]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/tr/minetest.po
Run updatepo.sh
[dragonfireclient.git] / po / tr / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
11 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
13 "minetest/tr/>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
22
23 #: builtin/fstk/ui.lua:82
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr ""
26
27 #: builtin/fstk/ui.lua:84
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr ""
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
32 msgid "Ok"
33 msgstr "Tamam"
34
35 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
36 msgid "Loading..."
37 msgstr "Yükleniyor..."
38
39 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
40 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
41 msgstr ""
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
44 msgid "World:"
45 msgstr "Dünya:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
49 msgid "Hide Game"
50 msgstr "Oyunu Gizle"
51
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
53 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
54 msgid "Hide mp content"
55 msgstr "Detayları gizle"
56
57 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
58 msgid "Mod:"
59 msgstr "Eklnt:"
60
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
62 msgid "Depends:"
63 msgstr "Bağımlılıklar :"
64
65 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
66 msgid "Save"
67 msgstr "Kaydet"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
72 #: src/keycode.cpp:223
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Vazgeç"
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
77 msgid "Enable MP"
78 msgstr "Paketi Aç"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
81 msgid "Disable MP"
82 msgstr "Paketi Kapat"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
86 msgid "enabled"
87 msgstr "Etkinleştirildi"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
90 msgid "Enable all"
91 msgstr "Hepsini etkinleştir"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
94 msgid "World name"
95 msgstr "Dünya adı"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
98 msgid "Seed"
99 msgstr "Çekirdek"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
102 msgid "Mapgen"
103 msgstr "Mapgen"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
106 msgid "Game"
107 msgstr "Oyun"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
110 msgid "Create"
111 msgstr "Oluştur"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
114 msgid "You have no subgames installed."
115 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
118 msgid "Download one from minetest.net"
119 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
122 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
123 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
126 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
127 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
130 msgid "A world named \"$1\" already exists"
131 msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
134 msgid "No worldname given or no game selected"
135 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
138 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
139 msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
144 msgid "Yes"
145 msgstr "Evet"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
148 msgid "No of course not!"
149 msgstr "Elbette hayır!"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
152 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
153 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
156 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
157 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
160 msgid "Delete World \"$1\"?"
161 msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
164 msgid "No"
165 msgstr "Hayır"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
168 msgid "Rename Modpack:"
169 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
172 msgid "Accept"
173 msgstr "Kabul et"
174
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
176 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
177 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
178
179 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
180 msgid ""
181 "\n"
182 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
183 msgstr ""
184 "\n"
185 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
186
187 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
188 msgid "Failed to install $1 to $2"
189 msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
190
191 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
192 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
193 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
194
195 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
196 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
197 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
198
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
200 msgid "Unsorted"
201 msgstr "Sıralanmamış"
202
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
204 msgid "Search"
205 msgstr "Ara"
206
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
208 msgid "Downloading $1, please wait..."
209 msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
210
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
212 msgid "Successfully installed:"
213 msgstr "Yükleme başarılı :"
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
216 msgid "Shortname:"
217 msgstr "Takma ad :"
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
220 msgid "Rating"
221 msgstr "Oylama"
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
224 msgid "re-Install"
225 msgstr "yeniden yükle"
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
228 msgid "Install"
229 msgstr "Yükle"
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
232 msgid "Close store"
233 msgstr "Mağazayı kapat"
234
235 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
236 msgid "Page $1 of $2"
237 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
240 msgid "Credits"
241 msgstr "Hakkında"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
244 msgid "Core Developers"
245 msgstr "Ana geliştiriciler"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
248 msgid "Active Contributors"
249 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
252 #, fuzzy
253 msgid "Previous Core Developers"
254 msgstr "Ana geliştiriciler"
255
256 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
257 msgid "Previous Contributors"
258 msgstr "Katkı sağlayanlar"
259
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
261 msgid "Installed Mods:"
262 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
265 msgid "Online mod repository"
266 msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"
267
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
269 msgid "No mod description available"
270 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
271
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
273 msgid "Mod information:"
274 msgstr "Eklenti bilgileri:"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
277 msgid "Rename"
278 msgstr "Adlandır"
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
281 msgid "Uninstall selected modpack"
282 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
285 msgid "Uninstall selected mod"
286 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
289 msgid "Select Mod File:"
290 msgstr "Eklenti seç :"
291
292 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
293 msgid "Mods"
294 msgstr "Eklentiler"
295
296 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
297 msgid "Address / Port :"
298 msgstr "Adres / Port :"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
301 msgid "Name / Password :"
302 msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
305 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
306 msgid "Public Serverlist"
307 msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
310 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
311 msgid "Delete"
312 msgstr "Sil"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
315 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
316 msgid "Connect"
317 msgstr "Bağlan"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
320 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
321 msgid "Creative mode"
322 msgstr "Yaratıcı mod"
323
324 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
325 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
326 msgid "Damage enabled"
327 msgstr "Hasar alma etkin"
328
329 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
330 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
331 msgid "PvP enabled"
332 msgstr "Mücadele modu"
333
334 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
335 msgid "Client"
336 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
337
338 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
339 msgid "New"
340 msgstr "Yeni"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
343 msgid "Configure"
344 msgstr "Ayarla"
345
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
347 msgid "Start Game"
348 msgstr "Oyunu Başlat"
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
351 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
352 msgid "Select World:"
353 msgstr "Dünya seç :"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
356 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
357 msgid "Creative Mode"
358 msgstr "Yaratıcı Mod"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
361 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
362 msgid "Enable Damage"
363 msgstr "Hasarı etkinleştir"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
366 msgid "Public"
367 msgstr "Herkese Açık"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
370 msgid "Name/Password"
371 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
374 msgid "Bind Address"
375 msgstr "Adresi doğrula"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
378 msgid "Port"
379 msgstr "Port"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
382 msgid "Server Port"
383 msgstr "Sunucu portu"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
386 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
387 #, fuzzy
388 msgid "No world created or selected!"
389 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
392 msgid "Server"
393 msgstr "Sunucu Kur"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
396 #, fuzzy
397 msgid "Opaque Leaves"
398 msgstr "Şeffaf su"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
401 #, fuzzy
402 msgid "Simple Leaves"
403 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
406 #, fuzzy
407 msgid "Fancy Leaves"
408 msgstr "Şık ağaçlar"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
411 msgid "No Filter"
412 msgstr "Süzme yok"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
415 msgid "Bilinear Filter"
416 msgstr "İki yönlü süzme"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
419 msgid "Trilinear Filter"
420 msgstr "Üç yönlü süzme"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
423 msgid "No Mipmap"
424 msgstr "Mipmap kapalı"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
427 msgid "Mipmap"
428 msgstr "Mipmap"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
431 #, fuzzy
432 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
433 msgstr "Mipmap  Aniso. Süzgeci"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
436 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
437 msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
440 msgid "No!!!"
441 msgstr "Hayır!!!"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
444 msgid "Smooth Lighting"
445 msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
448 msgid "Enable Particles"
449 msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
452 msgid "3D Clouds"
453 msgstr "3 boyutlu bulutlar"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
456 msgid "Opaque Water"
457 msgstr "Şeffaf su"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
460 msgid "Connected Glass"
461 msgstr "İçiçe geçmiş cam"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
464 msgid "Node Highlighting"
465 msgstr "Nesne seçme göstergesi"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
468 msgid "Texturing:"
469 msgstr "Doku:"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
472 msgid "Rendering:"
473 msgstr "Kaplama:"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
476 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
477 msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
480 msgid "Shaders"
481 msgstr "Shaders"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
484 msgid "Change keys"
485 msgstr "Tuşları değiştir"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
488 msgid "Reset singleplayer world"
489 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
492 msgid "GUI scale factor"
493 msgstr "Menü boyutları"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
496 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
497 msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
500 msgid "Touch free target"
501 msgstr "Touch free target"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
504 msgid "Touchthreshold (px)"
505 msgstr "Touchthreshold (px)"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
508 msgid "Bumpmapping"
509 msgstr "Engebeler"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
512 msgid "Generate Normalmaps"
513 msgstr "Normal haritalar oluştur"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
516 msgid "Parallax Occlusion"
517 msgstr "Parallax Occlusion"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
520 msgid "Waving Water"
521 msgstr "Dalgalanan Su"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
524 msgid "Waving Leaves"
525 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
528 msgid "Waving Plants"
529 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
532 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
533 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
536 msgid "Settings"
537 msgstr "Ayarlar"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
540 msgid "Start Singleplayer"
541 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
544 msgid "Config mods"
545 msgstr "Eklentileri ayarla"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
548 msgid "Main"
549 msgstr "Ana"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
552 msgid "Play"
553 msgstr "Oyna"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
556 msgid "Singleplayer"
557 msgstr "Tek Kişilik"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
560 msgid "Select texture pack:"
561 msgstr "Doku paketi seç :"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
564 msgid "No information available"
565 msgstr "Bilgi yok"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
568 msgid "Texturepacks"
569 msgstr "Doku paketi"
570
571 #: src/client.cpp:1721
572 msgid "Loading textures..."
573 msgstr "Dokular yükleniyor..."
574
575 #: src/client.cpp:1736
576 msgid "Rebuilding shaders..."
577 msgstr "Shader inşa ediliyor..."
578
579 #: src/client.cpp:1743
580 msgid "Initializing nodes..."
581 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
582
583 #: src/client.cpp:1760
584 #, fuzzy
585 msgid "Initializing nodes"
586 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
587
588 #: src/client.cpp:1768
589 msgid "Item textures..."
590 msgstr "Nesne dokuları ..."
591
592 #: src/client.cpp:1793
593 msgid "Done!"
594 msgstr "Tamam!"
595
596 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
597 msgid "Main Menu"
598 msgstr "Ana menu"
599
600 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
601 msgid "Player name too long."
602 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
603
604 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
605 msgid "Connection error (timed out?)"
606 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
607
608 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
609 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
610 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
611
612 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
613 msgid "Provided world path doesn't exist: "
614 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
615
616 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
617 msgid "Could not find or load game \""
618 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
619
620 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
621 msgid "Invalid gamespec."
622 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
623
624 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
625 msgid "needs_fallback_font"
626 msgstr "needs_fallback_font"
627
628 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
629 msgid "Proceed"
630 msgstr "Uygula"
631
632 #: src/game.cpp:1072
633 msgid "You died."
634 msgstr "Geberdin."
635
636 #: src/game.cpp:1073
637 msgid "Respawn"
638 msgstr "Yeniden Canlan"
639
640 #: src/game.cpp:1092
641 msgid ""
642 "Default Controls:\n"
643 "No menu visible:\n"
644 "- single tap: button activate\n"
645 "- double tap: place/use\n"
646 "- slide finger: look around\n"
647 "Menu/Inventory visible:\n"
648 "- double tap (outside):\n"
649 " -->close\n"
650 "- touch stack, touch slot:\n"
651 " --> move stack\n"
652 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
653 " --> place single item to slot\n"
654 msgstr ""
655 "Varsayılan Kontroller:\n"
656 "Tüm menüler gizli:\n"
657 "- Tek tık: tuş etkin\n"
658 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
659 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
660 "Menu/Encanter görünür:\n"
661 "- çift tık (dışarda):\n"
662 " -->kapat\n"
663 "- touch stack, touch slot:\n"
664 " --> move stack\n"
665 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
666 " --> slotuna bir item bırak\n"
667
668 #: src/game.cpp:1106
669 msgid ""
670 "Default Controls:\n"
671 "- WASD: move\n"
672 "- Space: jump/climb\n"
673 "- Shift: sneak/go down\n"
674 "- Q: drop item\n"
675 "- I: inventory\n"
676 "- Mouse: turn/look\n"
677 "- Mouse left: dig/punch\n"
678 "- Mouse right: place/use\n"
679 "- Mouse wheel: select item\n"
680 "- T: chat\n"
681 msgstr ""
682 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
683 "- WASD: Hareket et\n"
684 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
685 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
686 "- Q: Elindekini bırak\n"
687 "- I: Envanter\n"
688 "- Fare: Dön/Bak\n"
689 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
690 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
691 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
692 "- T: Sohbet\n"
693
694 #: src/game.cpp:1125
695 msgid "Continue"
696 msgstr "Devam et"
697
698 #: src/game.cpp:1129
699 msgid "Change Password"
700 msgstr "Şifre değiştir"
701
702 #: src/game.cpp:1134
703 msgid "Sound Volume"
704 msgstr "Ses yüksekliği :"
705
706 #: src/game.cpp:1136
707 msgid "Change Keys"
708 msgstr "Tuşları değiştir"
709
710 #: src/game.cpp:1139
711 msgid "Exit to Menu"
712 msgstr "Menüye dön"
713
714 #: src/game.cpp:1141
715 msgid "Exit to OS"
716 msgstr "Oyundan Çık"
717
718 #: src/game.cpp:1841
719 msgid "Shutting down..."
720 msgstr "Kapatılıyor..."
721
722 #: src/game.cpp:1948
723 msgid "Creating server..."
724 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
725
726 #: src/game.cpp:1984
727 msgid "Creating client..."
728 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
729
730 #: src/game.cpp:2159
731 msgid "Resolving address..."
732 msgstr "Adres çözümleniyor..."
733
734 #: src/game.cpp:2261
735 msgid "Connecting to server..."
736 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
737
738 #: src/game.cpp:2317
739 msgid "Item definitions..."
740 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
741
742 #: src/game.cpp:2322
743 msgid "Node definitions..."
744 msgstr "Blok tanımlamaları..."
745
746 #: src/game.cpp:2329
747 msgid "Media..."
748 msgstr "Media..."
749
750 #: src/game.cpp:2334
751 msgid "KiB/s"
752 msgstr ""
753
754 #: src/game.cpp:2338
755 msgid "MiB/s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/game.cpp:4363
759 msgid ""
760 "\n"
761 "Check debug.txt for details."
762 msgstr ""
763 "\n"
764 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
765
766 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
767 msgid "Enter "
768 msgstr "Entrer "
769
770 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
771 msgid "ok"
772 msgstr "tamam"
773
774 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
775 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
776 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
777
778 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
779 msgid "\"Use\" = climb down"
780 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
781
782 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
783 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
784 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
785
786 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
787 msgid "Key already in use"
788 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
789
790 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
791 msgid "press key"
792 msgstr "tuşa bas"
793
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
795 msgid "Forward"
796 msgstr "İleri"
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
799 msgid "Backward"
800 msgstr "Geri"
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
803 msgid "Left"
804 msgstr "Sol"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
807 msgid "Right"
808 msgstr "Sağ"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
811 msgid "Use"
812 msgstr "Kullan"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
815 msgid "Jump"
816 msgstr "Zıpla"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
819 msgid "Sneak"
820 msgstr "Sessiz Yürü"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
823 msgid "Drop"
824 msgstr "Bırak"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
827 msgid "Inventory"
828 msgstr "Envanter"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
831 msgid "Chat"
832 msgstr "Konuşma"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
835 msgid "Command"
836 msgstr "Komut"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
839 msgid "Console"
840 msgstr "Konsol"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
843 msgid "Toggle fly"
844 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
847 msgid "Toggle fast"
848 msgstr "Hız modu aç/kapa"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
851 #, fuzzy
852 msgid "Toggle Cinematic"
853 msgstr "Hız modu aç/kapa"
854
855 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
856 msgid "Toggle noclip"
857 msgstr "Noclip aç/kapa"
858
859 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
860 msgid "Range select"
861 msgstr "Uzaklık seçimi"
862
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
864 msgid "Print stacks"
865 msgstr "Yazdırma yığınları"
866
867 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
868 msgid "Old Password"
869 msgstr "Eski şifre"
870
871 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
872 msgid "New Password"
873 msgstr "Yeni şifre"
874
875 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
876 msgid "Confirm Password"
877 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
878
879 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
880 msgid "Change"
881 msgstr "Değiştir"
882
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
884 msgid "Passwords do not match!"
885 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
886
887 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
888 msgid "Sound Volume: "
889 msgstr "Ses yüksekliği :"
890
891 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
892 msgid "Exit"
893 msgstr "Çıkış"
894
895 #: src/keycode.cpp:223
896 msgid "Left Button"
897 msgstr "Sol tuşu"
898
899 #: src/keycode.cpp:223
900 msgid "Middle Button"
901 msgstr "Orta Tuş"
902
903 #: src/keycode.cpp:223
904 msgid "Right Button"
905 msgstr "Sağ tuş"
906
907 #: src/keycode.cpp:223
908 msgid "X Button 1"
909 msgstr "X Button 1"
910
911 #: src/keycode.cpp:224
912 msgid "Back"
913 msgstr "Geri"
914
915 #: src/keycode.cpp:224
916 msgid "Clear"
917 msgstr "Temizle"
918
919 #: src/keycode.cpp:224
920 msgid "Return"
921 msgstr "Return"
922
923 #: src/keycode.cpp:224
924 msgid "Tab"
925 msgstr "Tab"
926
927 #: src/keycode.cpp:224
928 msgid "X Button 2"
929 msgstr "X Button 2"
930
931 #: src/keycode.cpp:225
932 msgid "Capital"
933 msgstr "Büyük"
934
935 #: src/keycode.cpp:225
936 msgid "Control"
937 msgstr "Kontroller"
938
939 #: src/keycode.cpp:225
940 msgid "Kana"
941 msgstr "Kana"
942
943 #: src/keycode.cpp:225
944 msgid "Menu"
945 msgstr "Menü"
946
947 #: src/keycode.cpp:225
948 msgid "Pause"
949 msgstr "Beklet"
950
951 #: src/keycode.cpp:225
952 msgid "Shift"
953 msgstr "Shift"
954
955 #: src/keycode.cpp:226
956 msgid "Convert"
957 msgstr "Dönüştür"
958
959 #: src/keycode.cpp:226
960 msgid "Escape"
961 msgstr "Çıkış"
962
963 #: src/keycode.cpp:226
964 msgid "Final"
965 msgstr "Bitiş"
966
967 #: src/keycode.cpp:226
968 msgid "Junja"
969 msgstr "Junja"
970
971 #: src/keycode.cpp:226
972 msgid "Kanji"
973 msgstr "Kanji"
974
975 #: src/keycode.cpp:226
976 msgid "Nonconvert"
977 msgstr "Dönüştürme"
978
979 #: src/keycode.cpp:227
980 msgid "End"
981 msgstr "Son"
982
983 #: src/keycode.cpp:227
984 msgid "Home"
985 msgstr "Ev"
986
987 #: src/keycode.cpp:227
988 msgid "Mode Change"
989 msgstr "Mod değiştir"
990
991 #: src/keycode.cpp:227
992 msgid "Next"
993 msgstr "İleri"
994
995 #: src/keycode.cpp:227
996 msgid "Prior"
997 msgstr "Öncelikli"
998
999 #: src/keycode.cpp:227
1000 msgid "Space"
1001 msgstr "Boşluk"
1002
1003 #: src/keycode.cpp:228
1004 msgid "Down"
1005 msgstr "Aşağı"
1006
1007 #: src/keycode.cpp:228
1008 msgid "Execute"
1009 msgstr "Çalıştır"
1010
1011 #: src/keycode.cpp:228
1012 msgid "Print"
1013 msgstr "Yazdır"
1014
1015 #: src/keycode.cpp:228
1016 msgid "Select"
1017 msgstr "Seç"
1018
1019 #: src/keycode.cpp:228
1020 msgid "Up"
1021 msgstr "Yukarı"
1022
1023 #: src/keycode.cpp:229
1024 msgid "Help"
1025 msgstr "Yardım"
1026
1027 #: src/keycode.cpp:229
1028 msgid "Insert"
1029 msgstr "Insert"
1030
1031 #: src/keycode.cpp:229
1032 msgid "Snapshot"
1033 msgstr "Ekran Resmi"
1034
1035 #: src/keycode.cpp:232
1036 msgid "Left Windows"
1037 msgstr "Sol Windows tuşu"
1038
1039 #: src/keycode.cpp:233
1040 msgid "Apps"
1041 msgstr "Uygulamalar"
1042
1043 #: src/keycode.cpp:233
1044 msgid "Numpad 0"
1045 msgstr "Numpad 0"
1046
1047 #: src/keycode.cpp:233
1048 msgid "Numpad 1"
1049 msgstr "Numpad 1"
1050
1051 #: src/keycode.cpp:233
1052 msgid "Right Windows"
1053 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1054
1055 #: src/keycode.cpp:233
1056 msgid "Sleep"
1057 msgstr "Uyu"
1058
1059 #: src/keycode.cpp:234
1060 msgid "Numpad 2"
1061 msgstr "Numpad 2"
1062
1063 #: src/keycode.cpp:234
1064 msgid "Numpad 3"
1065 msgstr "Numpad 3"
1066
1067 #: src/keycode.cpp:234
1068 msgid "Numpad 4"
1069 msgstr "Numpad 4"
1070
1071 #: src/keycode.cpp:234
1072 msgid "Numpad 5"
1073 msgstr "Numpad 5"
1074
1075 #: src/keycode.cpp:234
1076 msgid "Numpad 6"
1077 msgstr "Numpad 6"
1078
1079 #: src/keycode.cpp:234
1080 msgid "Numpad 7"
1081 msgstr "Numpad 7"
1082
1083 #: src/keycode.cpp:235
1084 msgid "Numpad *"
1085 msgstr "Numpad *"
1086
1087 #: src/keycode.cpp:235
1088 msgid "Numpad +"
1089 msgstr "Numpad +"
1090
1091 #: src/keycode.cpp:235
1092 msgid "Numpad -"
1093 msgstr "Numpad -"
1094
1095 #: src/keycode.cpp:235
1096 msgid "Numpad /"
1097 msgstr "Numpad /"
1098
1099 #: src/keycode.cpp:235
1100 msgid "Numpad 8"
1101 msgstr "Numpad 8"
1102
1103 #: src/keycode.cpp:235
1104 msgid "Numpad 9"
1105 msgstr "Numpad 9"
1106
1107 #: src/keycode.cpp:239
1108 msgid "Num Lock"
1109 msgstr "Num Lock"
1110
1111 #: src/keycode.cpp:239
1112 msgid "Scroll Lock"
1113 msgstr "Scroll Lock"
1114
1115 #: src/keycode.cpp:240
1116 msgid "Left Shift"
1117 msgstr "Sol Shift"
1118
1119 #: src/keycode.cpp:240
1120 msgid "Right Shift"
1121 msgstr "Sağ Shift"
1122
1123 #: src/keycode.cpp:241
1124 msgid "Left Control"
1125 msgstr "Sol CTRL"
1126
1127 #: src/keycode.cpp:241
1128 msgid "Left Menu"
1129 msgstr "Sol Menu"
1130
1131 #: src/keycode.cpp:241
1132 msgid "Right Control"
1133 msgstr "Sağ CTRL"
1134
1135 #: src/keycode.cpp:241
1136 msgid "Right Menu"
1137 msgstr "Sağ Menu"
1138
1139 #: src/keycode.cpp:243
1140 msgid "Comma"
1141 msgstr "Virgul"
1142
1143 #: src/keycode.cpp:243
1144 msgid "Minus"
1145 msgstr "Eksi"
1146
1147 #: src/keycode.cpp:243
1148 msgid "Period"
1149 msgstr "Dönem"
1150
1151 #: src/keycode.cpp:243
1152 msgid "Plus"
1153 msgstr "Artı"
1154
1155 #: src/keycode.cpp:247
1156 msgid "Attn"
1157 msgstr "Dikkat"
1158
1159 #: src/keycode.cpp:247
1160 msgid "CrSel"
1161 msgstr "CrSel"
1162
1163 #: src/keycode.cpp:248
1164 msgid "Erase OEF"
1165 msgstr "l'OEF 'i sil"
1166
1167 #: src/keycode.cpp:248
1168 msgid "ExSel"
1169 msgstr "ExSel"
1170
1171 #: src/keycode.cpp:248
1172 msgid "OEM Clear"
1173 msgstr "OEM Temizle"
1174
1175 #: src/keycode.cpp:248
1176 msgid "PA1"
1177 msgstr "PA1"
1178
1179 #: src/keycode.cpp:248
1180 msgid "Zoom"
1181 msgstr "Yakınlaştır"
1182
1183 #~ msgid "Numpad "
1184 #~ msgstr "Numpad "
1185
1186 #~ msgid " MB/s"
1187 #~ msgstr " MB/s"
1188
1189 #~ msgid " KB/s"
1190 #~ msgstr " KB/s"
1191
1192 #~ msgid "Fly mode"
1193 #~ msgstr "Uçuş modu"
1194
1195 #~ msgid "Tri-Linear Filtering"
1196 #~ msgstr "Üç yönlü süzme"
1197
1198 #~ msgid "Bi-Linear Filtering"
1199 #~ msgstr "Çift yönlü süzme"
1200
1201 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1202 #~ msgstr "Eşyönsüz süzme"
1203
1204 #~ msgid "Mip-Mapping"
1205 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1206
1207 #~ msgid "please wait..."
1208 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
1209
1210 #~ msgid "Downloading"
1211 #~ msgstr "İndiriliyor"