3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-13 21:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Bir hata oluştu:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
115 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Find More Mods"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No (optional) dependencies"
127 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No game description provided."
131 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Katı bağımlılık yok"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgstr "Tüm paketler"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Ana Menüye Dön"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading..."
177 msgstr "Yükleniyor..."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 indirilemedi"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "Paket alınamadı"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Doku paketleri"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "A world named \"$1\" already exists"
228 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Additional terrain"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 msgid "Altitude chill"
236 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "Biome blending"
246 msgstr "Biyom Gürültüsü"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgstr "Biyom Gürültüsü"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgstr "Oyuk gürültüsü"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
273 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
274 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
277 msgid "Download one from minetest.net"
278 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgstr "Zindan gürültüsü"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Floating landmasses in the sky"
292 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
296 msgid "Floatlands (experimental)"
297 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
303 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
304 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
307 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
314 msgstr "Video sürücüsü"
316 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 msgid "Increases humidity around rivers"
320 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
328 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
332 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
334 msgstr "Mapgen bayrakları"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
338 msgid "Mapgen-specific flags"
339 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
344 msgstr "Dağ gürültüsü"
346 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
351 msgid "Network of tunnels and caves"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "No game selected"
356 msgstr "Seçilen oyun yok"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "Reduces heat with altitude"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Reduces humidity with altitude"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 msgstr "Nehir boyutu"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgid "Sea level rivers"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 msgid "Smooth transition between biomes"
384 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
391 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgid "Temperate, Desert"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Terrain surface erosion"
409 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Trees and jungle grass"
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
417 msgid "Vary river depth"
418 msgstr "Nehir derinliği"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Very large caverns deep in the underground"
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
427 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 msgid "You have no games installed."
435 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
437 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
438 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
439 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
441 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
442 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 #: src/client/keycode.cpp
447 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
448 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
449 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
451 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
452 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
453 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
455 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
456 msgid "Delete World \"$1\"?"
457 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
459 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
463 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
464 msgid "Rename Modpack:"
465 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
467 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
469 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
470 "override any renaming here."
472 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
473 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
475 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
476 msgid "(No description of setting given)"
477 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
479 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
483 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
484 msgid "< Back to Settings page"
485 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
487 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
499 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
503 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
507 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
511 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
515 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
519 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
520 msgid "Please enter a valid integer."
521 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
523 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
524 msgid "Please enter a valid number."
525 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
528 msgid "Restore Default"
529 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
535 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
536 msgid "Select directory"
539 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
543 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 msgid "Show technical names"
545 msgstr "Teknik adları göster"
547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 msgid "The value must be at least $1."
549 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
551 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 msgid "The value must not be larger than $1."
553 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
555 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
559 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
563 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
571 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
575 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
579 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
580 #. It is short for "absolute value".
581 #. It can be enabled in noise settings in
582 #. main menu -> "All Settings".
583 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
585 msgstr "mutlak değer"
587 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
588 #. It describes the default processing options
589 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
590 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
592 msgstr "öntanımlılar"
594 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
595 #. It is used to make the map smoother and
596 #. can be enabled in noise settings in
597 #. main menu -> "All Settings".
598 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
606 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
610 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
611 msgid "Failed to install $1 to $2"
612 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
614 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
615 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
616 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
619 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
620 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
622 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
623 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
624 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
626 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
627 msgid "Install: file: \"$1\""
628 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
630 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
631 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
632 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
634 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
635 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
636 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
638 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
639 msgid "Unable to install a game as a $1"
640 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
642 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
643 msgid "Unable to install a mod as a $1"
644 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
646 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
647 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
648 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
650 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
651 msgid "Browse online content"
652 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
654 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
659 msgid "Disable Texture Pack"
660 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
662 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
666 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
667 msgid "Installed Packages:"
668 msgstr "Kurulu Paketler:"
670 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
671 msgid "No dependencies."
672 msgstr "Bağımlılık yok."
674 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
675 msgid "No package description available"
676 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
678 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
680 msgstr "Yeniden adlandır"
682 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
683 msgid "Uninstall Package"
684 msgstr "Paketi Kaldır"
686 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
687 msgid "Use Texture Pack"
688 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
690 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
691 msgid "Active Contributors"
692 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
694 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
695 msgid "Core Developers"
696 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
698 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
702 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
703 msgid "Previous Contributors"
704 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
706 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
707 msgid "Previous Core Developers"
708 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
710 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
711 msgid "Announce Server"
712 msgstr "Sunucuyu Duyur"
714 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
718 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
722 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
723 msgid "Creative Mode"
724 msgstr "Yaratıcı Kip"
726 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
727 msgid "Enable Damage"
730 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
732 msgstr "Oyun Barındır"
734 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
736 msgstr "Sunucu Barındır"
738 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
739 msgid "Install games from ContentDB"
742 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
743 msgid "Name/Password"
746 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
750 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
751 msgid "No world created or selected!"
752 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
754 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
758 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
763 msgid "Select World:"
766 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
768 msgstr "Sunucu Portu"
770 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
775 msgid "Address / Port"
776 msgstr "Adres / Port"
778 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
782 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
783 msgid "Creative mode"
784 msgstr "Yaratıcı kip"
786 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
787 msgid "Damage enabled"
790 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
791 msgid "Del. Favorite"
792 msgstr "Favoriyi Sil"
794 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
798 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
802 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
803 msgid "Name / Password"
806 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
810 #. ~ PvP = Player versus Player
811 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
835 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 msgid "Antialiasing:"
837 msgstr "Düzgünleştirme:"
839 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
840 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
841 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
843 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
844 msgid "Autosave Screen Size"
845 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
847 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
848 msgid "Bilinear Filter"
849 msgstr "Bilineer Filtre"
851 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
853 msgstr "Tümsek Eşleme"
855 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
857 msgstr "Tuşları değiştir"
859 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
860 msgid "Connected Glass"
863 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
865 msgstr "Şık Yapraklar"
867 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
868 msgid "Generate Normal Maps"
869 msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
871 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
875 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
876 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
877 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
879 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
883 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
887 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
889 msgstr "Mip eşleme yok"
891 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
892 msgid "Node Highlighting"
893 msgstr "Nod Vurgulama"
895 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
896 msgid "Node Outlining"
897 msgstr "Nod Anahatlama"
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
904 msgid "Opaque Leaves"
905 msgstr "Opak Yapraklar"
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
912 msgid "Parallax Occlusion"
913 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgid "Reset singleplayer world"
921 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
933 msgstr "Gölgelemeler"
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
936 msgid "Shaders (unavailable)"
937 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
940 msgid "Simple Leaves"
941 msgstr "Basit Yapraklar"
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
944 msgid "Smooth Lighting"
945 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
952 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
953 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Touchthreshold: (px)"
961 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
964 msgid "Trilinear Filter"
965 msgstr "Trilineer Filtre"
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "Waving Leaves"
969 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
972 msgid "Waving Liquids"
973 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
976 msgid "Waving Plants"
977 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
985 msgstr "Modları yapılandır"
987 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
991 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
992 msgid "Start Singleplayer"
993 msgstr "Tek oyunculu başlat"
995 #: src/client/client.cpp
996 msgid "Connection timed out."
997 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
999 #: src/client/client.cpp
1003 #: src/client/client.cpp
1004 msgid "Initializing nodes"
1005 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
1007 #: src/client/client.cpp
1008 msgid "Initializing nodes..."
1009 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
1011 #: src/client/client.cpp
1012 msgid "Loading textures..."
1013 msgstr "Dokular yükleniyor..."
1015 #: src/client/client.cpp
1016 msgid "Rebuilding shaders..."
1017 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
1019 #: src/client/clientlauncher.cpp
1020 msgid "Connection error (timed out?)"
1021 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1023 #: src/client/clientlauncher.cpp
1024 msgid "Could not find or load game \""
1025 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
1027 #: src/client/clientlauncher.cpp
1028 msgid "Invalid gamespec."
1029 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
1031 #: src/client/clientlauncher.cpp
1035 #: src/client/clientlauncher.cpp
1036 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1037 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
1039 #: src/client/clientlauncher.cpp
1040 msgid "Player name too long."
1041 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
1043 #: src/client/clientlauncher.cpp
1044 msgid "Please choose a name!"
1045 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
1047 #: src/client/clientlauncher.cpp
1048 msgid "Provided password file failed to open: "
1049 msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
1051 #: src/client/clientlauncher.cpp
1052 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1053 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
1055 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1056 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1057 #. into the translation field (literally).
1058 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1059 #. font, "no" otherwise.
1060 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1061 #. non-Latin script, like Chinese.
1062 #. When in doubt, test your translation.
1063 #: src/client/fontengine.cpp
1064 msgid "needs_fallback_font"
1067 #: src/client/game.cpp
1070 "Check debug.txt for details."
1073 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
1075 #: src/client/game.cpp
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "- Creative Mode: "
1081 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
1083 #: src/client/game.cpp
1087 #: src/client/game.cpp
1091 #: src/client/game.cpp
1095 #: src/client/game.cpp
1099 #. ~ PvP = Player versus Player
1100 #: src/client/game.cpp
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "- Server Name: "
1106 msgstr "- Sunucu Adı: "
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Automatic forward disabled"
1110 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Automatic forward enabled"
1114 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Camera update disabled"
1118 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Camera update enabled"
1122 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Change Password"
1126 msgstr "Şifre değiştir"
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "Cinematic mode disabled"
1130 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Cinematic mode enabled"
1134 msgstr "Sinematik kip etkin"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Client side scripting is disabled"
1138 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Connecting to server..."
1142 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
1144 #: src/client/game.cpp
1148 #: src/client/game.cpp
1152 "- %s: move forwards\n"
1153 "- %s: move backwards\n"
1155 "- %s: move right\n"
1156 "- %s: jump/climb\n"
1157 "- %s: sneak/go down\n"
1160 "- Mouse: turn/look\n"
1161 "- Mouse left: dig/punch\n"
1162 "- Mouse right: place/use\n"
1163 "- Mouse wheel: select item\n"
1167 "- %s: ileri hareket\n"
1168 "- %s: geri hareket\n"
1169 "- %s: sola hareket\n"
1170 "- %s: sağa hareket\n"
1171 "- %s: zıpla/tırman\n"
1172 "- %s: sız/aşağı in\n"
1176 "- Sol fare: kaz/vur\n"
1177 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
1178 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Creating client..."
1183 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Creating server..."
1187 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1191 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Debug info shown"
1195 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1199 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 "Default Controls:\n"
1204 "No menu visible:\n"
1205 "- single tap: button activate\n"
1206 "- double tap: place/use\n"
1207 "- slide finger: look around\n"
1208 "Menu/Inventory visible:\n"
1209 "- double tap (outside):\n"
1211 "- touch stack, touch slot:\n"
1213 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1214 " --> place single item to slot\n"
1216 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1217 "Tüm menüler gizli:\n"
1218 "- tek tık: tuş etkin\n"
1219 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1220 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1221 "Menü/Envanter görünür:\n"
1222 "- çift tık (dışarda):\n"
1224 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1225 " --> yığını taşı\n"
1226 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1227 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1229 #: src/client/game.cpp
1230 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1231 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1235 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Exit to Menu"
1241 #: src/client/game.cpp
1243 msgstr "Oyundan Çık"
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Fast mode disabled"
1247 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1249 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Fast mode enabled"
1251 msgstr "Hızlı kip etkin"
1253 #: src/client/game.cpp
1254 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1255 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1257 #: src/client/game.cpp
1258 msgid "Fly mode disabled"
1259 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1261 #: src/client/game.cpp
1262 msgid "Fly mode enabled"
1263 msgstr "Uçma kipi etkin"
1265 #: src/client/game.cpp
1266 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1267 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1269 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Fog disabled"
1271 msgstr "Sis devre dışı"
1273 #: src/client/game.cpp
1277 #: src/client/game.cpp
1279 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1281 #: src/client/game.cpp
1283 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Hosting server"
1287 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1289 #: src/client/game.cpp
1290 msgid "Item definitions..."
1291 msgstr "Öge tanımları..."
1293 #: src/client/game.cpp
1297 #: src/client/game.cpp
1301 #: src/client/game.cpp
1305 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1307 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Minimap hidden"
1311 msgstr "Mini harita gizli"
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1315 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1319 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1321 #: src/client/game.cpp
1322 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1323 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1325 #: src/client/game.cpp
1326 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1327 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1329 #: src/client/game.cpp
1330 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1331 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1333 #: src/client/game.cpp
1334 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1335 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1337 #: src/client/game.cpp
1338 msgid "Noclip mode disabled"
1339 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Noclip mode enabled"
1343 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1347 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1349 #: src/client/game.cpp
1350 msgid "Node definitions..."
1351 msgstr "Nod tanımları..."
1353 #: src/client/game.cpp
1357 #: src/client/game.cpp
1361 #: src/client/game.cpp
1362 msgid "Pitch move mode disabled"
1363 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1365 #: src/client/game.cpp
1366 msgid "Pitch move mode enabled"
1367 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1369 #: src/client/game.cpp
1370 msgid "Profiler graph shown"
1371 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1373 #: src/client/game.cpp
1374 msgid "Remote server"
1375 msgstr "Uzak sunucu"
1377 #: src/client/game.cpp
1378 msgid "Resolving address..."
1379 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1381 #: src/client/game.cpp
1382 msgid "Shutting down..."
1383 msgstr "Kapatılıyor..."
1385 #: src/client/game.cpp
1386 msgid "Singleplayer"
1387 msgstr "Tek oyunculu"
1389 #: src/client/game.cpp
1390 msgid "Sound Volume"
1391 msgstr "Ses Seviyesi"
1393 #: src/client/game.cpp
1397 #: src/client/game.cpp
1398 msgid "Sound system is disabled"
1401 #: src/client/game.cpp
1402 msgid "Sound system is not supported on this build"
1405 #: src/client/game.cpp
1406 msgid "Sound unmuted"
1409 #: src/client/game.cpp
1411 msgid "Viewing range changed to %d"
1412 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1414 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1417 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1419 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1422 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1424 #: src/client/game.cpp
1426 msgid "Volume changed to %d%%"
1427 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1429 #: src/client/game.cpp
1430 msgid "Wireframe shown"
1431 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1435 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1437 #: src/client/game.cpp
1441 #: src/client/gameui.cpp
1443 msgstr "Sohbet gizli"
1445 #: src/client/gameui.cpp
1447 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1449 #: src/client/gameui.cpp
1453 #: src/client/gameui.cpp
1455 msgstr "HUD gösteriliyor"
1457 #: src/client/gameui.cpp
1458 msgid "Profiler hidden"
1459 msgstr "Profilci gizli"
1461 #: src/client/gameui.cpp
1463 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1464 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgstr "Uygulamalar"
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgstr "IME Dönüştür"
1518 #: src/client/keycode.cpp
1522 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgid "IME Mode Change"
1524 msgstr "IME Kip Değiştir"
1526 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgid "IME Nonconvert"
1528 msgstr "IME Dönüştürme"
1530 #: src/client/keycode.cpp
1534 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 #: src/client/keycode.cpp
1542 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgid "Left Control"
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "Left Windows"
1556 msgstr "Sol Windows"
1558 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1559 #: src/client/keycode.cpp
1563 #: src/client/keycode.cpp
1564 msgid "Middle Button"
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1575 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1579 #: src/client/keycode.cpp
1581 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1583 #: src/client/keycode.cpp
1585 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1587 #: src/client/keycode.cpp
1589 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1591 #: src/client/keycode.cpp
1593 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1595 #: src/client/keycode.cpp
1597 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1599 #: src/client/keycode.cpp
1601 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1603 #: src/client/keycode.cpp
1605 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1607 #: src/client/keycode.cpp
1609 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1611 #: src/client/keycode.cpp
1613 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1615 #: src/client/keycode.cpp
1617 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1619 #: src/client/keycode.cpp
1621 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1623 #: src/client/keycode.cpp
1625 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1627 #: src/client/keycode.cpp
1629 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1631 #: src/client/keycode.cpp
1633 msgstr "OEM Temizle"
1635 #: src/client/keycode.cpp
1637 msgstr "Sayfa aşağı"
1639 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgstr "Sayfa yukarı"
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #. ~ "Print screen" key
1652 #: src/client/keycode.cpp
1656 #: src/client/keycode.cpp
1660 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1665 msgid "Right Button"
1668 #: src/client/keycode.cpp
1669 msgid "Right Control"
1672 #: src/client/keycode.cpp
1676 #: src/client/keycode.cpp
1680 #: src/client/keycode.cpp
1681 msgid "Right Windows"
1682 msgstr "Sağ Windows"
1684 #: src/client/keycode.cpp
1686 msgstr "Scroll Lock"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1693 #: src/client/keycode.cpp
1697 #: src/client/keycode.cpp
1701 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgstr "Ekran Resmi"
1705 #: src/client/keycode.cpp
1709 #: src/client/keycode.cpp
1713 #: src/client/keycode.cpp
1717 #: src/client/keycode.cpp
1721 #: src/client/keycode.cpp
1725 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 msgstr "Yakınlaştır"
1729 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1730 msgid "Passwords do not match!"
1731 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1733 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1734 msgid "Register and Join"
1735 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1737 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1740 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1741 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1743 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1744 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1746 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1747 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1749 "Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1750 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1752 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1756 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 msgid "\"Special\" = climb down"
1758 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1762 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1764 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Automatic jumping"
1766 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
1768 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1772 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 msgid "Change camera"
1774 msgstr "Kamera değiştir"
1776 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1780 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1784 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1788 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1790 msgstr "Uzaklığı Artır"
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1794 msgstr "Sesi alçalt"
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1798 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgstr "Sesi yükselt"
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 msgid "Key already in use"
1826 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1829 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1830 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 msgid "Local command"
1834 msgstr "Yerel komut"
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842 msgstr "Sonraki öge"
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1849 msgid "Range select"
1850 msgstr "Uzaklık seçimi"
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1854 msgstr "Ekran yakala"
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Toggle chat log"
1870 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1874 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1878 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1882 msgstr "Sisi aç/kapa"
1884 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1885 msgid "Toggle minimap"
1886 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1888 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1889 msgid "Toggle noclip"
1890 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1892 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1893 msgid "Toggle pitchmove"
1894 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1904 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1905 msgid "Confirm Password"
1906 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1908 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1909 msgid "New Password"
1912 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1913 msgid "Old Password"
1916 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1920 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1924 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1925 msgid "Sound Volume: "
1926 msgstr "Ses Seviyesi: "
1928 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1929 #. Don't forget the space.
1930 #: src/gui/modalMenu.cpp
1934 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1935 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1936 #. language code (e.g. "de" for German).
1937 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1944 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1946 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1947 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1952 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1955 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1956 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1957 "düğmesini de dinler."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1962 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1963 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1964 "point by increasing 'scale'.\n"
1965 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1966 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1968 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1970 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
1971 "Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
1972 "taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1973 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1974 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
1975 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1976 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1977 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1982 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1983 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1984 "not have to fit inside the world.\n"
1985 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1986 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1987 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1989 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1990 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1991 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1992 "sığmak zorunda değildir.\n"
1993 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1994 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1995 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2000 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2002 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
2003 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2007 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2011 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2015 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2019 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2023 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2027 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2031 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgstr "3D bulutlar"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "3D mode parallax strength"
2044 msgstr "Normal eşleme gücü"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "3D noise defining giant caverns."
2048 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2053 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2055 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
2056 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2061 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2062 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2063 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2068 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "3D noise defining terrain."
2072 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2077 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2082 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 "Currently supported:\n"
2088 "- none: no 3d output.\n"
2089 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2090 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2091 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2092 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2093 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2094 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2095 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2098 "Şu an desteklenen:\n"
2099 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
2100 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
2101 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
2102 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
2103 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
2104 "- crossview: Şaşı 3d\n"
2105 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
2106 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2111 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2113 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
2114 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2118 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2122 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "ABM interval"
2126 msgstr "ABM aralığı"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2131 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Acceleration in air"
2135 msgstr "Havada hızlanma"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2139 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Active Block Modifiers"
2143 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Active block management interval"
2147 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Active block range"
2151 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Active object send range"
2155 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 "Address to connect to.\n"
2160 "Leave this blank to start a local server.\n"
2161 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2163 "Bağlanılacak adres.\n"
2164 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
2165 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Adds particles when digging a node."
2169 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2176 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
2177 "ör: 4k ekranlar için."
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2183 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2184 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2185 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2186 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2196 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2197 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2198 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2199 "light, it has very little effect on natural night light."
2201 "Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
2202 "Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
2203 "'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
2204 "Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
2205 "doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "Always fly and fast"
2209 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Ambient occlusion gamma"
2213 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2217 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Amplifies the valleys."
2221 msgstr "Vadileri güçlendirir."
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Anisotropic filtering"
2225 msgstr "Anisotropik filtreleme"
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Announce server"
2229 msgstr "Sunucuyu duyur"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Announce to this serverlist."
2233 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Append item name"
2237 msgstr "Öge adını ekle"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Append item name to tooltip."
2241 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Apple trees noise"
2245 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgstr "Kol eylemsizliği"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2254 "the arm when the camera moves."
2256 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2257 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Ask to reconnect after crash"
2261 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2268 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2270 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2272 "as well as sometimes on land).\n"
2273 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2275 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2277 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2278 "iyileştirecektir.\n"
2279 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2281 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2283 "iyileştirecektir. \n"
2284 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2285 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2286 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Automatic forward key"
2290 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2294 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Automatically report to the serverlist."
2298 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Autosave screen size"
2302 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Autoscaling mode"
2306 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Backward key"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Base ground level"
2314 msgstr "Taban yer seviyesi"
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Base terrain height."
2318 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Basic privileges"
2326 msgstr "Temel yetkiler"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgstr "Sahil gürültüsü"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Beach noise threshold"
2334 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Bilinear filtering"
2338 msgstr "Bilineer filtreleme"
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Bind address"
2342 msgstr "Bağlı adres"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2346 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2354 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Block send optimize distance"
2358 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Bold and italic font path"
2362 msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Bold and italic monospace font path"
2366 msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Bold font path"
2370 msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Bold monospace font path"
2374 msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Build inside player"
2378 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgstr "Tümsek eşleme"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2391 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2392 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2393 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2395 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
2397 "Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
2399 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2400 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Camera smoothing"
2404 msgstr "Kamera yumuşatma"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2408 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Camera update toggle key"
2412 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgstr "Mağara gürültüsü"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Cave noise #1"
2420 msgstr "Mağara gürültü #1"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Cave noise #2"
2424 msgstr "Mağara gürültü #2"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgstr "Mağara genişliği"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Cavern limit"
2440 msgstr "Oyuk sınırı"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Cavern noise"
2444 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Cavern taper"
2448 msgstr "Oyuk konikliği"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Cavern threshold"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Cavern upper limit"
2456 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 "Center of light curve boost range.\n"
2461 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2463 "Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
2464 "0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 "Changes the main menu UI:\n"
2469 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2471 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2473 "necessary for smaller screens."
2475 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2476 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
2478 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
2479 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Chat font size"
2484 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgstr "Sohbet tuşu"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Chat log level"
2493 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Chat message count limit"
2497 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Chat message format"
2501 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Chat message kick threshold"
2505 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Chat message max length"
2509 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Chat toggle key"
2513 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Chatcommands"
2517 msgstr "Sohbet komutları"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgstr "Yığın boyutu"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Cinematic mode"
2525 msgstr "Sinematik kip"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Cinematic mode key"
2529 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Clean transparent textures"
2533 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Client and Server"
2541 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Client modding"
2545 msgstr "İstemci modlama"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Client side modding restrictions"
2549 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Client side node lookup range restriction"
2553 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Climbing speed"
2557 msgstr "Tırmanma hızı"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Cloud radius"
2561 msgstr "Bulut yarıçapı"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Clouds are a client side effect."
2569 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Clouds in menu"
2573 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2582 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2584 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2585 "You can also specify content ratings.\n"
2586 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2587 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2589 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2590 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2591 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2592 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2593 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2594 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2599 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2601 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2603 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2608 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2610 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2611 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Connect glass"
2620 msgstr "Bitişik cam"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Connect to external media server"
2624 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Connects glass if supported by node."
2628 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Console alpha"
2632 msgstr "Konsol saydamlığı"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Console color"
2636 msgstr "Konsol rengi"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Console height"
2640 msgstr "Konsol yüksekliği"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2644 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "ContentDB URL"
2648 msgstr "ContentDB URL"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Continuous forward"
2652 msgstr "Sürekli ileri"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2657 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2659 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2660 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 "Controls length of day/night cycle.\n"
2670 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2672 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2674 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2678 msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2682 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Controls steepness/height of hills."
2686 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2691 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2692 "intensive noise calculations."
2694 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
2695 "tüneller oluşturur.\n"
2696 "Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
2698 "hesaplamaları önler."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Crash message"
2702 msgstr "Çökme iletisi"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid "Crosshair alpha"
2710 msgstr "Artı saydamlığı"
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2714 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Crosshair color"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2722 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Debug info toggle key"
2734 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Debug log file size threshold"
2738 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Debug log level"
2742 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Dec. volume key"
2746 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2750 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Dedicated server step"
2754 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Default acceleration"
2758 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Default game"
2762 msgstr "Öntanımlı oyun"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 "Default game when creating a new world.\n"
2767 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2769 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2770 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Default password"
2774 msgstr "Öntanımlı şifre"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Default privileges"
2778 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Default report format"
2782 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Default stack size"
2787 msgstr "Öntanımlı oyun"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2792 "Only has an effect if compiled with cURL."
2794 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2795 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Defines areas where trees have apples."
2799 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2803 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2807 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2811 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2816 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2821 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2825 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Defines sampling step of texture.\n"
2830 "A higher value results in smoother normal maps."
2832 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2833 "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines the base ground level."
2837 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Defines the depth of the river channel."
2841 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2846 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Defines the width of the river channel."
2851 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Defines the width of the river valley."
2855 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Defines tree areas and tree density."
2859 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2864 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2866 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2868 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Delay in sending blocks after building"
2873 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2877 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 msgid "Deprecated Lua API handling"
2881 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2885 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2889 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2896 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Desert noise threshold"
2901 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2906 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2908 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
2909 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Desynchronize block animation"
2913 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Digging particles"
2917 msgstr "Kazı parçacıkları"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Disable anticheat"
2921 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Disallow empty passwords"
2925 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2929 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Double tap jump for fly"
2933 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2937 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Drop item key"
2941 msgstr "Öge atma tuşu"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Dump the mapgen debug information."
2945 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Dungeon maximum Y"
2949 msgstr "Zindan maksimum Y"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Dungeon minimum Y"
2953 msgstr "Zindan minimum Y"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 msgid "Dungeon noise"
2957 msgstr "Zindan gürültüsü"
2959 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2962 "Required for IPv6 connections to work at all."
2964 "IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
2965 "IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 "Enable Lua modding support on client.\n"
2970 "This support is experimental and API can change."
2972 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2973 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Enable console window"
2977 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2981 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Enable joysticks"
2985 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Enable mod channels support."
2989 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Enable mod security"
2993 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Enable players getting damage and dying."
2997 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3001 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Enable register confirmation"
3005 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3010 "If disabled, new account will be registered automatically."
3012 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
3013 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3018 "Disable for speed or for different looks."
3020 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
3021 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3026 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3028 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3031 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
3032 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
3033 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3038 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3040 "when connecting to the server."
3042 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
3043 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
3044 "hızlı bir yol sunar."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Enable vertex buffer objects.\n"
3049 "This should greatly improve graphics performance."
3051 "Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
3052 "Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3057 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3059 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
3060 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3065 "Ignored if bind_address is set.\n"
3066 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3068 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
3069 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
3070 "enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3075 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3076 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3077 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3079 "Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
3080 "Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
3081 "yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
3082 "kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Enables animation of inventory items."
3087 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3093 "or need to be auto-generated.\n"
3094 "Requires shaders to be enabled."
3096 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi "
3097 "tarafından sağlanması\n"
3098 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
3099 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3103 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Enables minimap."
3107 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3112 "Requires bumpmapping to be enabled."
3114 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
3115 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3120 "Requires shaders to be enabled."
3122 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
3123 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 "Enables the sound system.\n"
3128 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3129 "sound controls will be non-functional.\n"
3130 "Changing this setting requires a restart."
3132 "Ses sistemini etkinleştirir.\n"
3133 "Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
3134 "ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
3135 "Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Engine profiling data print interval"
3139 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Entity methods"
3143 msgstr "Varlık yöntemleri"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3148 "when set to higher number than 0."
3150 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
3151 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3156 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3157 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3159 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3160 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "FPS in pause menu"
3165 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Factor noise"
3173 msgstr "Çarpan gürültüsü"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Fall bobbing factor"
3177 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Fallback font path"
3181 msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Fallback font shadow"
3185 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Fallback font shadow alpha"
3189 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Fallback font size"
3193 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Fast mode acceleration"
3201 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Fast mode speed"
3205 msgstr "Hızlı kip hızı"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Fast movement"
3209 msgstr "Hızlı hareket"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3214 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3216 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
3217 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Field of view"
3221 msgstr "Görüş alanı"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Field of view in degrees."
3225 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3233 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
3234 "favori sunucularızı içeren dosya."
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Filler depth"
3238 msgstr "Dolgu derinliği"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Filler depth noise"
3242 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Filmic tone mapping"
3246 msgstr "Filmsel ton eşleme"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3251 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3252 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3253 "at texture load time."
3255 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
3257 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
3259 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
3260 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3268 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3272 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Fixed map seed"
3276 msgstr "Sabit harita tohumu"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Fixed virtual joystick"
3280 msgstr "Sabit sanal joystick"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Floatland density"
3285 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Floatland maximum Y"
3290 msgstr "Zindan maksimum Y"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Floatland minimum Y"
3295 msgstr "Zindan minimum Y"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Floatland noise"
3300 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Floatland taper exponent"
3305 msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Floatland tapering distance"
3310 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Floatland water level"
3315 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgstr "Sis başlangıcı"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Fog toggle key"
3335 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Font bold by default"
3339 msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Font italic by default"
3343 msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Font shadow alpha"
3351 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3359 msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3363 msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3367 msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3372 "Value 0 will use the default font size."
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3379 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3381 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
3382 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Format of screenshots."
3386 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Formspec Default Background Color"
3390 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3394 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3398 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3402 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3406 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3410 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3414 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3418 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3427 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Fractal type"
3431 msgstr "Fraktal türü"
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3435 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "FreeType fonts"
3439 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3446 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3447 "uzaklıktan üretileceği."
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3453 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3460 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3461 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3462 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3464 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3467 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3468 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3469 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Full screen BPP"
3477 msgstr "Tam ekran BPP"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "Fullscreen mode."
3481 msgstr "Tam ekran kipi."
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "GUI scaling filter"
3489 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3493 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Generate normalmaps"
3497 msgstr "Normal eşlemeleri üret"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Global callbacks"
3501 msgstr "Genel geri çağrılar"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 "Global map generation attributes.\n"
3506 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3507 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3509 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3510 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3512 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3517 "Controls the contrast of the highest light levels."
3519 "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3520 "En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3525 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3527 "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3528 "En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Ground level"
3540 msgstr "Yer seviyesi"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Ground noise"
3544 msgstr "Yer gürültüsü"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgstr "HTTP modları"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "HUD scale factor"
3552 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "HUD toggle key"
3556 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3561 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3562 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3563 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3565 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3566 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3567 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3568 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3569 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3570 "geliştiricileri için önerilen)."
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 "Have the profiler instrument itself:\n"
3575 "* Instrument an empty function.\n"
3576 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3578 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3580 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3581 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3582 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3583 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Heat blend noise"
3587 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgstr "Isı gürültüsü"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Height component of the initial window size."
3595 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Height noise"
3599 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Height select noise"
3603 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "High-precision FPU"
3607 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Hill steepness"
3611 msgstr "Tepe dikliği"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Hill threshold"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Hilliness1 noise"
3619 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Hilliness2 noise"
3623 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Hilliness3 noise"
3627 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Hilliness4 noise"
3631 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3635 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3640 "in nodes per second per second."
3642 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3643 "saniye başına nod cinsinden."
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3648 "in nodes per second per second."
3650 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
3651 "saniye başına nod cinsinden."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3656 "in nodes per second per second."
3658 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3659 "saniye başına nod cinsinden."
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hotbar next key"
3663 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Hotbar previous key"
3667 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hotbar slot 1 key"
3671 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hotbar slot 10 key"
3675 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hotbar slot 11 key"
3679 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hotbar slot 12 key"
3683 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hotbar slot 13 key"
3687 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hotbar slot 14 key"
3691 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Hotbar slot 15 key"
3695 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Hotbar slot 16 key"
3699 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar slot 17 key"
3703 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Hotbar slot 18 key"
3707 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 19 key"
3711 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Hotbar slot 2 key"
3715 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Hotbar slot 20 key"
3719 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 21 key"
3723 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar slot 22 key"
3727 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 23 key"
3731 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 24 key"
3735 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hotbar slot 25 key"
3739 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 26 key"
3743 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Hotbar slot 27 key"
3747 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Hotbar slot 28 key"
3751 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Hotbar slot 29 key"
3755 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Hotbar slot 3 key"
3759 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 30 key"
3763 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Hotbar slot 31 key"
3767 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Hotbar slot 32 key"
3771 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar slot 4 key"
3775 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar slot 5 key"
3779 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 6 key"
3783 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Hotbar slot 7 key"
3787 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Hotbar slot 8 key"
3791 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Hotbar slot 9 key"
3795 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "How deep to make rivers."
3799 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3804 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3805 "Requires waving liquids to be enabled."
3807 "Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
3809 "Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
3810 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3815 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3817 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3819 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "How wide to make rivers."
3823 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Humidity blend noise"
3827 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Humidity noise"
3831 msgstr "Nem gürültüsü"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Humidity variation for biomes."
3835 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgstr "IPv6 sunucu"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3848 "to not waste CPU power for no benefit."
3850 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
3851 "tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3859 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3860 "hızlı uçma için kullanılır."
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3865 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3866 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3868 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3870 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3871 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3872 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3873 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3879 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3881 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3883 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3891 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3898 "This option is only read when server starts."
3900 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3901 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3905 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3910 "Only enable this if you know what you are doing."
3912 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3913 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3920 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3925 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3931 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3933 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3934 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3935 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3941 "to this distance from the player to the node."
3943 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3944 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3949 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3950 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3951 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3953 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
3954 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
3955 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
3956 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3961 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Ignore world errors"
3965 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3974 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3978 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3982 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Inc. volume key"
3986 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3990 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Instrument builtin.\n"
3995 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3997 "Yerleşiği belgele.\n"
3998 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4002 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4007 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4009 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
4010 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4016 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4022 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4026 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Instrumentation"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4034 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4038 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Inventory items animations"
4042 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Inventory key"
4046 msgstr "Envanter tuşu"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Invert mouse"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Invert vertical mouse movement."
4054 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Italic font path"
4058 msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Italic monospace font path"
4062 msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Item entity TTL"
4066 msgstr "Öge varlık TTL"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgstr "Yinelemeler"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Iterations of the recursive function.\n"
4075 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4076 "increases processing load.\n"
4077 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4079 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
4080 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
4081 "yükünü de artırır.\n"
4082 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgstr "Joystick ID"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Joystick button repetition interval"
4090 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4094 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Joystick type"
4098 msgstr "Joystick türü"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 "W component of hypercomplex constant.\n"
4104 "Alters the shape of the fractal.\n"
4105 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4106 "Range roughly -2 to 2."
4108 "Yalnızca Julia set.\n"
4109 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
4110 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4111 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
4112 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "X component of hypercomplex constant.\n"
4118 "Alters the shape of the fractal.\n"
4119 "Range roughly -2 to 2."
4121 "Yalnızca Julia set.\n"
4122 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
4123 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4124 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4130 "Alters the shape of the fractal.\n"
4131 "Range roughly -2 to 2."
4133 "Yalnızca Julia set.\n"
4134 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
4135 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4136 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4142 "Alters the shape of the fractal.\n"
4143 "Range roughly -2 to 2."
4145 "Yalnızca Julia set.\n"
4146 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
4147 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4148 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgstr "Zıplama tuşu"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "Jumping speed"
4172 msgstr "Zıplama hızı"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
4181 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "Key for decreasing the volume.\n"
4187 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4188 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 "Ses alçaltma tuşu.\n"
4191 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4197 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
4201 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 "Key for increasing the viewing range.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4210 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
4211 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for increasing the volume.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Ses yükseltme tuşu.\n"
4221 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "Key for jumping.\n"
4227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
4241 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for moving the player backward.\n"
4247 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4248 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
4252 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
4253 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4254 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 "Key for moving the player forward.\n"
4259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
4263 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for moving the player left.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
4273 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for moving the player right.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
4283 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for muting the game.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4303 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4309 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4313 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 "Key for opening the chat window.\n"
4319 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4323 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 "Key for opening the inventory.\n"
4329 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 "Envanteri açma tuşu.\n"
4333 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4343 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4353 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4359 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4363 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4373 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4383 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4393 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4403 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4413 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4423 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4429 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4433 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4443 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4453 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4463 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4473 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4483 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4493 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4503 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4513 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4523 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4533 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4539 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4540 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4543 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4553 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4563 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4573 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4579 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4583 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4589 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4590 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4593 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4603 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4613 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4622 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4623 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4632 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4633 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4643 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4652 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4653 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4662 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4663 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4673 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 "Key for sneaking.\n"
4679 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4687 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4697 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 "Key for taking screenshots.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4707 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Key for toggling autoforward.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4717 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4727 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Key for toggling display of minimap.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4737 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Key for toggling fast mode.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4747 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "Key for toggling flying.\n"
4753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4757 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 "Key for toggling noclip mode.\n"
4763 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4767 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4773 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4777 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4787 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Key for toggling the display of chat.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4797 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4807 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 "Key for toggling the display of fog.\n"
4813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4817 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4827 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4837 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4847 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4857 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 "Key to use view zoom when possible.\n"
4863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4867 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4872 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Lake steepness"
4876 msgstr "Göl dikliği"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Lake threshold"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Large cave depth"
4888 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Large cave maximum number"
4892 msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Large cave minimum number"
4896 msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Large cave proportion flooded"
4900 msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Large chat console key"
4904 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Leaves style"
4908 msgstr "Yaprak stili"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 "- Fancy: all faces visible\n"
4914 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4915 "- Opaque: disable transparency"
4918 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4919 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4920 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4932 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 "Length of liquid waves.\n"
4938 "Requires waving liquids to be enabled."
4940 "Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
4941 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4945 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4949 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Length of time between active block management cycles"
4953 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4958 "- <nothing> (no logging)\n"
4959 "- none (messages with no level)\n"
4966 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4967 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4968 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4970 "- warning (uyarı)\n"
4971 "- action (eylem)\n"
4973 "- verbose (ayrıntılı)"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Light curve boost"
4977 msgstr "Işık eğrisi artırma"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Light curve boost center"
4981 msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Light curve boost spread"
4985 msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Light curve gamma"
4989 msgstr "Işık eğrisi gama"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Light curve high gradient"
4993 msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Light curve low gradient"
4997 msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5002 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5003 "Value is stored per-world."
5005 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
5006 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
5007 "Değer dünya-başına saklanır."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5012 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5013 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5014 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5015 "Only has an effect if compiled with cURL."
5017 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
5018 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
5019 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
5020 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
5021 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Liquid fluidity"
5025 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5029 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Liquid loop max"
5033 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Liquid queue purge time"
5037 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Liquid sinking"
5041 msgstr "Sıvı batışı"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 msgid "Liquid update interval in seconds."
5045 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Liquid update tick"
5049 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid "Load the game profiler"
5053 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5058 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5059 "Useful for mod developers and server operators."
5061 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
5062 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
5063 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Loading Block Modifiers"
5067 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5071 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5076 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Main menu script"
5080 msgstr "Ana menü betiği"
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Main menu style"
5084 msgstr "Ana menü stili"
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5090 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5096 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Makes all liquids opaque"
5101 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Map directory"
5105 msgstr "Harita dizini"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5109 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5114 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5116 "Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
5117 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5122 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5123 "ocean, islands and underground."
5125 "Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
5126 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
5127 "okyanus, adalar ve yeraltı."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5132 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5133 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5134 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5135 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5136 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5138 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
5139 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
5140 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
5141 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
5142 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
5143 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5147 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5152 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5153 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5154 "the 'jungles' flag is ignored."
5156 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
5157 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
5158 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
5159 "etkinleştirilir ve\n"
5160 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5166 "'ridges': Rivers.\n"
5167 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5168 "'caverns': Giant caves deep underground."
5170 "Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
5171 "'ridges' nehirleri etkinleştirir."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Map generation limit"
5175 msgstr "Harita üretim sınırı"
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Map save interval"
5179 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Mapblock limit"
5183 msgstr "Harita bloğu sınırı"
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5187 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5191 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Mapblock unload timeout"
5195 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Mapgen Carpathian"
5199 msgstr "Mapgen Karpat"
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5203 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5211 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Mapgen Fractal"
5215 msgstr "Mapgen Fraktal"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5219 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5227 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5235 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5243 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Mapgen Valleys"
5247 msgstr "Mapgen Vadiler"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5251 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mapgen debug"
5255 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid "Max block generate distance"
5263 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Max block send distance"
5267 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Max liquids processed per step."
5271 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5275 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Max. packets per iteration"
5279 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgstr "Maksimum FPS"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5287 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5291 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Maximum hotbar width"
5295 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5299 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5303 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5310 "Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5316 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5317 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5319 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
5320 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
5321 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5325 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5331 "This limit is enforced per player."
5333 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
5334 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5340 "This limit is enforced per player."
5342 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
5343 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5347 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5352 "Set to -1 for unlimited amount."
5354 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
5355 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5360 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5363 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
5364 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5366 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5370 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5374 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5378 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Maximum objects per block"
5382 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5387 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5389 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5390 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5394 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5398 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5403 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5405 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5406 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5411 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Maximum users"
5416 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgstr "Kafes önbelleği"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Message of the day"
5428 msgstr "Günün iletisi"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5432 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Method used to highlight selected object."
5436 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgstr "Mini harita"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgstr "Mini harita tuşu"
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Minimap scan height"
5452 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5456 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5460 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Minimum texture size"
5464 msgstr "Minimum doku boyutu"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Mod channels"
5472 msgstr "Mod kanalları"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5476 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Monospace font path"
5480 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Monospace font size"
5484 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Mountain height noise"
5488 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Mountain noise"
5492 msgstr "Dağ gürültüsü"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Mountain variation noise"
5496 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Mountain zero level"
5500 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Mouse sensitivity"
5504 msgstr "Fare hassasiyeti"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5508 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgstr "Çamur gürültüsü"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5517 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5519 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5520 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgstr "Ses kısma tuşu"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5533 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5534 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5535 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5537 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5538 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5539 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5540 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 "Name of the player.\n"
5545 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5546 "When starting from the main menu, this is overridden."
5549 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5550 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5556 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Network port to listen (UDP).\n"
5569 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5571 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5572 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "New users need to input this password."
5576 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgstr "Hayalet tuşu"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Node highlighting"
5588 msgstr "Nod vurgulama"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "NodeTimer interval"
5592 msgstr "NodeTimer aralığı"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Normalmaps sampling"
5600 msgstr "Normal eşleme örnekleme"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Normalmaps strength"
5604 msgstr "Normal eşleme gücü"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Number of emerge threads"
5608 msgstr "Emerge iş sayısı"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 "Number of emerge threads to use.\n"
5615 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5616 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5617 "Any other value:\n"
5618 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5619 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5620 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5621 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5622 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5624 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5625 "UYARI: Şu anda 'num_emerge_threads' 1'den büyük olduğunda çökmelere\n"
5626 "neden olabilecek birden fazla hata var. Bu uyarı kaldırılıncaya kadar, bu "
5628 "öntanımlı '1' olarak ayarlanması şiddetle önerilir.\n"
5630 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5631 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5632 "Başka bir değer:\n"
5633 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5634 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5636 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5637 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5638 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5643 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5644 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5646 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5647 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5648 "arasında bir dengedir."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5652 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Online Content Repository"
5656 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Opaque liquids"
5660 msgstr "Opak sıvılar"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5666 "0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5673 "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)."
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5681 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5686 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5690 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Parallax occlusion"
5694 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Parallax occlusion bias"
5698 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid "Parallax occlusion iterations"
5702 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Parallax occlusion mode"
5706 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Parallax occlusion scale"
5710 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 "Path of the fallback font.\n"
5715 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5716 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5717 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5720 "Yedek yazı tipi konumu.\n"
5721 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5722 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5723 "Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5729 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5737 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5742 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 "Path to the default font.\n"
5747 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5748 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5749 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5751 "Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
5752 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5753 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5754 "Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 "Path to the monospace font.\n"
5759 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5760 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5761 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5763 "Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
5764 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5765 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5766 "Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Pause on lost window focus"
5770 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5779 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Pitch move key"
5787 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Pitch move mode"
5791 msgstr "Eğim hareket kipi"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5796 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5798 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5799 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "Player transfer distance"
5807 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Player versus player"
5811 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 "Port to connect to (UDP).\n"
5816 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5818 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5819 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5824 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5826 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5827 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5832 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5837 "0 = disable. Useful for developers."
5839 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5841 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5845 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Profiler toggle key"
5853 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Prometheus listener address"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 "Prometheus listener address.\n"
5866 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5867 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5868 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5873 msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5878 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5881 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5882 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5887 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Random input"
5891 msgstr "Rasgele giriş"
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Range select key"
5895 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Recent Chat Messages"
5899 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Regular font path"
5903 msgstr "Normal yazı tipi konumu"
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Remote media"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5916 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5918 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5919 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5923 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5925 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgstr "Rapor konumu"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5932 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5933 "for no restrictions:\n"
5934 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5935 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5936 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5937 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5938 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5939 "csm_restriction_noderange)\n"
5940 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5942 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5943 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5944 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5945 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5946 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5947 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5948 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5949 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5950 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5951 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgid "Ridge mountain spread noise"
5955 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 msgstr "Sırt gürültüsü"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Ridge underwater noise"
5963 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Ridged mountain size noise"
5967 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Rightclick repetition interval"
5975 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "River channel depth"
5979 msgstr "Nehir kanal derinliği"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "River channel width"
5983 msgstr "Nehir kanal genişliği"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 msgstr "Nehir derinliği"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgstr "Nehir gürültüsü"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgstr "Nehir boyutu"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "River valley width"
5999 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Rollback recording"
6003 msgstr "Geri alma kaydı"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Rolling hill size noise"
6007 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Rolling hills spread noise"
6011 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Round minimap"
6015 msgstr "Yuvarlak mini harita"
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 msgid "Safe digging and placing"
6019 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6023 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Save the map received by the client on disk."
6027 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Save window size automatically when modified."
6031 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Saving map received from server"
6035 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6040 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6041 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6042 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6043 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6045 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
6046 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
6047 "filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
6048 "pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
6049 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Screen height"
6053 msgstr "Ekran yüksekliği"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Screen width"
6057 msgstr "Ekran genişliği"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Screenshot folder"
6061 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Screenshot format"
6065 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Screenshot quality"
6069 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6074 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6075 "Use 0 for default quality."
6077 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
6078 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
6079 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Seabed noise"
6083 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6086 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6088 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6092 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6100 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6104 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Selection box color"
6108 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Selection box width"
6112 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6117 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6118 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6119 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6120 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6121 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6122 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6123 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6124 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6125 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6126 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6127 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6128 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6129 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6130 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6131 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6132 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6133 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6134 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6136 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
6137 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
6138 "2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
6139 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
6140 "4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
6141 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
6142 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
6143 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
6144 "8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
6145 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
6146 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
6147 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
6148 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
6149 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6150 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
6151 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
6152 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
6153 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6154 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Server / Singleplayer"
6158 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgstr "Sunucu URL'si"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Server address"
6166 msgstr "Sunucu adresi"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Server description"
6170 msgstr "Sunucu açıklaması"
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgstr "Sunucu portu"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Server side occlusion culling"
6182 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Serverlist URL"
6186 msgstr "Sunucu liste URL'si"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Serverlist file"
6190 msgstr "Sunucu liste dosyası"
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6195 "A restart is required after changing this."
6197 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
6198 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6203 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6209 "Requires shaders to be enabled."
6211 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
6212 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6217 "Requires shaders to be enabled."
6219 "Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
6220 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 "Set to true to enable waving plants.\n"
6225 "Requires shaders to be enabled."
6227 "Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
6228 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgstr "Gölgeleme konumu"
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6239 "This only works with the OpenGL video backend."
6241 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
6244 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6251 "Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6258 "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6262 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid "Show debug info"
6266 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "Show entity selection boxes"
6270 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Shutdown message"
6274 msgstr "Kapatma iletisi"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6279 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6280 "increasing this value above 5.\n"
6281 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6282 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6285 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
6286 "(16 nod) cinsinden.\n"
6287 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
6288 "tehlikesi vardır\n"
6289 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
6290 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6295 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6296 "thread, thus reducing jitter."
6298 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
6299 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
6300 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6308 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Small cave maximum number"
6312 msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Small cave minimum number"
6316 msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6320 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6324 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Smooth lighting"
6328 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6333 "Useful for recording videos."
6335 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
6337 "Videoların kaydı için yararlıdır."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6341 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6345 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Sneaking speed"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6357 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Special key for climbing/descending"
6369 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6374 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6375 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6376 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6378 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6379 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6380 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6381 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6386 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 "Spread of light curve boost range.\n"
6393 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6394 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6396 "Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
6397 "Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
6398 "Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Static spawnpoint"
6402 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Steepness noise"
6406 msgstr "Diklik gürültüsü"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Step mountain size noise"
6410 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Step mountain spread noise"
6414 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6419 msgstr "Paralaks gücü."
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Strength of generated normalmaps."
6423 msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 "Strength of light curve boost.\n"
6428 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6429 "curve that is boosted in brightness."
6431 "Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
6432 "3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
6433 "bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Strict protocol checking"
6437 msgstr "Katı protokol denetleme"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Strip color codes"
6441 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6446 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6447 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6448 "upper tapering).\n"
6449 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6450 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6451 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6452 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6453 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6454 "world surface below."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Synchronous SQLite"
6459 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Temperature variation for biomes."
6463 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Terrain alternative noise"
6467 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Terrain base noise"
6471 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Terrain height"
6475 msgstr "Arazi yüksekliği"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Terrain higher noise"
6479 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Terrain noise"
6483 msgstr "Arazi gürültüsü"
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6488 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6489 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6491 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6492 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6493 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6498 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6499 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6501 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6502 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6503 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Terrain persistence noise"
6507 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Texture path"
6511 msgstr "Doku konumu"
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6516 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6517 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6518 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6519 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6520 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6522 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6523 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6524 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6525 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6526 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6527 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "The URL for the content repository"
6531 msgstr "İçerik deposu için URL"
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6536 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6538 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6539 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6543 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6547 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6548 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6550 #: src/settings_translation_file.cpp
6551 msgid "The identifier of the joystick to use"
6552 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6557 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6563 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6564 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6565 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6566 "Requires waving liquids to be enabled."
6568 "Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
6569 "4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
6570 "0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
6571 "Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
6572 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "The network interface that the server listens on."
6576 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 "The privileges that new users automatically get.\n"
6581 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6583 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6584 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6592 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6593 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6594 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6596 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6598 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6600 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6601 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6602 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6603 "Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6608 "A restart is required after changing this.\n"
6609 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6611 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6612 "shader support currently."
6614 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
6615 "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
6616 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
6617 "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
6618 "desteği olan tek sürücüdür."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6623 "ingame view frustum around."
6625 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6626 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6628 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6631 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6632 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6633 "set to the nearest valid value."
6635 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6636 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6637 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6638 "geçerli değere ayarlanır."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6643 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6644 "items. A value of 0 disables the functionality."
6646 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6648 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6650 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6655 "when holding down a joystick button combination."
6657 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6658 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6666 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "The type of joystick"
6672 msgstr "Joystick'in türü"
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6677 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6678 "'altitude_dry' is enabled."
6680 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6681 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık."
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6686 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6691 "Setting it to -1 disables the feature."
6693 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6694 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6699 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Time send interval"
6703 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6712 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6717 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6719 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6722 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6724 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6725 "yavaşlayacaklarını belirler."
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Toggle camera mode key"
6729 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid "Tooltip delay"
6733 msgstr "İpucu gecikmesi"
6735 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 msgid "Touch screen threshold"
6737 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Trilinear filtering"
6745 msgstr "Trilineer filtreleme"
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6753 "True (Doğru) = 256\n"
6754 "False (Yanlış) = 128\n"
6755 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Trusted mods"
6759 msgstr "Güvenilen modlar"
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6763 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Undersampling"
6767 msgstr "Aşağı örnekleme"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6771 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6772 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6773 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6775 "Higher values result in a less detailed image."
6777 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6778 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
6779 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
6781 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "Unlimited player transfer distance"
6785 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Unload unused server data"
6789 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6793 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6797 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6798 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6800 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6802 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6804 #: src/settings_translation_file.cpp
6805 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6806 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6808 #: src/settings_translation_file.cpp
6809 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6810 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6812 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6814 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6819 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6820 "Gamma correct downscaling is not supported."
6822 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6823 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6824 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6828 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 msgid "Valley depth"
6840 msgstr "Vadi derinliği"
6842 #: src/settings_translation_file.cpp
6846 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 msgid "Valley profile"
6848 msgstr "Vadi profili"
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6851 msgid "Valley slope"
6854 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 msgid "Variation of biome filler depth."
6856 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6860 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6862 #: src/settings_translation_file.cpp
6863 msgid "Variation of number of caves."
6864 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6868 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6869 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6871 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6872 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6875 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6876 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 "Varies roughness of terrain.\n"
6881 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6883 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6884 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Varies steepness of cliffs."
6888 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6892 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid "Vertical screen synchronization."
6896 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 msgid "Video driver"
6900 msgstr "Video sürücüsü"
6902 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 msgid "View bobbing factor"
6904 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "View distance in nodes."
6908 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "View range decrease key"
6912 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6914 #: src/settings_translation_file.cpp
6915 msgid "View range increase key"
6916 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid "View zoom key"
6920 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6922 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 msgid "Viewing range"
6924 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6928 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 "Volume of all sounds.\n"
6937 "Requires the sound system to be enabled."
6939 "Tüm seslerin yüksekliği.\n"
6940 "Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6944 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6945 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6946 "Alters the shape of the fractal.\n"
6947 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6948 "Range roughly -2 to 2."
6950 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6951 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6952 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6953 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6954 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6956 #: src/settings_translation_file.cpp
6957 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6958 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 msgid "Walking speed"
6962 msgstr "Yürüme hızı"
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6967 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6969 #: src/settings_translation_file.cpp
6971 msgstr "Su seviyesi"
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgid "Water surface level of the world."
6975 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6977 #: src/settings_translation_file.cpp
6978 msgid "Waving Nodes"
6979 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6981 #: src/settings_translation_file.cpp
6982 msgid "Waving leaves"
6983 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6985 #: src/settings_translation_file.cpp
6986 msgid "Waving liquids"
6987 msgstr "Dalgalanan sıvılar"
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6990 msgid "Waving liquids wave height"
6991 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
6993 #: src/settings_translation_file.cpp
6994 msgid "Waving liquids wave speed"
6995 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6998 msgid "Waving liquids wavelength"
6999 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7002 msgid "Waving plants"
7003 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7008 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7009 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7011 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
7012 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
7013 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
7015 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7018 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7019 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7020 "properly support downloading textures back from hardware."
7022 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
7023 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
7024 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
7025 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
7027 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7030 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7031 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7032 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7033 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7034 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7036 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7037 "texture autoscaling."
7039 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
7041 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
7043 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
7044 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
7045 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
7047 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
7049 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
7050 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
7051 "olarak da kullanılır."
7053 #: src/settings_translation_file.cpp
7055 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7057 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7059 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
7060 "derlenmiş olmalıdır.\n"
7061 "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
7063 #: src/settings_translation_file.cpp
7064 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7066 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
7069 #: src/settings_translation_file.cpp
7071 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7072 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7074 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
7075 "gösterilmeyeceği.\n"
7076 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7081 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
7084 #: src/settings_translation_file.cpp
7086 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7087 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7089 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
7091 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
7094 #: src/settings_translation_file.cpp
7095 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7096 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
7098 #: src/settings_translation_file.cpp
7100 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7101 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7102 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7105 "Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
7106 "(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
7107 "Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
7108 "kullanarak belirleyebilirsiniz."
7110 #: src/settings_translation_file.cpp
7112 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7114 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
7115 "ile aynı etkiye sahiptir)."
7117 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 msgid "Width component of the initial window size."
7119 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
7121 #: src/settings_translation_file.cpp
7122 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7123 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
7125 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7129 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7131 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
7133 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
7135 #: src/settings_translation_file.cpp
7137 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7138 "Not needed if starting from the main menu."
7140 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
7141 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
7143 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 msgid "World start time"
7145 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
7147 #: src/settings_translation_file.cpp
7149 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7150 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7151 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7152 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7153 "See also texture_min_size.\n"
7154 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7156 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
7157 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
7158 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
7159 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
7160 "Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
7161 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
7163 #: src/settings_translation_file.cpp
7164 msgid "World-aligned textures mode"
7165 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
7167 #: src/settings_translation_file.cpp
7168 msgid "Y of flat ground."
7169 msgstr "Düz zemin Y'si."
7171 #: src/settings_translation_file.cpp
7173 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7176 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
7179 #: src/settings_translation_file.cpp
7180 msgid "Y of upper limit of large caves."
7181 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
7183 #: src/settings_translation_file.cpp
7184 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7185 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
7187 #: src/settings_translation_file.cpp
7189 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7190 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7191 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7192 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7195 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 msgid "Y-level of average terrain surface."
7197 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
7199 #: src/settings_translation_file.cpp
7200 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7201 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7204 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7205 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
7207 #: src/settings_translation_file.cpp
7208 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7209 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid "Y-level of seabed."
7213 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7216 msgid "cURL file download timeout"
7217 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7220 msgid "cURL parallel limit"
7221 msgstr "cURL paralel sınırı"
7223 #: src/settings_translation_file.cpp
7224 msgid "cURL timeout"
7225 msgstr "cURL zaman aşımı"
7227 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7228 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
7230 #~ msgid "Select Package File:"
7231 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
7233 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7234 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
7236 #~ msgid "Waving Water"
7237 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
7239 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7240 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
7242 #~ msgid "Projecting dungeons"
7243 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
7245 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7246 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
7248 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7249 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
7251 #~ msgid "Waving water"
7252 #~ msgstr "Dalgalanan su"
7254 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7256 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
7259 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7261 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
7264 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7265 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
7267 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7268 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
7270 #~ msgid "Shadow limit"
7271 #~ msgstr "Gölge sınırı"
7273 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7274 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
7276 #~ msgid "Lightness sharpness"
7277 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
7279 #~ msgid "Lava depth"
7280 #~ msgstr "Lav derinliği"
7282 #~ msgid "IPv6 support."
7283 #~ msgstr "IPv6 desteği."
7288 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7289 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
7291 #~ msgid "Floatland mountain height"
7292 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
7294 #~ msgid "Floatland base height noise"
7295 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
7297 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7298 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
7300 #~ msgid "Enable VBO"
7301 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
7304 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7306 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7308 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
7309 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
7310 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
7313 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7314 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7316 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
7317 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
7319 #~ msgid "Darkness sharpness"
7320 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
7322 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7324 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
7328 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7329 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7331 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
7332 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
7334 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7335 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
7337 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7339 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
7340 #~ "konikleştiğini değiştirir."
7343 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7345 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7347 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
7349 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
7351 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7352 #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
7354 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7355 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
7357 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7358 #~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
7360 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7361 #~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."