1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 01:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 msgstr "Завантаження..."
52 #: builtin/mainmenu/common.lua
53 msgid "Protocol version mismatch, server "
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
61 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
69 msgstr "залежить від:"
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
79 msgstr "Увімкнути Все"
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
84 msgstr "Увімкнути Все"
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
88 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
89 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Hide mp content"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgstr "Виберіть світ:"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
120 msgid "A world named \"$1\" already exists"
121 msgstr "Неможливо створити світ: Світ з таким ім'ям вже існує"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
128 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
131 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
132 msgid "Download one from minetest.net"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "No worldname given or no game selected"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "You have no subgames installed."
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
164 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
168 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "No of course not!"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
180 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
186 msgid "Delete World \"$1\"?"
187 msgstr "Видалити світ"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
202 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
205 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
208 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
210 msgid "Failed to install $1 to $2"
211 msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
213 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
214 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
217 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
218 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
221 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
222 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
225 #: builtin/mainmenu/store.lua
229 #: builtin/mainmenu/store.lua
230 msgid "Downloading $1, please wait..."
233 #: builtin/mainmenu/store.lua
237 #: builtin/mainmenu/store.lua
238 msgid "Page $1 of $2"
241 #: builtin/mainmenu/store.lua
245 #: builtin/mainmenu/store.lua
249 #: builtin/mainmenu/store.lua
254 #: builtin/mainmenu/store.lua
255 msgid "Successfully installed:"
258 #: builtin/mainmenu/store.lua
262 #: builtin/mainmenu/store.lua
266 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
267 msgid "Active Contributors"
270 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
271 msgid "Core Developers"
274 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
278 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
279 msgid "Previous Contributors"
282 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
283 msgid "Previous Core Developers"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
287 msgid "Installed Mods:"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
291 msgid "Mod information:"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 msgid "No mod description available"
302 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
306 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
308 msgid "Select Mod File:"
309 msgstr "Виберіть світ:"
311 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
312 msgid "Uninstall selected mod"
315 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
316 msgid "Uninstall selected modpack"
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
321 msgid "Address / Port :"
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
328 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
330 msgstr "Підключитися"
332 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
334 msgid "Creative mode"
335 msgstr "Режим Створення"
337 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
339 msgid "Damage enabled"
342 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
343 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
347 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
349 msgid "Name / Password :"
352 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
354 msgid "Public Serverlist"
355 msgstr "Список публічних серверів:"
357 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
362 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
371 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
372 msgid "Creative Mode"
373 msgstr "Режим Створення"
375 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
376 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
377 msgid "Enable Damage"
378 msgstr "Ввімкнути урон"
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
381 msgid "Name/Password"
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
389 msgid "No world created or selected!"
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
400 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
401 msgid "Select World:"
402 msgstr "Виберіть світ:"
404 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
408 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
412 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
415 msgstr "Почати гру / Підключитися"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
421 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
434 msgid "Antialiasing:"
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
438 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
443 msgid "Bilinear Filter"
444 msgstr "Білінійна фільтрація"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
449 msgstr "MIP-текстурування"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
453 msgstr "Змінити клавіши"
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 msgid "Connected Glass"
458 msgstr "Підключитися"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
461 msgid "Enable Particles"
462 msgstr "Ввімкнути частки"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
467 msgstr "Гарні дерева"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
470 msgid "GUI scale factor"
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
474 msgid "Generate Normalmaps"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "Node Highlighting"
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Opaque Leaves"
508 msgstr "Непрозора вода"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgstr "Непрозора вода"
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Parallax Occlusion"
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Reset singleplayer world"
522 msgstr "Одиночна гра"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgstr "Налаштування"
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Simple Leaves"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Smooth Lighting"
542 msgstr "Рівне освітлення"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Touch free target"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Touchthreshold (px)"
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "Trilinear Filter"
563 msgstr "Трилінійна фільтрація"
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "Waving Leaves"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Waving Plants"
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
582 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgstr "Головне Меню"
587 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Start Singleplayer"
590 msgstr "Одиночна гра"
592 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
596 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
598 msgstr "Одиночна гра"
600 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
601 msgid "No information available"
604 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
605 msgid "Select texture pack:"
608 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
614 msgid "Connection timed out."
615 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
622 msgid "Initializing nodes"
626 msgid "Initializing nodes..."
630 msgid "Item textures..."
631 msgstr "Текстура предметів..."
635 msgid "Loading textures..."
636 msgstr "Завантаження..."
640 msgid "Rebuilding shaders..."
641 msgstr "Отримання адреси..."
643 #: src/client/clientlauncher.cpp
644 msgid "Connection error (timed out?)"
645 msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
647 #: src/client/clientlauncher.cpp
648 msgid "Could not find or load game \""
649 msgstr "Неможливо знайти, або завантажити гру \""
651 #: src/client/clientlauncher.cpp
652 msgid "Invalid gamespec."
653 msgstr "Помилкова конфігурація гри."
655 #: src/client/clientlauncher.cpp
657 msgstr "Головне Меню"
659 #: src/client/clientlauncher.cpp
660 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
661 msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адреси. Нічого не робити."
663 #: src/client/clientlauncher.cpp
664 msgid "Player name too long."
667 #: src/client/clientlauncher.cpp
668 msgid "Provided world path doesn't exist: "
671 #: src/fontengine.cpp
672 msgid "needs_fallback_font"
678 "Check debug.txt for details."
681 "Деталі у файлі debug.txt."
686 msgstr "Змінити клавіши"
689 msgid "Change Password"
690 msgstr "Змінити Пароль"
693 msgid "Connecting to server..."
694 msgstr "Підключення до сервера..."
701 msgid "Creating client..."
702 msgstr "Створення клієнта..."
706 msgid "Creating server..."
707 msgstr "Створення сервера..."
712 "Default Controls:\n"
714 "- Space: jump/climb\n"
715 "- Shift: sneak/go down\n"
718 "- Mouse: turn/look\n"
719 "- Mouse left: dig/punch\n"
720 "- Mouse right: place/use\n"
721 "- Mouse wheel: select item\n"
724 "Управління за замовчанню:\n"
726 "- Space: стрибок/лізти в гору\n"
727 "- Shift: крастися/лізти в низ\n"
728 "- Q: кинути предмет\n"
730 "- Мишка: поворот/дивитися\n"
731 "- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
732 "- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
733 "- Колесо миші: вибір предмета\n"
738 "Default Controls:\n"
740 "- single tap: button activate\n"
741 "- double tap: place/use\n"
742 "- slide finger: look around\n"
743 "Menu/Inventory visible:\n"
744 "- double tap (outside):\n"
746 "- touch stack, touch slot:\n"
748 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
749 " --> place single item to slot\n"
754 msgstr "Вихід в меню"
761 msgid "Item definitions..."
777 msgid "Node definitions..."
780 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
785 msgid "Resolving address..."
786 msgstr "Отримання адреси..."
793 msgid "Shutting down..."
798 msgstr "Гучність звуку"
802 msgstr "Ви загинули."
804 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
808 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
812 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
814 msgid "\"Use\" = climb down"
815 msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
834 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
835 msgstr "Подвійний \"Стрибок\" щоб полетіти"
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
854 msgid "Key already in use"
855 msgstr "Клавіша вже використовується"
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
858 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
860 "Комбінації клавіш. (Якщо це меню зламалося, видаліть налаштування з minetest."
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
869 msgstr "Надрукувати стек"
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
873 msgstr "Вибір діапазону"
875 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
879 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
883 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
885 msgid "Toggle Cinematic"
886 msgstr "Переключити швидкий режим"
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgstr "Переключити швидкий режим"
892 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgstr "Переключити режим польоту"
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 msgid "Toggle noclip"
898 msgstr "Переключити режим проходження скрізь стін"
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgstr "Використовувати"
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgstr "Натисніть клавішу"
908 #: src/guiPasswordChange.cpp
912 #: src/guiPasswordChange.cpp
913 msgid "Confirm Password"
914 msgstr "Підтвердження нового пароля"
916 #: src/guiPasswordChange.cpp
918 msgstr "Новий Пароль"
920 #: src/guiPasswordChange.cpp
922 msgstr "Старий Пароль"
924 #: src/guiPasswordChange.cpp
925 msgid "Passwords do not match!"
926 msgstr "Паролі не збігаються!"
928 #: src/guiVolumeChange.cpp
932 #: src/guiVolumeChange.cpp
933 msgid "Sound Volume: "
934 msgstr "Гучність Звуку: "
970 msgstr "Конвертувати"
1035 msgstr "Ліва кнопка"
1038 msgid "Left Control"
1039 msgstr "Ліва клавіша Control"
1043 msgstr "Ліва клавіша Menu"
1047 msgstr "Ліва клавіша Shift"
1050 msgid "Left Windows"
1051 msgstr "Ліва клавіша Win (Command)"
1058 msgid "Middle Button"
1059 msgstr "Середня кнопка"
1077 msgstr "Не конвертуванно"
1142 msgstr "OEM Очистити"
1163 msgstr "Print Screen"
1175 msgid "Right Button"
1176 msgstr "Права кнопка"
1179 msgid "Right Control"
1180 msgstr "Права клавіша Control"
1184 msgstr "Права клавіша Menu"
1188 msgstr "Права клавіша Shift"
1191 msgid "Right Windows"
1192 msgstr "Права клавіша Win (Command)"
1196 msgstr "Scroll Lock"
1230 msgstr "Додаткова кнопка 1"
1234 msgstr "Додаткова кнопка 2"
1242 #~ msgid "Downloading"
1245 #~ msgid "Mip-Mapping"
1246 #~ msgstr "MIP-текстурування"
1248 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1249 #~ msgstr "Анізотропна фільтрація"
1251 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1253 #~ "Ліва кнопка миші: Перемістити усі предмети, Права кнопка миші: "
1254 #~ "Перемістити один предмет"
1256 #~ msgid "is required by:"
1257 #~ msgstr "необхідний для:"
1259 #~ msgid "Configuration saved. "
1260 #~ msgstr "Налаштування Збережено. "
1262 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1263 #~ msgstr "Попередження: Помилкова конфігурація. "
1265 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1266 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Ім'я містить недопустимі символи"
1268 #~ msgid "Multiplayer"
1269 #~ msgstr "Мережева гра"
1272 #~ msgstr "Додатково"
1274 #~ msgid "Show Public"
1275 #~ msgstr "Показати Публічні"
1277 #~ msgid "Show Favorites"
1278 #~ msgstr "Показати Улюблені"
1280 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1281 #~ msgstr "Залишіть адресу незаповненою для створення локального серверу."
1283 #~ msgid "Create world"
1284 #~ msgstr "Створити світ"
1286 #~ msgid "Address required."
1287 #~ msgstr "Адреса необхідна."
1289 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1290 #~ msgstr "Неможливо видалити світ: Нічого не вибрано"
1292 #~ msgid "Files to be deleted"
1293 #~ msgstr "Файлів, що підлягають видаленню"
1295 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1296 #~ msgstr "Неможливо створити світ: Не знайдено жодної гри"
1298 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1299 #~ msgstr "Неможливо налаштувати світ: Нічого не вибрано"
1301 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1302 #~ msgstr "Помилка при видаленні файлів світу"
1305 #~ msgid "Finite Liquid"
1306 #~ msgstr "Кінцеві рідини"
1308 #~ msgid "Preload item visuals"
1309 #~ msgstr "Попереднє завантаження зображень"
1313 #~ msgstr "Старий Пароль"
1315 #~ msgid "Favorites:"
1316 #~ msgstr "Улюблені:"
1323 #~ msgid "Game Name"