgstr "Додаткова кнопка 2"
772 #: src/keycode.cpp:226
776 #: src/keycode.cpp:226
780 #: src/keycode.cpp:226
784 #: src/keycode.cpp:226
788 #: src/keycode.cpp:226
792 #: src/keycode.cpp:226
796 #: src/keycode.cpp:227
799 msgstr "Конвертувати"
801 #: src/keycode.cpp:227
805 #: src/keycode.cpp:227
810 #: src/keycode.cpp:227
814 #: src/keycode.cpp:227
818 #: src/keycode.cpp:227
821 msgstr "Не конвертуванно"
823 #: src/keycode.cpp:228
827 #: src/keycode.cpp:228
832 #: src/keycode.cpp:228
837 #: src/keycode.cpp:228
841 #: src/keycode.cpp:228
845 #: src/keycode.cpp:228
850 #: src/keycode.cpp:229
854 #: src/keycode.cpp:229
859 #: src/keycode.cpp:229
861 msgstr "Print Screen"
863 #: src/keycode.cpp:229
867 #: src/keycode.cpp:229
871 #: src/keycode.cpp:230
875 #: src/keycode.cpp:230
879 #: src/keycode.cpp:230
884 #: src/keycode.cpp:233
886 msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"
888 #: src/keycode.cpp:234
892 #: src/keycode.cpp:234
896 #: src/keycode.cpp:234
900 #: src/keycode.cpp:234
901 msgid "Right Windows"
902 msgstr "Права клавіша Win (Command)"
904 #: src/keycode.cpp:234
908 #: src/keycode.cpp:235
912 #: src/keycode.cpp:235
916 #: src/keycode.cpp:235
920 #: src/keycode.cpp:235
924 #: src/keycode.cpp:235
928 #: src/keycode.cpp:235
932 #: src/keycode.cpp:236
936 #: src/keycode.cpp:236
940 #: src/keycode.cpp:236
944 #: src/keycode.cpp:236
948 #: src/keycode.cpp:236
952 #: src/keycode.cpp:236
956 #: src/keycode.cpp:240
960 #: src/keycode.cpp:240
964 #: src/keycode.cpp:241
966 msgstr "Ліва клавіша Shift"
968 #: src/keycode.cpp:241
970 msgstr "Права клавіша Shift"
972 #: src/keycode.cpp:242
974 msgstr "Ліва клавіша Control"
976 #: src/keycode.cpp:242
978 msgstr "Ліва клавіша Menu"
980 #: src/keycode.cpp:242
981 msgid "Right Control"
982 msgstr "Права клавіша Control"
984 #: src/keycode.cpp:242
986 msgstr "Права клавіша Menu"
988 #: src/keycode.cpp:244
992 #: src/keycode.cpp:244
996 #: src/keycode.cpp:244
1001 #: src/keycode.cpp:244
1005 #: src/keycode.cpp:248
1010 #: src/keycode.cpp:248
1014 #: src/keycode.cpp:249
1019 #: src/keycode.cpp:249
1024 #: src/keycode.cpp:249
1027 msgstr "OEM Очистити"
1029 #: src/keycode.cpp:249
1033 #: src/keycode.cpp:249
1038 #: src/main.cpp:1675
1040 msgstr "Головне Меню"
1042 #: src/main.cpp:1713
1043 msgid "Player name too long."
1046 #: src/main.cpp:1751
1047 msgid "Connection error (timed out?)"
1048 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
1050 #: src/main.cpp:1913
1051 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1052 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
1054 #: src/main.cpp:1920
1055 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1058 #: src/main.cpp:1929
1059 msgid "Could not find or load game \""
1060 msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
1062 #: src/main.cpp:1943
1063 msgid "Invalid gamespec."
1064 msgstr "Помилкова конфігурація гри."
1066 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1068 #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
1069 #~ "Перемістити один предмет"
1071 #~ msgid "is required by:"
1072 #~ msgstr "необхідний для:"
1074 #~ msgid "Configuration saved. "
1075 #~ msgstr "Налаштування Збережено. "
1077 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1078 #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
1080 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1081 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
1083 #~ msgid "Multiplayer"
1084 #~ msgstr "Мережева гра"
1087 #~ msgstr "Додатково"
1089 #~ msgid "Show Public"
1090 #~ msgstr "Показати Публічні"
1092 #~ msgid "Show Favorites"
1093 #~ msgstr "Показати Улюблені"
1095 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1096 #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
1098 #~ msgid "Create world"
1099 #~ msgstr "Створити світ"
1101 #~ msgid "Address required."
1102 #~ msgstr "Адреса необхідна."
1104 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1105 #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
1107 #~ msgid "Files to be deleted"
1108 #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
1110 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1111 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
1113 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1114 #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
1116 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1117 #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
1121 #~ "Default Controls:\n"
1123 #~ "- Space: jump/climb\n"
1124 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1125 #~ "- Q: drop item\n"
1126 #~ "- I: inventory\n"
1127 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1128 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1129 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1130 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1133 #~ "Управління за замовчанню:\n"
1135 #~ "- Space: стрибок/лізти в гору\n"
1136 #~ "- Shift: крастися/лізти в низ\n"
1137 #~ "- Q: кинути предмет\n"
1138 #~ "- I: інвентар\n"
1139 #~ "- Мишка: поворот/дивитися\n"
1140 #~ "- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
1141 #~ "- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
1142 #~ "- Колесо миші: вибір предмета\n"
1145 #~ msgid "Exit to OS"
1146 #~ msgstr "Вихід з гри"
1148 #~ msgid "Exit to Menu"
1149 #~ msgstr "Вихід в меню"
1151 #~ msgid "Sound Volume"
1152 #~ msgstr "Гучність звуку"
1154 #~ msgid "Change Password"
1155 #~ msgstr "Змінити Пароль"
1158 #~ msgstr "Продовжити"
1160 #~ msgid "You died."
1161 #~ msgstr "Ви загинули."
1163 #~ msgid "Connecting to server..."
1164 #~ msgstr "Підключення до сервера..."
1166 #~ msgid "Resolving address..."
1167 #~ msgstr "Отримання адреси..."
1169 #~ msgid "Creating client..."
1170 #~ msgstr "Створення клієнта..."
1172 #~ msgid "Creating server...."
1173 #~ msgstr "Створення сервера..."
1175 #~ msgid "Loading..."
1176 #~ msgstr "Завантаження..."
1179 #~ msgid "Finite Liquid"
1180 #~ msgstr "Кінцеві рідини"
1182 #~ msgid "Preload item visuals"
1183 #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
1190 #~ msgid "Game Name"