1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
8 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-04 14:450200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
21 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
22 "X-Poedit-Basepath: \n"
24 #: builtin/fstk/ui.lua:67
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
45 msgid "Hide mp content"
46 msgstr "Detayları gizle"
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
54 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
58 msgstr "Bağımlılıklar :"
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
66 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
67 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
68 #: src/keycode.cpp:224
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
86 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
90 msgstr "Etkinleştirildi"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
96 msgstr "Hepsini etkinleştir"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
125 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
127 #| msgid "You have no subgames installed."
128 msgid "You have no subgames installed."
129 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
131 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
133 #| msgid "Download one from minetest.net"
134 msgid "Download one from minetest.net"
135 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
140 "Warning: The minimal development test is meant for "
142 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
147 "Download a subgame, such as minetest_game, from "
149 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
153 msgid "A world named \"$1\" already exists"
154 msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
163 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
165 " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz "
168 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
169 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
170 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
177 msgid "No of course not!"
178 msgstr "Elbette hayır!"
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
182 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
183 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
192 msgid "Delete World \"$1\"?"
193 msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
202 msgid "Rename Modpack:"
203 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
210 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
212 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
213 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
215 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
219 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken "
223 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk "
226 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
228 msgid "Failed to install $1 to $2"
229 msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
231 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
234 "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack "
236 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
238 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
241 "Install Mod: unable to find real modname for: "
243 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
245 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
248 msgstr "Sıralanmamış"
250 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
255 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
260 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
262 msgid "please wait..."
263 msgstr "lütfen bekleyin..."
266 msgid "Downloading $1, please wait..."
267 msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
269 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
271 msgid "Successfully installed:"
272 msgstr "Yükleme başarılı :"
274 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
279 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
284 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
289 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
292 msgstr "yeniden yükle"
294 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
299 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
302 msgstr "Mağazayı kapat"
304 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
306 msgid "Page $1 of $2"
307 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
309 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
314 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
316 msgid "Core Developers"
317 msgstr "Ana geliştiriciler"
319 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
321 msgid "Active Contributors"
322 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
324 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
326 msgid "Previous Contributors"
327 msgstr "Katkı sağlayanlar"
329 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
331 msgid "Installed Mods:"
332 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
334 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
336 msgid "Online mod repository"
337 msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
339 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
341 msgid "No mod description available"
342 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
344 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
346 msgid "Mod information:"
347 msgstr "Eklenti bilgileri:"
349 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
354 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
356 msgid "Uninstall selected modpack"
357 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
359 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
361 msgid "Uninstall selected mod"
362 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
364 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
366 msgid "Select Mod File:"
367 msgstr "Eklenti seç :"
369 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
374 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
375 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
376 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
378 msgid "Name/Password"
379 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
381 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
382 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
384 msgid "Public Serverlist"
385 msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
388 msgid "Address / Port :"
389 msgstr "Adres / Port :"
392 msgid "Name / Password :"
393 msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
395 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
396 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
401 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
402 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
407 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
409 msgid "Creative mode"
410 msgstr "Yaratıcı mod"
413 msgid "Damage enabled"
414 msgstr "Hasar alma etkin"
418 msgstr "Mücadele modu"
422 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
424 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
429 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
434 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
437 msgstr "Oyunu Başlat"
439 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
441 msgid "Select World:"
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
445 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
447 msgid "Creative Mode"
448 msgstr "Yaratıcı Mod"
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
451 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
453 msgid "Enable Damage"
454 msgstr "Hasarı etkinleştir"
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
459 msgstr "Herkese Açık"
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
464 msgstr "Adresi doğrula"
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
474 msgstr "Sunucu portu"
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
484 "Are you sure to reset your singleplayer "
487 "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz "
495 msgid "Bilinear Filter"
496 msgstr "İki yönlü süzme"
499 msgid "Trilinear Filter"
500 msgstr "Üç yönlü süzme"
504 msgstr "Mipmap kapalı"
511 msgid "Mipmap Aniso. Filter"
512 msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
521 msgid "Smooth Lighting"
522 msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
526 msgid "Enable Particles"
527 msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
532 msgstr "3 boyutlu bulutlar"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
544 msgid "Connected Glass"
545 msgstr "İçiçe geçmiş cam"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
550 "Restart minetest for driver change to take "
553 "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden "
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
563 msgid "Anisotropic Filtering"
564 msgstr "Eşyönsüz süzme"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
568 msgid "Bi-Linear Filtering"
569 msgstr "Çift yönlü süzme"
572 msgid "Node Highlighting"
573 msgstr "Nesne seçme göstergesi"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
585 msgid "Tri-Linear Filtering"
586 msgstr "Üç yönlü süzme"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
596 msgstr "Tuşları değiştir"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
600 msgid "Reset singleplayer world"
601 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
605 msgid "GUI scale factor"
606 msgstr "Menü boyutları"
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
610 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
611 msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
615 msgid "Touch free target"
616 msgstr "Touch free target"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
620 msgid "Touchthreshold (px)"
621 msgstr "Touchthreshold (px)"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
630 msgid "Generate Normalmaps"
631 msgstr "Normal haritalar oluştur"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
635 msgid "Parallax Occlusion"
636 msgstr "Parallax Occlusion"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
641 msgstr "Dalgalanan Su"
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
645 msgid "Waving Leaves"
646 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
650 msgid "Waving Plants"
651 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
656 "To enable shaders the OpenGL driver needs to be "
658 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
665 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
670 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
672 msgid "Start Singleplayer"
673 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
677 msgstr "Eklentileri ayarla"
679 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
684 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
689 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
694 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
696 msgid "Select texture pack:"
697 msgstr "Doku paketi seç :"
699 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
701 msgid "No information available"
704 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
709 #: src/client.cpp:2726
711 msgid "Loading textures..."
712 msgstr "Dokular yükleniyor..."
715 msgid "Rebuilding shaders..."
716 msgstr "Shader inşa ediliyor..."
719 msgid "Initializing nodes..."
720 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
723 msgid "Item textures..."
724 msgstr "Nesne dokuları ..."
726 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
736 msgid "Player name too long."
737 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
740 msgid "Connection error (timed out?)"
741 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
744 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
745 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
748 msgid "Provided world path doesn't exist: "
749 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
752 msgid "Could not find or load game \""
753 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
756 msgid "Invalid gamespec."
757 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
760 msgid "needs_fallback_font"
761 msgstr "needs_fallback_font"
774 msgstr "Yeniden Canlan"
779 "Default Controls:\n"
781 "- single tap: button activate\n"
782 "- double tap: place/use\n"
783 "- slide finger: look around\n"
784 "Menu/Inventory visible:\n"
785 "- double tap (outside):\n"
787 "- touch stack, touch slot:\n"
789 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
790 " --> place single item to slot\n"
792 "Varsayılan Kontroller:\n"
793 "Tüm menüler gizli:\n"
794 "- Tek tık: tuş etkin\n"
795 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
796 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
797 "Menu/Encanter görünür:\n"
798 "- çift tık (dışarda):\n"
800 "- touch stack, touch slot:\n"
802 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
803 " --> slotuna bir item bırak\n"
807 "Default Controls:\n"
809 "- Space: jump/climb\n"
810 "- Shift: sneak/go down\n"
813 "- Mouse: turn/look\n"
814 "- Mouse left: dig/punch\n"
815 "- Mouse right: place/use\n"
816 "- Mouse wheel: select item\n"
819 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
820 "- WASD: Hareket et\n"
821 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
822 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
823 "- Q: Elindekini bırak\n"
826 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
827 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
828 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
836 msgid "Change Password"
837 msgstr "Şifre değiştir"
841 msgstr "Ses yüksekliği :"
845 msgstr "Tuşları değiştir"
856 msgid "Shutting down..."
857 msgstr "Kapatılıyor..."
861 msgstr "Yükleniyor..."
864 msgid "Creating server..."
865 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
868 msgid "Creating client..."
869 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
872 msgid "Resolving address..."
873 msgstr "Adres çözümleniyor..."
876 msgid "Connecting to server..."
877 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
880 msgid "Item definitions..."
881 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
885 msgid "Node definitions..."
886 msgstr "Blok tanımlamaları..."
907 "Check debug.txt for details."
910 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
912 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
913 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
921 "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from "
923 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
927 msgid "\"Use\" = climb down"
928 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
932 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
933 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
937 msgid "Key already in use"
938 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
965 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
985 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
990 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
995 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
1000 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
1008 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
1010 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
1013 msgstr "Hız modu aç/kapa"
1015 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
1017 msgid "Toggle noclip"
1018 msgstr "Noclip aç/kapa"
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
1022 msgid "Range select"
1023 msgstr "Uzaklık seçimi"
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
1027 msgid "Print stacks"
1028 msgstr "Yazdırma yığınları"
1030 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
1032 msgid "Old Password"
1035 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
1037 msgid "New Password"
1040 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
1042 msgid "Confirm Password"
1043 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
1045 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
1050 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
1052 msgid "Passwords do not match!"
1053 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
1055 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
1057 msgid "Sound Volume: "
1058 msgstr "Ses yüksekliği :"
1060 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
1065 #: src/keycode.cpp:224
1070 #: src/keycode.cpp:224
1072 msgid "Middle Button"
1075 #: src/keycode.cpp:224
1077 msgid "Right Button"
1080 #: src/keycode.cpp:224
1085 #: src/keycode.cpp:225
1090 #: src/keycode.cpp:225
1095 #: src/keycode.cpp:225
1100 #: src/keycode.cpp:225
1105 #: src/keycode.cpp:225
1110 #: src/keycode.cpp:226
1115 #: src/keycode.cpp:226
1120 #: src/keycode.cpp:226
1125 #: src/keycode.cpp:226
1130 #: src/keycode.cpp:226
1135 #: src/keycode.cpp:226
1140 #: src/keycode.cpp:227
1145 #: src/keycode.cpp:227
1150 #: src/keycode.cpp:227
1155 #: src/keycode.cpp:227
1160 #: src/keycode.cpp:227
1165 #: src/keycode.cpp:227
1170 #: src/keycode.cpp:228
1175 #: src/keycode.cpp:228
1180 #: src/keycode.cpp:228
1183 msgstr "Mod değiştir"
1185 #: src/keycode.cpp:228
1190 #: src/keycode.cpp:228
1195 #: src/keycode.cpp:228
1200 #: src/keycode.cpp:229
1205 #: src/keycode.cpp:229
1210 #: src/keycode.cpp:229
1215 #: src/keycode.cpp:229
1220 #: src/keycode.cpp:229
1225 #: src/keycode.cpp:230
1230 #: src/keycode.cpp:230
1235 #: src/keycode.cpp:230
1238 msgstr "Ekran Resmi"
1240 #: src/keycode.cpp:233
1242 msgid "Left Windows"
1243 msgstr "Sol Windows tuşu"
1245 #: src/keycode.cpp:234
1248 msgstr "Uygulamalar"
1250 #: src/keycode.cpp:234
1255 #: src/keycode.cpp:234
1260 #: src/keycode.cpp:234
1262 msgid "Right Windows"
1263 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1265 #: src/keycode.cpp:234
1270 #: src/keycode.cpp:235
1275 #: src/keycode.cpp:235
1280 #: src/keycode.cpp:235
1285 #: src/keycode.cpp:235
1290 #: src/keycode.cpp:235
1295 #: src/keycode.cpp:235
1300 #: src/keycode.cpp:236
1308 #: src/keycode.cpp:236
1316 #: src/keycode.cpp:236
1321 #: src/keycode.cpp:236
1326 #: src/keycode.cpp:236
1331 #: src/keycode.cpp:240
1336 #: src/keycode.cpp:240
1339 msgstr "Scroll Lock"
1341 #: src/keycode.cpp:241
1346 #: src/keycode.cpp:241
1351 #: src/keycode.cpp:242
1353 msgid "Left Control"
1356 #: src/keycode.cpp:242
1361 #: src/keycode.cpp:242
1363 msgid "Right Control"
1366 #: src/keycode.cpp:242
1371 #: src/keycode.cpp:244
1376 #: src/keycode.cpp:244
1381 #: src/keycode.cpp:244
1386 #: src/keycode.cpp:244
1391 #: src/keycode.cpp:248
1396 #: src/keycode.cpp:248
1401 #: src/keycode.cpp:249
1404 msgstr "l'OEF 'i sil"
1406 #: src/keycode.cpp:249
1411 #: src/keycode.cpp:249
1414 msgstr "OEM Temizle"
1416 #: src/keycode.cpp:249
1421 #: src/keycode.cpp:249
1424 msgstr "Yakınlaştır"