1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 01:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
36 msgstr "Завантаження..."
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
45 msgstr "Виберіть світ:"
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
55 msgid "Hide mp content"
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
65 msgstr "залежить від:"
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
72 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
74 #: src/keycode.cpp:223
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
81 msgstr "Увімкнути Все"
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
96 msgstr "Увімкнути Все"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
119 msgid "You have no subgames installed."
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
123 msgid "Download one from minetest.net"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
127 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
131 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
136 msgid "A world named \"$1\" already exists"
137 msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
140 msgid "No worldname given or no game selected"
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
144 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
153 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
154 msgid "No of course not!"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
158 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
161 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
162 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
165 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
167 msgid "Delete World \"$1\"?"
168 msgstr "Видалити світ"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
174 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
175 msgid "Rename Modpack:"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
183 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
184 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
190 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
193 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
195 msgid "Failed to install $1 to $2"
196 msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
198 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
199 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
202 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
203 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
215 msgid "Downloading $1, please wait..."
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
219 msgid "Successfully installed:"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
235 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
239 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
243 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
244 msgid "Page $1 of $2"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
251 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
252 msgid "Core Developers"
255 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
256 msgid "Active Contributors"
259 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
260 msgid "Previous Core Developers"
263 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
264 msgid "Previous Contributors"
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
268 msgid "Installed Mods:"
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
272 msgid "Online mod repository"
275 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
276 msgid "No mod description available"
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
280 msgid "Mod information:"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
288 msgid "Uninstall selected modpack"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
292 msgid "Uninstall selected mod"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
297 msgid "Select Mod File:"
298 msgstr "Виберіть світ:"
300 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
306 msgid "Address / Port :"
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
311 msgid "Name / Password :"
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
315 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
317 msgid "Public Serverlist"
318 msgstr "Список публічних серверів:"
320 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
321 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
325 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
326 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
328 msgstr "Підключитися"
330 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
331 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
333 msgid "Creative mode"
334 msgstr "Режим Створення"
336 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
337 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
339 msgid "Damage enabled"
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
343 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
348 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
363 msgstr "Почати гру / Підключитися"
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
366 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
367 msgid "Select World:"
368 msgstr "Виберіть світ:"
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
371 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
372 msgid "Creative Mode"
373 msgstr "Режим Створення"
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
376 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
377 msgid "Enable Damage"
378 msgstr "Ввімкнути урон"
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
385 msgid "Name/Password"
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
400 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
401 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
402 msgid "No world created or selected!"
405 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
411 msgid "Opaque Leaves"
412 msgstr "Непрозора вода"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
415 msgid "Simple Leaves"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
421 msgstr "Гарні дерева"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
429 msgid "Bilinear Filter"
430 msgstr "Білінійна фільтрація"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
434 msgid "Trilinear Filter"
435 msgstr "Трилінійна фільтрація"
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
445 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
446 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
449 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
450 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
458 msgid "Smooth Lighting"
459 msgstr "Рівне освітлення"
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
462 msgid "Enable Particles"
463 msgstr "Ввімкнути частки"
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
472 msgstr "Непрозора вода"
474 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
476 msgid "Connected Glass"
477 msgstr "Підключитися"
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
480 msgid "Node Highlighting"
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
492 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
501 msgstr "Змінити клавіши"
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
505 msgid "Reset singleplayer world"
506 msgstr "Одиночна гра"
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
509 msgid "GUI scale factor"
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
513 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
517 msgid "Touch free target"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
521 msgid "Touchthreshold (px)"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
527 msgstr "MIP-текстурування"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
530 msgid "Generate Normalmaps"
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
534 msgid "Parallax Occlusion"
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
542 msgid "Waving Leaves"
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
546 msgid "Waving Plants"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
550 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
555 msgstr "Налаштування"
557 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
559 msgid "Start Singleplayer"
560 msgstr "Одиночна гра"
562 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
567 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
570 msgstr "Головне Меню"
572 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
576 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
578 msgstr "Одиночна гра"
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
581 msgid "Select texture pack:"
584 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
585 msgid "No information available"
588 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
592 #: src/client.cpp:1721
594 msgid "Loading textures..."
595 msgstr "Завантаження..."
597 #: src/client.cpp:1736
599 msgid "Rebuilding shaders..."
600 msgstr "Отримання адреси..."
602 #: src/client.cpp:1743
603 msgid "Initializing nodes..."
606 #: src/client.cpp:1760
607 msgid "Initializing nodes"
610 #: src/client.cpp:1768
611 msgid "Item textures..."
612 msgstr "Текстура предметів..."
614 #: src/client.cpp:1793
618 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
620 msgstr "Головне Меню"
622 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
623 msgid "Player name too long."
626 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
627 msgid "Connection error (timed out?)"
628 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
630 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
631 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
632 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
634 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
635 msgid "Provided world path doesn't exist: "
638 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
639 msgid "Could not find or load game \""
640 msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
642 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
643 msgid "Invalid gamespec."
644 msgstr "Помилкова конфігурація гри."
646 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
647 msgid "needs_fallback_font"
650 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
656 msgstr "Ви загинули."
664 "Default Controls:\n"
666 "- single tap: button activate\n"
667 "- double tap: place/use\n"
668 "- slide finger: look around\n"
669 "Menu/Inventory visible:\n"
670 "- double tap (outside):\n"
672 "- touch stack, touch slot:\n"
674 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
675 " --> place single item to slot\n"
681 "Default Controls:\n"
683 "- Space: jump/climb\n"
684 "- Shift: sneak/go down\n"
687 "- Mouse: turn/look\n"
688 "- Mouse left: dig/punch\n"
689 "- Mouse right: place/use\n"
690 "- Mouse wheel: select item\n"
693 "Управління за замовчанню:\n"
695 "- Space: стрибок/лізти в гору\n"
696 "- Shift: крастися/лізти в низ\n"
697 "- Q: кинути предмет\n"
699 "- Мишка: поворот/дивитися\n"
700 "- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
701 "- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
702 "- Колесо миші: вибір предмета\n"
710 msgid "Change Password"
711 msgstr "Змінити Пароль"
715 msgstr "Гучність звуку"
720 msgstr "Змінити клавіши"
724 msgstr "Вихід в меню"
731 msgid "Shutting down..."
736 msgid "Creating server..."
737 msgstr "Створення сервера..."
740 msgid "Creating client..."
741 msgstr "Створення клієнта..."
744 msgid "Resolving address..."
745 msgstr "Отримання адреси..."
748 msgid "Connecting to server..."
749 msgstr "Підключення до сервера..."
752 msgid "Item definitions..."
756 msgid "Node definitions..."
774 "Check debug.txt for details."
777 "Деталі у файлі debug.txt."
779 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
783 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
787 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
788 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
790 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
793 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
795 msgid "\"Use\" = climb down"
796 msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
799 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
800 msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
803 msgid "Key already in use"
804 msgstr "Клавіша вже використовується"
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
808 msgstr "Натисніть клавішу"
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
828 msgstr "Використовувати"
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
860 msgstr "Переключити режим польоту"
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
864 msgstr "Переключити швидкий режим"
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
868 msgid "Toggle Cinematic"
869 msgstr "Переключити швидкий режим"
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
872 msgid "Toggle noclip"
873 msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"
875 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
877 msgstr "Вибір діапазону"
879 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
881 msgstr "Надрукувати стек"
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
885 msgstr "Старий Пароль"
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
889 msgstr "Новий Пароль"
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
892 msgid "Confirm Password"
893 msgstr "Підтвердження нового пароля"
895 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
899 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
900 msgid "Passwords do not match!"
901 msgstr "Паролі не збігаються!"
903 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
904 msgid "Sound Volume: "
905 msgstr "Гучність Звуку: "
907 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
911 #: src/keycode.cpp:223
915 #: src/keycode.cpp:223
916 msgid "Middle Button"
917 msgstr "Середня кнопка"
919 #: src/keycode.cpp:223
921 msgstr "Права кнопка"
923 #: src/keycode.cpp:223
925 msgstr "Додаткова кнопка 1"
927 #: src/keycode.cpp:224
932 #: src/keycode.cpp:224
937 #: src/keycode.cpp:224
942 #: src/keycode.cpp:224
946 #: src/keycode.cpp:224
948 msgstr "Додаткова кнопка 2"
950 #: src/keycode.cpp:225
954 #: src/keycode.cpp:225
958 #: src/keycode.cpp:225
962 #: src/keycode.cpp:225
966 #: src/keycode.cpp:225
970 #: src/keycode.cpp:225
974 #: src/keycode.cpp:226
977 msgstr "Конвертувати"
979 #: src/keycode.cpp:226
983 #: src/keycode.cpp:226
988 #: src/keycode.cpp:226
992 #: src/keycode.cpp:226
996 #: src/keycode.cpp:226
999 msgstr "Не конвертуванно"
1001 #: src/keycode.cpp:227
1005 #: src/keycode.cpp:227
1010 #: src/keycode.cpp:227
1015 #: src/keycode.cpp:227
1019 #: src/keycode.cpp:227
1023 #: src/keycode.cpp:227
1028 #: src/keycode.cpp:228
1032 #: src/keycode.cpp:228
1037 #: src/keycode.cpp:228
1039 msgstr "Print Screen"
1041 #: src/keycode.cpp:228
1045 #: src/keycode.cpp:228
1049 #: src/keycode.cpp:229
1053 #: src/keycode.cpp:229
1057 #: src/keycode.cpp:229
1062 #: src/keycode.cpp:232
1063 msgid "Left Windows"
1064 msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"
1066 #: src/keycode.cpp:233
1070 #: src/keycode.cpp:233
1074 #: src/keycode.cpp:233
1078 #: src/keycode.cpp:233
1079 msgid "Right Windows"
1080 msgstr "Права клавіша Win (Command)"
1082 #: src/keycode.cpp:233
1086 #: src/keycode.cpp:234
1090 #: src/keycode.cpp:234
1094 #: src/keycode.cpp:234
1098 #: src/keycode.cpp:234
1102 #: src/keycode.cpp:234
1106 #: src/keycode.cpp:234
1110 #: src/keycode.cpp:235
1114 #: src/keycode.cpp:235
1118 #: src/keycode.cpp:235
1122 #: src/keycode.cpp:235
1126 #: src/keycode.cpp:235
1130 #: src/keycode.cpp:235
1134 #: src/keycode.cpp:239
1138 #: src/keycode.cpp:239
1140 msgstr "Scroll Lock"
1142 #: src/keycode.cpp:240
1144 msgstr "Ліва клавіша Shift"
1146 #: src/keycode.cpp:240
1148 msgstr "Права клавіша Shift"
1150 #: src/keycode.cpp:241
1151 msgid "Left Control"
1152 msgstr "Ліва клавіша Control"
1154 #: src/keycode.cpp:241
1156 msgstr "Ліва клавіша Menu"
1158 #: src/keycode.cpp:241
1159 msgid "Right Control"
1160 msgstr "Права клавіша Control"
1162 #: src/keycode.cpp:241
1164 msgstr "Права клавіша Menu"
1166 #: src/keycode.cpp:243
1170 #: src/keycode.cpp:243
1174 #: src/keycode.cpp:243
1179 #: src/keycode.cpp:243
1183 #: src/keycode.cpp:247
1188 #: src/keycode.cpp:247
1192 #: src/keycode.cpp:248
1197 #: src/keycode.cpp:248
1202 #: src/keycode.cpp:248
1205 msgstr "OEM Очистити"
1207 #: src/keycode.cpp:248
1211 #: src/keycode.cpp:248
1217 #~ msgid "Game Name"
1224 #~ msgid "Favorites:"
1225 #~ msgstr "Улюблені:"
1229 #~ msgstr "Старий Пароль"
1231 #~ msgid "Preload item visuals"
1232 #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
1235 #~ msgid "Finite Liquid"
1236 #~ msgstr "Кінцеві рідини"
1238 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1239 #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
1241 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1242 #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
1244 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1245 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
1247 #~ msgid "Files to be deleted"
1248 #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
1250 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1251 #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
1253 #~ msgid "Address required."
1254 #~ msgstr "Адреса необхідна."
1256 #~ msgid "Create world"
1257 #~ msgstr "Створити світ"
1259 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1260 #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
1262 #~ msgid "Show Favorites"
1263 #~ msgstr "Показати Улюблені"
1265 #~ msgid "Show Public"
1266 #~ msgstr "Показати Публічні"
1269 #~ msgstr "Додатково"
1271 #~ msgid "Multiplayer"
1272 #~ msgstr "Мережева гра"
1274 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1275 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
1277 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1278 #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
1280 #~ msgid "Configuration saved. "
1281 #~ msgstr "Налаштування Збережено. "
1283 #~ msgid "is required by:"
1284 #~ msgstr "необхідний для:"
1286 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1288 #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
1289 #~ "Перемістити один предмет"
1291 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1292 #~ msgstr "Анізотропна фільтрація"
1294 #~ msgid "Mip-Mapping"
1295 #~ msgstr "MIP-текстурування"
1298 #~ msgid "Downloading"