3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-08-16 15:16+0000\n"
7 "Last-Translator: ahdplayer <ahdplayer8@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Dış sohbet kuyruğunu temizle"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Ana menüye çık"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Geçersiz komut: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Verilen komut: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Çevrim içi oyuncuları listele"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Çevrim içi oyuncular: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Dış sohbet kuyruğu artık boş."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Bu komut sunucu tarafından devre dışı bırakıldı."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgstr "Yeniden Canlan"
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Kullanılabilir komutlar: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Komut kullanılamıyor: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Komutlar için yardım alın"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "Daha fazla bilgi almak için '.help <komut>' veya her şeyi listelemek için '."
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <komut>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
93 msgid "<none available>"
94 msgstr "<mevcut değil>"
96 #: builtin/fstk/ui.lua
97 msgid "An error occurred in a Lua script:"
98 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
100 #: builtin/fstk/ui.lua
101 msgid "An error occurred:"
102 msgstr "Bir hata oluştu:"
104 #: builtin/fstk/ui.lua
108 #: builtin/fstk/ui.lua
112 #: builtin/fstk/ui.lua
113 msgid "The server has requested a reconnect:"
114 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
116 #: builtin/mainmenu/common.lua
117 msgid "Protocol version mismatch. "
118 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
120 #: builtin/mainmenu/common.lua
121 msgid "Server enforces protocol version $1. "
122 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
124 #: builtin/mainmenu/common.lua
125 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
126 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
128 #: builtin/mainmenu/common.lua
129 msgid "We only support protocol version $1."
130 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
132 #: builtin/mainmenu/common.lua
133 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
134 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "(Enabled, has error)"
138 msgstr "(Etkinleştirildi, hata var)"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "(Unsatisfied)"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
149 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
150 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
156 msgid "Dependencies:"
157 msgstr "Gereklilikler:"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "Hepsini devre dışı bırak"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Disable modpack"
165 msgstr "Mod paketi devre dışı"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgstr "Hepsini etkinleştir"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
172 msgid "Enable modpack"
173 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
178 "characters [a-z0-9_] are allowed."
180 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
181 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "Find More Mods"
185 msgstr "Daha Çok Mod Bul"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No (optional) dependencies"
193 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No game description provided."
197 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No hard dependencies"
201 msgstr "Katı bağımlılık yok"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "No modpack description provided."
205 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 msgid "No optional dependencies"
209 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
212 msgid "Optional dependencies:"
213 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
220 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
230 msgstr "\"$1\" zaten var.Değiştirilsin mi?"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
234 msgstr "$ 1 ve $ 2 destek dosyaları yüklenecek."
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 downloading..."
250 msgstr "$1 indiriliyor..."
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "$1 required dependencies could not be found."
254 msgstr "$1 için destek dosyaları bulanamadı."
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
258 msgstr "$1 indirilecek, ve $2 destek dosyaları atlanacak."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgstr "Tüm paketler"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Already installed"
266 msgstr "Zaten kuruldu"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Back to Main Menu"
270 msgstr "Ana Menüye Dön"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
278 msgstr "Minetest cURL olmadan derlendiğinde ContentDB kullanılamaz"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "Downloading..."
282 msgstr "İndiriliyor..."
284 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
285 msgid "Error installing \"$1\": $2"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 msgid "Failed to download \"$1\""
291 msgstr "$1 indirilemedi"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
294 msgid "Failed to download $1"
295 msgstr "$1 indirilemedi"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
299 msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
300 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü veya bozuk arşiv"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
315 msgid "Install missing dependencies"
316 msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
323 msgid "No packages could be retrieved"
324 msgstr "Paket alınamadı"
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgstr "Güncelleme yok"
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
343 msgid "Please check that the base game is correct."
344 msgstr "Lütfen asıl oyunun doğru olup olmadığını gözden geçirin."
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
348 msgstr "Sıraya alındı"
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "Texture packs"
352 msgstr "Doku paketleri"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
358 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
362 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
363 msgid "Update All [$1]"
364 msgstr "Hepsini güncelle [$1]"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
367 msgid "View more information in a web browser"
368 msgstr "Tarayıcı'da daha fazla bilgi edinin"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgid "A world named \"$1\" already exists"
372 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Additional terrain"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
379 msgid "Altitude chill"
380 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
384 msgstr "Yükseklik kuruluğu"
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
387 msgid "Biome blending"
388 msgstr "Biyom karıştırma"
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgstr "Dekorasyonlar"
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Development Test is meant for developers."
413 msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
424 msgid "Floating landmasses in the sky"
425 msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
427 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
428 msgid "Floatlands (experimental)"
429 msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
432 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
433 msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
435 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgstr "Nemli nehirler"
443 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
444 msgid "Increases humidity around rivers"
445 msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Install a game"
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 msgid "Install another game"
456 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
461 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
462 msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
468 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
470 msgstr "Mapgen bayrakları"
472 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
473 msgid "Mapgen-specific flags"
474 msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
476 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
484 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
485 msgid "Network of tunnels and caves"
486 msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
488 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
489 msgid "No game selected"
490 msgstr "Seçilen oyun yok"
492 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
493 msgid "Reduces heat with altitude"
494 msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
496 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
497 msgid "Reduces humidity with altitude"
498 msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
500 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
505 msgid "Sea level rivers"
506 msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
508 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
513 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
514 msgid "Smooth transition between biomes"
515 msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
517 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
522 "Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
525 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
526 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
527 msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
529 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
530 msgid "Temperate, Desert"
533 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
534 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
535 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
537 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
538 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
539 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
541 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
542 msgid "Terrain surface erosion"
543 msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
545 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
546 msgid "Trees and jungle grass"
547 msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
549 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
550 msgid "Vary river depth"
551 msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
553 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
554 msgid "Very large caverns deep in the underground"
555 msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
557 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
561 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
562 msgid "You have no games installed."
563 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
565 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
566 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
567 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
570 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 #: src/client/keycode.cpp
575 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
576 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
577 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
579 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
580 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
581 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
583 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
584 msgid "Delete World \"$1\"?"
585 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
587 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
588 msgid "Confirm Password"
589 msgstr "Parolayı Doğrula"
591 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
595 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
600 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
605 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
606 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
610 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
612 msgid "Passwords do not match"
613 msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
615 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
618 msgstr "Kaydol ve Katıl"
620 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
625 msgid "Rename Modpack:"
626 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
628 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
630 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
631 "override any renaming here."
633 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
634 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 msgid "(No description of setting given)"
638 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
640 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
644 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
645 msgid "< Back to Settings page"
646 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
648 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
659 msgid "Content: Games"
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
664 msgid "Content: Mods"
667 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
679 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
683 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
687 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
691 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
695 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
696 msgid "Please enter a valid integer."
697 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
699 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
700 msgid "Please enter a valid number."
701 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
703 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
704 msgid "Restore Default"
705 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
707 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
711 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
716 msgid "Select directory"
719 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
723 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
724 msgid "Show technical names"
725 msgstr "Teknik adları göster"
727 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
728 msgid "The value must be at least $1."
729 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
731 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
732 msgid "The value must not be larger than $1."
733 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
735 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
739 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
743 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
747 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
751 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
755 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
759 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
760 #. It is short for "absolute value".
761 #. It can be enabled in noise settings in
762 #. main menu -> "All Settings".
763 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
765 msgstr "mutlak değer"
767 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
768 #. It describes the default processing options
769 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
770 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
772 msgstr "öntanımlılar"
774 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
775 #. It is used to make the map smoother and
776 #. can be enabled in noise settings in
777 #. main menu -> "All Settings".
778 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
782 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
783 msgid "A new $1 version is available"
786 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
789 "Installed version: $1\n"
791 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
792 "features and bugfixes."
794 "İndirili versiyon: $1\n"
795 "Yeni versiyon: $2\n"
796 "$3'ü ziyaret et ve nasıl en yeni versiyona geçebileceğini ve en yeni "
797 "özellikler ve ayıklanmış hatalarla güncel kalabileceğini öğren."
799 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
803 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
807 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
808 msgid "Visit website"
809 msgstr "siteyi ziyaret et"
811 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
815 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
819 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
820 msgid "Failed to install $1 to $2"
821 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
823 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
825 msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
826 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
828 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
830 msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
831 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
833 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
835 msgid "Unable to install a $1 as a $2"
836 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
838 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
839 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
840 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
842 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
844 msgstr "Yükleniyor..."
846 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
847 msgid "Public server list is disabled"
848 msgstr "Herkese açık sunucu listesi devre dışı"
850 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
851 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
853 "Herkese açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
854 "bağlantınızı gözden geçirin."
856 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
860 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
861 msgid "Active Contributors"
862 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
864 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
865 msgid "Active renderer:"
866 msgstr "Etkin işleyici:"
868 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
869 msgid "Core Developers"
870 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
872 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
876 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
877 msgid "Open User Data Directory"
878 msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
880 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
882 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
883 "and texture packs in a file manager / explorer."
885 "Bir dosya yöneticisi / gezgininde kullanıcı tarafından sağlanan dünyaları,\n"
886 "oyunları, modları ve doku paketlerini içeren dizini açar."
888 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
889 msgid "Previous Contributors"
890 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
892 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
893 msgid "Previous Core Developers"
894 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
896 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
898 msgid "Share debug log"
899 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
901 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
902 msgid "Browse online content"
903 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
905 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
909 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
910 msgid "Disable Texture Pack"
911 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
913 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
917 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
918 msgid "Installed Packages:"
919 msgstr "Kurulu Paketler:"
921 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
922 msgid "No dependencies."
923 msgstr "Bağımlılık yok."
925 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
926 msgid "No package description available"
927 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
929 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
931 msgstr "Yeniden adlandır"
933 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
934 msgid "Uninstall Package"
935 msgstr "Paketi Kaldır"
937 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
938 msgid "Use Texture Pack"
939 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
941 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
942 msgid "Announce Server"
943 msgstr "Sunucuyu Duyur"
945 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
949 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
950 msgid "Creative Mode"
951 msgstr "Yaratıcı Kip"
953 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
954 msgid "Enable Damage"
957 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
959 msgstr "Oyun Barındır"
961 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
963 msgstr "Sunucu Barındır"
965 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
966 msgid "Install games from ContentDB"
967 msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
969 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
973 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
974 msgid "No world created or selected!"
975 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
977 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
981 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
985 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
989 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
990 msgid "Select World:"
993 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
995 msgstr "Sunucu Portu"
997 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
1001 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1005 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
1009 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1010 msgid "Creative mode"
1011 msgstr "Yaratıcı kip"
1013 #. ~ PvP = Player versus Player
1014 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1015 msgid "Damage / PvP"
1016 msgstr "Hasar / Savaş (PvP)"
1018 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1020 msgstr "Sık Kullanılanlar"
1022 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1023 msgid "Incompatible Servers"
1024 msgstr "Uyumsuz Sunucular"
1026 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1028 msgstr "Oyuna Katıl"
1030 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1034 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1038 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1039 msgid "Public Servers"
1040 msgstr "Herkese Açık Sunucular"
1042 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1046 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1048 msgid "Remove favorite"
1051 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1052 msgid "Server Description"
1053 msgstr "Sunucu Açıklaması"
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgid "(game support required)"
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgstr "3D Bulutlar"
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1076 msgid "All Settings"
1077 msgstr "Tüm Ayarlar"
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1080 msgid "Antialiasing:"
1081 msgstr "Düzgünleştirme:"
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1084 msgid "Autosave Screen Size"
1085 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1088 msgid "Bilinear Filter"
1089 msgstr "Bilineer Filtre"
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1093 msgstr "Tuşları değiştir"
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Connected Glass"
1097 msgstr "Bitişik Cam"
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1100 msgid "Dynamic shadows"
1101 msgstr "Dinamik gölgeler"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1105 msgid "Dynamic shadows:"
1106 msgstr "Dinamik gölgeler: "
1108 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1109 msgid "Fancy Leaves"
1110 msgstr "Şık Yapraklar"
1112 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1129 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1130 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
1132 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1138 msgstr "Mip eşleme yok"
1140 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1141 msgid "Node Highlighting"
1142 msgstr "Nod Vurgulama"
1144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1145 msgid "Node Outlining"
1146 msgstr "Nod Anahatlama"
1148 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1152 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1153 msgid "Opaque Leaves"
1154 msgstr "Opak Yapraklar"
1156 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1157 msgid "Opaque Water"
1160 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1162 msgstr "Parçacıklar"
1164 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1168 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1172 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1174 msgstr "Gölgelemeler"
1176 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1177 msgid "Shaders (experimental)"
1178 msgstr "Gölgelendirme (deneysel)"
1180 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1181 msgid "Shaders (unavailable)"
1182 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
1184 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1185 msgid "Simple Leaves"
1186 msgstr "Basit Yapraklar"
1188 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1189 msgid "Smooth Lighting"
1190 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
1192 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1196 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1197 msgid "Tone Mapping"
1200 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1202 msgid "Touch threshold (px):"
1203 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
1205 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1206 msgid "Trilinear Filter"
1207 msgstr "Trilineer Filtre"
1209 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1214 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1218 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1219 msgid "Waving Leaves"
1220 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
1222 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1223 msgid "Waving Liquids"
1224 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
1226 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1227 msgid "Waving Plants"
1228 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
1230 #: src/client/client.cpp
1232 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1233 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1235 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1236 msgid "Connection timed out."
1237 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
1239 #: src/client/client.cpp
1243 #: src/client/client.cpp
1244 msgid "Initializing nodes"
1245 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
1247 #: src/client/client.cpp
1248 msgid "Initializing nodes..."
1249 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
1251 #: src/client/client.cpp
1252 msgid "Loading textures..."
1253 msgstr "Dokular yükleniyor..."
1255 #: src/client/client.cpp
1256 msgid "Rebuilding shaders..."
1257 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
1259 #: src/client/clientlauncher.cpp
1260 msgid "Connection error (timed out?)"
1261 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1263 #: src/client/clientlauncher.cpp
1264 msgid "Could not find or load game: "
1265 msgstr "Oyun bulunamadı veya yüklenemedi: "
1267 #: src/client/clientlauncher.cpp
1268 msgid "Invalid gamespec."
1269 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
1271 #: src/client/clientlauncher.cpp
1275 #: src/client/clientlauncher.cpp
1276 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1277 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
1279 #: src/client/clientlauncher.cpp
1280 msgid "Player name too long."
1281 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
1283 #: src/client/clientlauncher.cpp
1284 msgid "Please choose a name!"
1285 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
1287 #: src/client/clientlauncher.cpp
1288 msgid "Provided password file failed to open: "
1289 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
1291 #: src/client/clientlauncher.cpp
1292 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1293 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
1295 #: src/client/game.cpp
1298 "Check debug.txt for details."
1301 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
1303 #: src/client/game.cpp
1307 #: src/client/game.cpp
1311 #: src/client/game.cpp
1315 #: src/client/game.cpp
1317 msgstr "- Herkese Açık: "
1319 #. ~ PvP = Player versus Player
1320 #: src/client/game.cpp
1322 msgstr "- Savaş (PvP): "
1324 #: src/client/game.cpp
1325 msgid "- Server Name: "
1326 msgstr "- Sunucu Adı: "
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "A serialization error occurred:"
1330 msgstr "Serileştirme hatası oluştu:"
1332 #: src/client/game.cpp
1334 msgid "Access denied. Reason: %s"
1335 msgstr "Erişim reddedildi. Neden: %s"
1337 #: src/client/game.cpp
1338 msgid "Automatic forward disabled"
1339 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
1341 #: src/client/game.cpp
1342 msgid "Automatic forward enabled"
1343 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
1345 #: src/client/game.cpp
1346 msgid "Block bounds hidden"
1347 msgstr "Blok sınırları gizli"
1349 #: src/client/game.cpp
1350 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1351 msgstr "Blok sınırları tüm bloklar için gösteriliyor"
1353 #: src/client/game.cpp
1354 msgid "Block bounds shown for current block"
1355 msgstr "Blok sınırları geçerli blok için gösteriliyor"
1357 #: src/client/game.cpp
1358 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1359 msgstr "Blok sınırları yakındaki bloklar için gösteriliyor"
1361 #: src/client/game.cpp
1362 msgid "Camera update disabled"
1363 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
1365 #: src/client/game.cpp
1366 msgid "Camera update enabled"
1367 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
1369 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1372 msgstr "Blok sınırları gösterilemiyor ('basic_debug' ayrıcalığına ihtiyaç var)"
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Change Password"
1376 msgstr "Parola değiştir"
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Cinematic mode disabled"
1380 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Cinematic mode enabled"
1384 msgstr "Sinematik kip etkin"
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Client disconnected"
1388 msgstr "İstemci bağlantısı kesildi"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Client side scripting is disabled"
1392 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Connecting to server..."
1396 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Connection failed for unknown reason"
1400 msgstr "Bilinmeyen bir nedenle bağlantı başarısız oldu"
1402 #: src/client/game.cpp
1406 #: src/client/game.cpp
1410 "- %s: move forwards\n"
1411 "- %s: move backwards\n"
1413 "- %s: move right\n"
1414 "- %s: jump/climb up\n"
1417 "- %s: sneak/climb down\n"
1420 "- Mouse: turn/look\n"
1421 "- Mouse wheel: select item\n"
1425 "- %s: ileri hareket\n"
1426 "- %s: geri hareket\n"
1427 "- %s: sola hareket\n"
1428 "- %s: sağa hareket\n"
1429 "- %s: zıpla/tırman\n"
1431 "- %s: yerleştir/kullan\n"
1432 "- %s: sız/aşağı in\n"
1436 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
1439 #: src/client/game.cpp
1441 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1442 msgstr "Adres çözümlenemedi: %s"
1444 #: src/client/game.cpp
1445 msgid "Creating client..."
1446 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1448 #: src/client/game.cpp
1449 msgid "Creating server..."
1450 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
1452 #: src/client/game.cpp
1453 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1454 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
1456 #: src/client/game.cpp
1457 msgid "Debug info shown"
1458 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
1460 #: src/client/game.cpp
1461 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1462 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1464 #: src/client/game.cpp
1466 "Default Controls:\n"
1467 "No menu visible:\n"
1468 "- single tap: button activate\n"
1469 "- double tap: place/use\n"
1470 "- slide finger: look around\n"
1471 "Menu/Inventory visible:\n"
1472 "- double tap (outside):\n"
1474 "- touch stack, touch slot:\n"
1476 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1477 " --> place single item to slot\n"
1479 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1480 "Tüm menüler gizli:\n"
1481 "- tek tık: tuş etkin\n"
1482 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1483 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1484 "Menü/Envanter görünür:\n"
1485 "- çift tık (dışarda):\n"
1487 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1488 " --> yığını taşı\n"
1489 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1490 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1492 #: src/client/game.cpp
1493 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1494 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1496 #: src/client/game.cpp
1497 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1498 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1500 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Error creating client: %s"
1503 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Exit to Menu"
1509 #: src/client/game.cpp
1511 msgstr "Oyundan Çık"
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Fast mode disabled"
1515 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1517 #: src/client/game.cpp
1518 msgid "Fast mode enabled"
1519 msgstr "Hızlı kip etkin"
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1523 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1525 #: src/client/game.cpp
1526 msgid "Fly mode disabled"
1527 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Fly mode enabled"
1531 msgstr "Uçma kipi etkin"
1533 #: src/client/game.cpp
1534 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1535 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1537 #: src/client/game.cpp
1538 msgid "Fog disabled"
1539 msgstr "Sis devre dışı"
1541 #: src/client/game.cpp
1545 #: src/client/game.cpp
1547 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1549 #: src/client/game.cpp
1551 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1553 #: src/client/game.cpp
1554 msgid "Hosting server"
1555 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1557 #: src/client/game.cpp
1558 msgid "Item definitions..."
1559 msgstr "Öge tanımları..."
1561 #: src/client/game.cpp
1565 #: src/client/game.cpp
1569 #: src/client/game.cpp
1573 #: src/client/game.cpp
1574 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1575 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1577 #: src/client/game.cpp
1579 msgstr "Çok oyunculu"
1581 #: src/client/game.cpp
1582 msgid "Noclip mode disabled"
1583 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1585 #: src/client/game.cpp
1586 msgid "Noclip mode enabled"
1587 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1589 #: src/client/game.cpp
1590 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1591 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1593 #: src/client/game.cpp
1594 msgid "Node definitions..."
1595 msgstr "Nod tanımları..."
1597 #: src/client/game.cpp
1601 #: src/client/game.cpp
1605 #: src/client/game.cpp
1606 msgid "Pitch move mode disabled"
1607 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1609 #: src/client/game.cpp
1610 msgid "Pitch move mode enabled"
1611 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1613 #: src/client/game.cpp
1614 msgid "Profiler graph shown"
1615 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1617 #: src/client/game.cpp
1618 msgid "Remote server"
1619 msgstr "Uzak sunucu"
1621 #: src/client/game.cpp
1622 msgid "Resolving address..."
1623 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1625 #: src/client/game.cpp
1626 msgid "Shutting down..."
1627 msgstr "Kapatılıyor..."
1629 #: src/client/game.cpp
1630 msgid "Singleplayer"
1631 msgstr "Tek oyunculu"
1633 #: src/client/game.cpp
1634 msgid "Sound Volume"
1635 msgstr "Ses Seviyesi"
1637 #: src/client/game.cpp
1641 #: src/client/game.cpp
1642 msgid "Sound system is disabled"
1643 msgstr "Ses sistemi devre dışı"
1645 #: src/client/game.cpp
1646 msgid "Sound system is not supported on this build"
1647 msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
1649 #: src/client/game.cpp
1650 msgid "Sound unmuted"
1653 #: src/client/game.cpp
1655 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1656 msgstr "Sunucu muhtemelen farklı bir %s sürümü çalıştırıyor."
1658 #: src/client/game.cpp
1660 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1661 msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığı için %s bağlantısı kurulamıyor"
1663 #: src/client/game.cpp
1665 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1666 msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığından %s adresinde dinlenemiyor"
1668 #: src/client/game.cpp
1670 msgid "Viewing range changed to %d"
1671 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1673 #: src/client/game.cpp
1675 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1676 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1678 #: src/client/game.cpp
1680 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1681 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1683 #: src/client/game.cpp
1685 msgid "Volume changed to %d%%"
1686 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1688 #: src/client/game.cpp
1689 msgid "Wireframe shown"
1690 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1692 #: src/client/game.cpp
1693 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1694 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1696 #: src/client/game.cpp
1700 #: src/client/gameui.cpp
1702 msgstr "Sohbet gizli"
1704 #: src/client/gameui.cpp
1706 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1708 #: src/client/gameui.cpp
1712 #: src/client/gameui.cpp
1714 msgstr "HUD gösteriliyor"
1716 #: src/client/gameui.cpp
1717 msgid "Profiler hidden"
1718 msgstr "Profilci gizli"
1720 #: src/client/gameui.cpp
1722 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1723 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1725 #: src/client/keycode.cpp
1727 msgstr "Uygulamalar"
1729 #: src/client/keycode.cpp
1733 #: src/client/keycode.cpp
1737 #: src/client/keycode.cpp
1741 #: src/client/keycode.cpp
1745 #: src/client/keycode.cpp
1749 #: src/client/keycode.cpp
1753 #: src/client/keycode.cpp
1757 #: src/client/keycode.cpp
1761 #: src/client/keycode.cpp
1765 #: src/client/keycode.cpp
1769 #: src/client/keycode.cpp
1771 msgstr "IME Dönüştür"
1773 #: src/client/keycode.cpp
1777 #: src/client/keycode.cpp
1778 msgid "IME Mode Change"
1779 msgstr "IME Kip Değiştir"
1781 #: src/client/keycode.cpp
1782 msgid "IME Nonconvert"
1783 msgstr "IME Dönüştürme"
1785 #: src/client/keycode.cpp
1789 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1793 #: src/client/keycode.cpp
1797 #: src/client/keycode.cpp
1798 msgid "Left Control"
1801 #: src/client/keycode.cpp
1805 #: src/client/keycode.cpp
1809 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgid "Left Windows"
1811 msgstr "Sol Windows"
1813 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1814 #: src/client/keycode.cpp
1818 #: src/client/keycode.cpp
1819 msgid "Middle Button"
1822 #: src/client/keycode.cpp
1826 #: src/client/keycode.cpp
1828 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1830 #: src/client/keycode.cpp
1832 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1834 #: src/client/keycode.cpp
1836 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1838 #: src/client/keycode.cpp
1840 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1842 #: src/client/keycode.cpp
1844 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1846 #: src/client/keycode.cpp
1848 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1850 #: src/client/keycode.cpp
1852 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1854 #: src/client/keycode.cpp
1856 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1858 #: src/client/keycode.cpp
1860 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1862 #: src/client/keycode.cpp
1864 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1866 #: src/client/keycode.cpp
1868 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1870 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1874 #: src/client/keycode.cpp
1876 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1878 #: src/client/keycode.cpp
1880 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1882 #: src/client/keycode.cpp
1884 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1886 #: src/client/keycode.cpp
1888 msgstr "OEM Temizle"
1890 #: src/client/keycode.cpp
1892 msgstr "Sayfa aşağı"
1894 #: src/client/keycode.cpp
1896 msgstr "Sayfa yukarı"
1898 #: src/client/keycode.cpp
1902 #: src/client/keycode.cpp
1906 #. ~ "Print screen" key
1907 #: src/client/keycode.cpp
1911 #: src/client/keycode.cpp
1915 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 #: src/client/keycode.cpp
1920 msgid "Right Button"
1923 #: src/client/keycode.cpp
1924 msgid "Right Control"
1927 #: src/client/keycode.cpp
1931 #: src/client/keycode.cpp
1935 #: src/client/keycode.cpp
1936 msgid "Right Windows"
1937 msgstr "Sağ Windows"
1939 #: src/client/keycode.cpp
1941 msgstr "Scroll Lock"
1944 #: src/client/keycode.cpp
1948 #: src/client/keycode.cpp
1952 #: src/client/keycode.cpp
1956 #: src/client/keycode.cpp
1958 msgstr "Ekran Resmi"
1960 #: src/client/keycode.cpp
1964 #: src/client/keycode.cpp
1968 #: src/client/keycode.cpp
1972 #: src/client/keycode.cpp
1976 #: src/client/keycode.cpp
1980 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1982 msgstr "Yakınlaştır"
1984 #: src/client/minimap.cpp
1985 msgid "Minimap hidden"
1986 msgstr "Mini harita gizli"
1988 #: src/client/minimap.cpp
1990 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1991 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1993 #: src/client/minimap.cpp
1995 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1996 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1998 #: src/client/minimap.cpp
1999 msgid "Minimap in texture mode"
2000 msgstr "Doku kipinde mini harita"
2002 #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
2003 #: src/content/mod_configuration.cpp
2005 msgid "%s is missing:"
2008 #: src/content/mod_configuration.cpp
2010 "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
2013 #: src/content/mod_configuration.cpp
2015 "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
2019 #: src/content/mod_configuration.cpp
2021 msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
2022 msgstr "Katı bağımlılık yok"
2024 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2025 msgid "Failed to open webpage"
2026 msgstr "Web sayfası açılamadı"
2028 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2029 msgid "Opening webpage"
2030 msgstr "Web sayfası açılıyor"
2032 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2037 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2038 msgstr "\"Aux1\" = aşağı in"
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Automatic jumping"
2046 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2057 msgid "Block bounds"
2058 msgstr "Blok sınırları"
2060 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2061 msgid "Change camera"
2062 msgstr "Kamera değiştir"
2064 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2068 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2072 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgstr "Uzaklığı Artır"
2080 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgstr "Sesi alçalt"
2084 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2086 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
2088 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2092 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2096 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2098 msgstr "Uzaklığı Azalt"
2100 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgstr "Sesi yükselt"
2104 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2108 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2112 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2113 msgid "Key already in use"
2114 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
2116 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2117 msgid "Keybindings."
2120 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2121 msgid "Local command"
2122 msgstr "Yerel komut"
2124 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2128 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2130 msgstr "Sonraki öge"
2132 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2136 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2137 msgid "Range select"
2138 msgstr "Uzaklık seçimi"
2140 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgstr "Ekran yakala"
2144 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2148 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2150 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
2152 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2153 msgid "Toggle chat log"
2154 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
2156 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2158 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
2160 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2162 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
2164 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2166 msgstr "Sisi aç/kapa"
2168 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2169 msgid "Toggle minimap"
2170 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
2172 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2173 msgid "Toggle noclip"
2174 msgstr "Hayalet aç/kapa"
2176 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2177 msgid "Toggle pitchmove"
2178 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
2180 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2184 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2188 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2189 msgid "New Password"
2190 msgstr "Yeni Parola"
2192 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2193 msgid "Old Password"
2194 msgstr "Eski Parola"
2196 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2197 msgid "Passwords do not match!"
2198 msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
2200 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2204 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2208 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2210 msgid "Sound Volume: %d%%"
2211 msgstr "Ses Seviyesi: %%%d"
2213 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2214 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2215 #. language code (e.g. "de" for German).
2216 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2220 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2222 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2225 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2227 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2228 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2233 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2235 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
2236 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2241 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2244 "(Android) \"Aux1\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
2245 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"Aux1\" "
2246 "düğmesini de dinler."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2251 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2252 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2253 "point by increasing 'scale'.\n"
2254 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2255 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2257 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2259 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
2260 "Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
2261 "taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
2262 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
2263 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
2264 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
2265 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
2266 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2271 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2272 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2273 "not have to fit inside the world.\n"
2274 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2275 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2276 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2278 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
2279 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
2280 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
2281 "sığmak zorunda değildir.\n"
2282 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
2283 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
2284 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2288 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2292 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2296 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2300 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2304 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2308 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2312 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgstr "3D bulutlar"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "3D mode parallax strength"
2324 msgstr "3D kipi paralaks gücü"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "3D noise defining giant caverns."
2328 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2333 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2335 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
2336 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2341 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2342 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2343 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2345 "Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
2346 "Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
2347 "ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
2348 "yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2352 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "3D noise defining terrain."
2356 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2361 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2366 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "Currently supported:\n"
2372 "- none: no 3d output.\n"
2373 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2374 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2375 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2376 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2377 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2378 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2379 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2382 "Şu an desteklenen:\n"
2383 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
2384 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
2385 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
2386 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
2387 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
2388 "- crossview: Şaşı 3d\n"
2389 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
2390 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2399 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2401 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
2402 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2406 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2410 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "ABM interval"
2414 msgstr "ABM aralığı"
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "ABM time budget"
2418 msgstr "ABM zаman gideri"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2422 msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Acceleration in air"
2426 msgstr "Havada hızlanma"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2430 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Active Block Modifiers"
2434 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Active block management interval"
2438 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Active block range"
2442 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Active object send range"
2446 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 "Address to connect to.\n"
2451 "Leave this blank to start a local server.\n"
2452 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2454 "Bağlanılacak adres.\n"
2455 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
2456 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Adds particles when digging a node."
2460 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2467 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
2468 "ör: 4k ekranlar için."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2473 "Kullanıcı arayüzü öğelerini ölçeklemek için kullanılan algılanan görüntü "
2474 "yoğunluğunu ayarlayın."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
2480 "< 1.0 decrease saturation\n"
2481 "> 1.0 increase saturation\n"
2482 "1.0 = unchanged saturation\n"
2483 "0.0 = black and white\n"
2484 "(Tone mapping needs to be enabled.)"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2491 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2492 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2493 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2494 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2496 "Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
2497 "Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
2498 "Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
2499 "Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
2500 "için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgstr "Öge adını ekle"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2514 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2515 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2516 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2517 "light, it has very little effect on natural night light."
2519 "Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
2520 "Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
2521 "'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
2522 "Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
2523 "doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Always fly fast"
2528 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Ambient occlusion gamma"
2532 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2536 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Amplifies the valleys."
2540 msgstr "Vadileri güçlendirir."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Anisotropic filtering"
2544 msgstr "Anisotropik filtreleme"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Announce server"
2548 msgstr "Sunucuyu duyur"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Announce to this serverlist."
2552 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Append item name"
2556 msgstr "Öge adını ekle"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Append item name to tooltip."
2560 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Apple trees noise"
2564 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgstr "Kol eylemsizliği"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2573 "the arm when the camera moves."
2575 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2576 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Ask to reconnect after crash"
2580 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2587 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2589 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2591 "as well as sometimes on land).\n"
2592 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2594 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2596 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2597 "iyileştirecektir.\n"
2598 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2600 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2602 "iyileştirecektir. \n"
2603 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2604 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2605 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2613 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Automatically report to the serverlist."
2617 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Autosave screen size"
2621 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Autoscaling mode"
2625 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2629 msgstr "Tırmanma/alçalma için Aux1 tuşu"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Base ground level"
2633 msgstr "Taban yer seviyesi"
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Base terrain height."
2637 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Basic privileges"
2641 msgstr "Temel yetkiler"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgstr "Sahil gürültüsü"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Beach noise threshold"
2649 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Bilinear filtering"
2653 msgstr "Bilineer filtreleme"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Bind address"
2657 msgstr "Bağlı adres"
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Biome API noise parameters"
2662 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Block send optimize distance"
2670 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Bloom Intensity"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Bloom Radius"
2683 msgstr "Bulut yarıçapı"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Bloom Strength Factor"
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Bold and italic font path"
2695 msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Bold and italic monospace font path"
2699 msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Bold font path"
2703 msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Bold monospace font path"
2707 msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Build inside player"
2711 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgstr "Kamera değiştir"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2725 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2726 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2727 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2729 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
2731 "Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
2733 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2734 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Camera smoothing"
2738 msgstr "Kamera yumuşatma"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2742 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgstr "Mağara gürültüsü"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Cave noise #1"
2750 msgstr "Mağara gürültü #1"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Cave noise #2"
2754 msgstr "Mağara gürültü #2"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgstr "Mağara genişliği"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Cavern limit"
2770 msgstr "Oyuk sınırı"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Cavern noise"
2774 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Cavern taper"
2778 msgstr "Oyuk konikliği"
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Cavern threshold"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Cavern upper limit"
2786 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 "Center of light curve boost range.\n"
2791 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2793 "Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
2794 "0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Chat command time message threshold"
2798 msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Chat commands"
2802 msgstr "Sohbet komutları"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Chat font size"
2806 msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Chat log level"
2810 msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Chat message count limit"
2814 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Chat message format"
2818 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Chat message kick threshold"
2822 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Chat message max length"
2826 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Chat weblinks"
2830 msgstr "Sohbet web bağlantıları"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgstr "Yığın boyutu"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Cinematic mode"
2838 msgstr "Sinematik kip"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Clean transparent textures"
2842 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2849 "Sohbet konsolu çıktısında etkinleştirilen tıklanabilir (orta tıklama veya "
2850 "Ctrl+sol tıklama) web bağlantıları."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Client and Server"
2858 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Client modding"
2862 msgstr "İstemci modlama"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Client side modding restrictions"
2866 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Client side node lookup range restriction"
2870 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Client-side Modding"
2875 msgstr "İstemci modlama"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Climbing speed"
2879 msgstr "Tırmanma hızı"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Cloud radius"
2883 msgstr "Bulut yarıçapı"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Clouds are a client side effect."
2891 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Clouds in menu"
2895 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Colored shadows"
2903 msgstr "Renkli gölgeler"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2908 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2910 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2911 "You can also specify content ratings.\n"
2912 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2913 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2915 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2916 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2917 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2918 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2919 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2920 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2925 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2927 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2929 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2934 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2936 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2937 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2943 "-1 - use default compression level\n"
2944 "0 - least compression, fastest\n"
2945 "9 - best compression, slowest"
2947 "Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak sıkıştırma düzeyi.\n"
2948 "-1 - öntanımlı sıkıştırma düzeyini kullan\n"
2949 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
2950 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2955 "-1 - use default compression level\n"
2956 "0 - least compression, fastest\n"
2957 "9 - best compression, slowest"
2959 "Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak sıkıştırma "
2961 "-1 - öntanımlı sıkıştırma düzeyini kullan\n"
2962 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
2963 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Connect glass"
2967 msgstr "Bitişik cam"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Connect to external media server"
2971 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Connects glass if supported by node."
2975 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Console alpha"
2979 msgstr "Konsol saydamlığı"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Console color"
2983 msgstr "Konsol rengi"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Console height"
2987 msgstr "Konsol yüksekliği"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Content Repository"
2992 msgstr "Çevrim İçi İçerik Deposu"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2996 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
3000 msgstr "ContentDB aşırı eşzamanlı indirmeler"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "ContentDB URL"
3004 msgstr "ContentDB URL"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Continuous forward"
3008 msgstr "Sürekli ileri"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
3013 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
3015 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
3016 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 "Controls length of day/night cycle.\n"
3026 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3028 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
3030 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3035 "you to rise instead."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3040 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Controls steepness/height of hills."
3044 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3049 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3050 "intensive noise calculations."
3052 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
3053 "tüneller oluşturur.\n"
3054 "Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
3056 "hesaplamaları önler."
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Crash message"
3060 msgstr "Çökme iletisi"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Crosshair alpha"
3068 msgstr "Artı saydamlığı"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3073 "This also applies to the object crosshair."
3075 "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
3076 "Ayrıca nesne artı rengi için de geçerlidir"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Crosshair color"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3085 "Also controls the object crosshair color"
3087 "Artı rengi (R,G,B).\n"
3088 "Ayrıca nesne artı rengini de değiştirir"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Debug log file size threshold"
3100 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Debug log level"
3104 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Dedicated server step"
3112 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Default acceleration"
3116 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Default game"
3120 msgstr "Öntanımlı oyun"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 "Default game when creating a new world.\n"
3125 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3127 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
3128 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
3134 "Set this to -1 to disable the limit."
3135 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Default password"
3139 msgstr "Öntanımlı parola"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Default privileges"
3143 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Default report format"
3147 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Default stack size"
3151 msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 "Define shadow filtering quality.\n"
3156 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3157 "but also uses more resources."
3159 "Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
3160 "Bu, bir PCF veya Poisson diski uygulayarak yumuşak gölge efektini taklit "
3162 "ancak aynı zamanda daha fazla kaynak kullanır."
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Defines areas where trees have apples."
3166 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3170 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3174 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3178 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3183 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
3189 "Smaller values make bloom more subtle\n"
3190 "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3195 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3199 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Defines the base ground level."
3203 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Defines the depth of the river channel."
3207 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
3212 "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3218 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Defines the width of the river channel."
3223 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Defines the width of the river valley."
3227 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Defines tree areas and tree density."
3231 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3236 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3238 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
3240 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Delay in sending blocks after building"
3245 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3249 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Deprecated Lua API handling"
3253 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3257 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3261 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3268 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Desert noise threshold"
3273 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3278 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3280 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
3281 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Desynchronize block animation"
3285 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Developer Options"
3290 msgstr "Dekorasyonlar"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Digging particles"
3294 msgstr "Kazı parçacıkları"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Disable anticheat"
3298 msgstr "Hile önleme devre dışı"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Disallow empty passwords"
3302 msgstr "Boş parolalara izin verme"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Display Density Scaling Factor"
3306 msgstr "Ekran Yoğunluğu Ölçekleme Faktörü"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3311 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3316 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Double tap jump for fly"
3320 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3324 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Dump the mapgen debug information."
3328 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Dungeon maximum Y"
3332 msgstr "Zindan maksimum Y"
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Dungeon minimum Y"
3336 msgstr "Zindan minimum Y"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Dungeon noise"
3340 msgstr "Zindan gürültüsü"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Enable Bloom"
3345 msgstr "Hepsini etkinleştir"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Enable Bloom Debug"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3354 "Required for IPv6 connections to work at all."
3356 "IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
3357 "IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 "Enable Lua modding support on client.\n"
3362 "This support is experimental and API can change."
3364 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
3365 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3370 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3373 "Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
3374 "Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için Poisson diski kullanır. Değilse "
3375 "PCF filtreleme kullanır."
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 "Enable colored shadows.\n"
3380 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3382 "Renkli gölgeleri etkinleştir.\n"
3383 "Doğru ise yarı saydam düğümlerde renkli gölgeler oluşturur. Bu fazla kaynak "
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Enable console window"
3388 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Enable creative mode for all players"
3392 msgstr "Tüm oyuncular için yaratıcı kipi etkinleştir"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Enable joysticks"
3396 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Enable mod channels support."
3404 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Enable mod security"
3408 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Enable players getting damage and dying."
3412 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3416 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3421 "Disable for speed or for different looks."
3423 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
3424 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Enable split login/register"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3433 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3435 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3438 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
3439 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
3440 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3445 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3447 "when connecting to the server."
3449 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
3450 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
3451 "hızlı bir yol sunar."
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 "Enable vertex buffer objects.\n"
3456 "This should greatly improve graphics performance."
3458 "Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
3459 "Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3464 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3466 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
3467 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3472 "Ignored if bind_address is set.\n"
3473 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3475 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
3476 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
3477 "enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3482 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3483 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3484 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3486 "Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
3487 "Fotoğrafsal film ton eğrisini taklit eder ve bu\n"
3488 "yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
3489 "karşıtlık biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Enables animation of inventory items."
3494 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3498 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Enables minimap."
3502 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Enables the sound system.\n"
3507 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3508 "sound controls will be non-functional.\n"
3509 "Changing this setting requires a restart."
3511 "Ses sistemini etkinleştirir.\n"
3512 "Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
3513 "ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
3514 "Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3519 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Engine profiler"
3525 msgstr "Vadi profili"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Engine profiling data print interval"
3529 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Entity methods"
3533 msgstr "Varlık yöntemleri"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
3539 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3540 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3542 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3543 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3545 "Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
3546 "Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
3547 "Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
3548 "koniklik oluşturur.\n"
3549 "Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
3551 "seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Exposure Factor"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "FPS when unfocused or paused"
3563 msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Factor noise"
3571 msgstr "Çarpan gürültüsü"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Fall bobbing factor"
3575 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Fallback font path"
3579 msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Fast mode acceleration"
3583 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Fast mode speed"
3587 msgstr "Hızlı kip hızı"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Fast movement"
3591 msgstr "Hızlı hareket"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3596 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3598 "Hızlı hareket (\"Aux1\" tuşu ile).\n"
3599 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Field of view"
3603 msgstr "Görüş alanı"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Field of view in degrees."
3607 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3615 "Çok Oyunculu Sekmesinde görüntülenen sık kullanılan sunucularızı içeren\n"
3616 "istemci/sunucu listesi/ içindeki dosya."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Filler depth"
3620 msgstr "Dolgu derinliği"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Filler depth noise"
3624 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Filmic tone mapping"
3628 msgstr "Filmsel ton eşleme"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3633 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3634 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3635 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3637 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
3639 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
3641 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
3642 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın. Bu, mip eşleme etkinleştirilirse\n"
3643 "otomatik olarak etkinleştirilir."
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Filtering and Antialiasing"
3648 msgstr "Düzgünleştirme:"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3652 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3656 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Fixed map seed"
3660 msgstr "Sabit harita tohumu"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Fixed virtual joystick"
3664 msgstr "Sabit sanal joystick"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Floatland density"
3668 msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Floatland maximum Y"
3672 msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Floatland minimum Y"
3676 msgstr "Yüzenkara minimum Y"
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Floatland noise"
3680 msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Floatland taper exponent"
3684 msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Floatland tapering distance"
3688 msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Floatland water level"
3692 msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgstr "Sis başlangıcı"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Font bold by default"
3713 msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Font italic by default"
3717 msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Font shadow alpha"
3725 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Font size divisible by"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3738 msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3743 msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3748 "Value 0 will use the default font size."
3750 "Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
3752 "0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3758 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3760 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3762 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3769 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3771 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
3772 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Format of screenshots."
3776 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Formspec Default Background Color"
3780 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3784 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3788 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3792 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3796 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3800 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3804 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3808 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3813 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Fractal type"
3817 msgstr "Fraktal türü"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3821 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3828 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3829 "uzaklıktan üretileceği."
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3835 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3842 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3843 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3844 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3846 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3849 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3850 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3851 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Fullscreen mode."
3859 msgstr "Tam ekran kipi."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "GUI scaling filter"
3867 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3871 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Global callbacks"
3888 msgstr "Genel geri çağrılar"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 "Global map generation attributes.\n"
3894 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3895 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3897 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3898 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3900 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3905 "Controls the contrast of the highest light levels."
3907 "Azami ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3908 "En yüksek ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3913 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3915 "Asgari ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3916 "En düşük ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Graphics Effects"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Graphics and Audio"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Ground level"
3938 msgstr "Yer seviyesi"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Ground noise"
3942 msgstr "Yer gürültüsü"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgstr "HTTP modları"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3960 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3961 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3962 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3964 "Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3965 "- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
3966 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
3967 "günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
3968 "- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
3969 "geliştiricileri için önerilen)."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 "Have the profiler instrument itself:\n"
3974 "* Instrument an empty function.\n"
3975 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3977 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3979 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3980 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3981 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3982 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Heat blend noise"
3986 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgstr "Isı gürültüsü"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3996 "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Height noise"
4000 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Height select noise"
4004 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Hill steepness"
4008 msgstr "Tepe dikliği"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Hill threshold"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Hilliness1 noise"
4016 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Hilliness2 noise"
4020 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Hilliness3 noise"
4024 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Hilliness4 noise"
4028 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
4032 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
4037 "in nodes per second per second."
4039 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
4040 "saniye başına nod cinsinden."
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
4045 "in nodes per second per second."
4047 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
4048 "saniye başına nod cinsinden."
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
4053 "in nodes per second per second."
4055 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
4056 "saniye başına nod cinsinden."
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "How deep to make rivers."
4060 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4065 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4066 "Requires waving liquids to be enabled."
4068 "Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
4070 "Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
4071 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
4078 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4080 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
4082 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
4088 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
4089 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "How wide to make rivers."
4093 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "Humidity blend noise"
4097 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "Humidity noise"
4101 msgstr "Nem gürültüsü"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Humidity variation for biomes."
4105 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgstr "IPv6 sunucu"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4118 "to not waste CPU power for no benefit."
4120 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
4121 "tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4128 "Devre dışı bırakılırsa \"Aux1\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
4129 "hızlı uçma için kullanılır."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4134 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4135 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4137 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4139 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
4140 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
4141 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
4142 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4148 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4150 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
4152 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4160 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"Aux1\" tuşu aşağı inme ve "
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4168 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4170 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
4171 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4176 "This option is only read when server starts."
4178 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
4179 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4183 msgstr "Etkinleştirilirse, çok oyunculuda hile önleme devre dışı bırakılır."
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4188 "Only enable this if you know what you are doing."
4190 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
4191 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4198 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4206 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4212 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4214 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
4215 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
4216 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4222 "to this distance from the player to the node."
4224 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
4225 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4230 "seconds, add the time information to the chat command message"
4232 "Bir sohbet komutunun yürütülmesi, saniye cinsinden bu belirtilen süreden "
4234 "uzun sürerse, zaman bilgisini sohbet komut iletisine ekle"
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4239 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4240 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4241 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4243 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
4244 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
4245 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
4246 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4251 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Ignore world errors"
4255 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4260 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4264 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4268 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4272 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Instrument builtin.\n"
4277 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4279 "Yerleşiği belgele.\n"
4280 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Instrument chat commands on registration."
4285 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4290 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4292 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
4293 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4299 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4305 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4309 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4313 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4318 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 msgid "Inventory items animations"
4322 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid "Invert mouse"
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid "Invert vertical mouse movement."
4330 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid "Italic font path"
4334 msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 msgid "Italic monospace font path"
4338 msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid "Item entity TTL"
4342 msgstr "Öge varlık TTL"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgstr "Yinelemeler"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Iterations of the recursive function.\n"
4351 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4352 "increases processing load.\n"
4353 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4355 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
4356 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
4357 "yükünü de artırır.\n"
4358 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgstr "Joystick ID"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Joystick button repetition interval"
4366 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid "Joystick dead zone"
4370 msgstr "Joystick ölü bölgesi"
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4374 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Joystick type"
4378 msgstr "Joystick türü"
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "W component of hypercomplex constant.\n"
4384 "Alters the shape of the fractal.\n"
4385 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4386 "Range roughly -2 to 2."
4388 "Yalnızca Julia set.\n"
4389 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
4390 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4391 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
4392 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "X component of hypercomplex constant.\n"
4398 "Alters the shape of the fractal.\n"
4399 "Range roughly -2 to 2."
4401 "Yalnızca Julia set.\n"
4402 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
4403 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4404 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4410 "Alters the shape of the fractal.\n"
4411 "Range roughly -2 to 2."
4413 "Yalnızca Julia set.\n"
4414 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
4415 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4416 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4422 "Alters the shape of the fractal.\n"
4423 "Range roughly -2 to 2."
4425 "Yalnızca Julia set.\n"
4426 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
4427 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4428 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Jumping speed"
4448 msgstr "Zıplama hızı"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "Keyboard and Mouse"
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4456 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "Lake steepness"
4460 msgstr "Göl dikliği"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid "Lake threshold"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 msgid "Large cave depth"
4472 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 msgid "Large cave maximum number"
4476 msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 msgid "Large cave minimum number"
4480 msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid "Large cave proportion flooded"
4484 msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Last known version update"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Last update check"
4493 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid "Leaves style"
4497 msgstr "Yaprak stili"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "- Fancy: all faces visible\n"
4503 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4504 "- Opaque: disable transparency"
4507 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4508 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4509 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4516 "network, stated in seconds."
4518 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Length of liquid waves.\n"
4524 "Requires waving liquids to be enabled."
4526 "Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
4527 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
4534 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
4539 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
4545 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4551 "- <nothing> (no logging)\n"
4552 "- none (messages with no level)\n"
4560 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4561 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4562 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4564 "- warning (uyarı)\n"
4565 "- action (eylem)\n"
4567 "- verbose (ayrıntılı)"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Light curve boost"
4571 msgstr "Işık eğrisi artırma"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Light curve boost center"
4575 msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid "Light curve boost spread"
4579 msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid "Light curve gamma"
4583 msgstr "Işık eğrisi gama"
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Light curve high gradient"
4587 msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Light curve low gradient"
4591 msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4601 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4602 "Value is stored per-world."
4604 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4605 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4606 "Değer dünya-başına saklanır."
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4611 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4612 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4613 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4614 "Only has an effect if compiled with cURL."
4616 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4617 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4618 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4619 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4620 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Liquid fluidity"
4624 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4628 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Liquid loop max"
4632 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Liquid queue purge time"
4636 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Liquid sinking"
4640 msgstr "Sıvı batışı"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid "Liquid update interval in seconds."
4644 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Liquid update tick"
4648 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Load the game profiler"
4652 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4657 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4658 "Useful for mod developers and server operators."
4660 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4661 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4662 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Loading Block Modifiers"
4666 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
4671 "from the bright objects.\n"
4672 "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4677 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4681 msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Main menu script"
4685 msgstr "Ana menü betiği"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4691 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Makes all liquids opaque"
4696 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4700 msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi"
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4704 msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Map directory"
4708 msgstr "Harita dizini"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4712 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4717 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4719 "Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
4720 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4725 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4726 "ocean, islands and underground."
4728 "Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
4729 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
4730 "okyanus, adalar ve yeraltı."
4732 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4735 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4736 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4737 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4738 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4739 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4741 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
4742 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4743 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
4744 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4745 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4746 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4750 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4755 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4756 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4757 "the 'jungles' flag is ignored."
4759 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
4760 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
4761 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
4762 "etkinleştirilir ve\n"
4763 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4768 "'ridges': Rivers.\n"
4769 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4770 "'caverns': Giant caves deep underground."
4772 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
4773 "'ridges': Nehirler.\n"
4774 "'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n"
4775 "'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları."
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Map generation limit"
4779 msgstr "Harita üretim sınırı"
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Map save interval"
4783 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Map shadows update frames"
4788 msgstr "Harita güncelleme zamanı"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Mapblock limit"
4792 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4796 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4800 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid "Mapblock unload timeout"
4804 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Mapgen Carpathian"
4808 msgstr "Mapgen Karpat"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4812 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4820 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Mapgen Fractal"
4824 msgstr "Mapgen Fraktal"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4828 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4836 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4844 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4852 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Mapgen Valleys"
4856 msgstr "Mapgen Vadiler"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4860 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Mapgen debug"
4864 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Max block generate distance"
4872 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Max block send distance"
4876 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Max liquids processed per step."
4880 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4884 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Max. packets per iteration"
4888 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgstr "Maksimum FPS"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
4896 msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Maximum distance to render shadows."
4900 msgstr "Gölgeleri işlemek için azami mesafe."
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4904 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Maximum hotbar width"
4908 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4912 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4916 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4923 "Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4929 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4930 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4932 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
4933 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
4934 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4938 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4943 "This limit is enforced per player."
4945 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
4946 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4951 "This limit is enforced per player."
4953 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4954 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
4960 "This should be lower than curl_parallel_limit."
4962 "En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya "
4964 "Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır."
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4969 "Set to -1 for unlimited amount."
4971 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4972 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4977 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4980 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4981 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4983 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4987 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4991 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4995 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Maximum objects per block"
4999 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5004 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5006 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5007 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5011 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5015 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5020 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5022 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5023 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5030 "Bir dosya indirmesinin (ör: mod indirme) alabileceği azami süre, milisaniye "
5031 "cinsinden belirtilir."
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5036 "stated in milliseconds."
5038 "Etkileşimli bir isteğin (ör: sunucu listesi getirme) alabileceği azami süre, "
5039 "milisaniye cinsinden belirtilir."
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Maximum users"
5043 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgstr "Kafes önbelleği"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Message of the day"
5051 msgstr "Günün iletisi"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5055 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Method used to highlight selected object."
5059 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5063 msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgstr "Mini harita"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Minimap scan height"
5071 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5075 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5079 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Minimum texture size"
5083 msgstr "Minimum doku boyutu"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Mod Profiler"
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Mod Security"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Mod channels"
5105 msgstr "Mod kanalları"
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5109 msgstr "HUD ögelerinin boyutunu değiştirir."
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Monospace font path"
5113 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Monospace font size"
5117 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Monospace font size divisible by"
5122 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Mountain height noise"
5126 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Mountain noise"
5130 msgstr "Dağ gürültüsü"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Mountain variation noise"
5134 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5137 msgid "Mountain zero level"
5138 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Mouse sensitivity"
5142 msgstr "Fare hassasiyeti"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5146 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgstr "Çamur gürültüsü"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5155 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5157 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5158 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5167 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5168 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5169 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5171 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5172 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5173 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5174 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 "Name of the player.\n"
5179 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5180 "When starting from the main menu, this is overridden."
5183 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5184 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5190 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 "Network port to listen (UDP).\n"
5199 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5201 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5202 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "New users need to input this password."
5211 msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Node and Entity Highlighting"
5220 msgstr "Nod Vurgulama"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Node highlighting"
5224 msgstr "Nod vurgulama"
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "NodeTimer interval"
5228 msgstr "NodeTimer aralığı"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 #: src/settings_translation_file.cpp
5235 msgid "Number of emerge threads"
5236 msgstr "Emerge iş sayısı"
5238 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 "Number of emerge threads to use.\n"
5242 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5243 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5244 "Any other value:\n"
5245 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5246 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5247 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5248 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5249 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5251 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5253 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5254 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5255 "Başka bir değer:\n"
5256 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5257 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5259 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5260 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5261 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5267 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5268 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5270 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5271 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5272 "arasında bir dengedir."
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Opaque liquids"
5276 msgstr "Opak sıvılar"
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5282 "0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5291 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Optional override for chat weblink color."
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5302 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5305 "Yedek yazı tipi konumu.\n"
5306 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5307 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5308 "Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5314 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5316 "Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
5317 "Klasör henüz yoksa oluşturulur."
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5324 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5329 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5335 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5337 "Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
5338 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5339 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5340 "Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5346 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5348 "Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
5349 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5350 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5351 "Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid "Pause on lost window focus"
5355 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5359 msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
5361 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5363 msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Pitch move mode"
5371 msgstr "Eğim hareket kipi"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Place repetition interval"
5375 msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5380 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5382 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5383 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Player transfer distance"
5387 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Player versus player"
5391 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Poisson filtering"
5395 msgstr "Poisson filtreleme"
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 "Port to connect to (UDP).\n"
5400 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5402 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5403 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Post processing"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5412 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5414 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5415 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5420 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5425 "0 = disable. Useful for developers."
5427 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5429 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5433 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Prometheus listener address"
5441 msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 "Prometheus listener address.\n"
5447 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5448 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5449 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5451 "Prometheus dinleyici adresi.\n"
5452 "Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
5453 "bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
5454 "Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5458 msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5463 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5466 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5467 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5472 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Random input"
5476 msgstr "Rasgele giriş"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Recent Chat Messages"
5480 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Regular font path"
5484 msgstr "Normal yazı tipi konumu"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Remote media"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5497 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5499 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5500 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5504 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgstr "Rapor konumu"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5513 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5514 "for no restrictions:\n"
5515 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5516 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5517 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5518 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5519 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5520 "csm_restriction_noderange)\n"
5521 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5523 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5524 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5525 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5526 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5527 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5528 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5529 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5530 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5531 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5532 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Ridge mountain spread noise"
5536 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgstr "Sırt gürültüsü"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Ridge underwater noise"
5544 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Ridged mountain size noise"
5548 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "River channel depth"
5552 msgstr "Nehir kanal derinliği"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "River channel width"
5556 msgstr "Nehir kanal genişliği"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgstr "Nehir derinliği"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgstr "Nehir gürültüsü"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgstr "Nehir boyutu"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "River valley width"
5572 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Rollback recording"
5576 msgstr "Geri alma kaydı"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Rolling hill size noise"
5580 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Rolling hills spread noise"
5584 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Round minimap"
5588 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Safe digging and placing"
5592 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5596 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 msgstr "Yinelemeler"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Save the map received by the client on disk."
5605 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Save window size automatically when modified."
5609 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Saving map received from server"
5613 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5618 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5619 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5620 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5621 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5623 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5624 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5625 "filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
5626 "pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5627 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Screen height"
5636 msgstr "Ekran yüksekliği"
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Screen width"
5640 msgstr "Ekran genişliği"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Screenshot folder"
5644 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Screenshot format"
5648 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Screenshot quality"
5652 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5657 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5658 "Use 0 for default quality."
5660 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5661 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5662 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5664 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgstr "Ekran yakala"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Seabed noise"
5671 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5676 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5680 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5684 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5688 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Selection box color"
5692 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Selection box width"
5696 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5701 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5702 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5703 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5704 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5705 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5706 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5707 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5708 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5709 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5710 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5711 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5712 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5713 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5714 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5715 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5716 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5717 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5718 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5720 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5721 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
5722 "2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
5723 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
5724 "4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
5725 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
5726 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
5727 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
5728 "8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
5729 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
5730 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
5731 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
5732 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
5733 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
5734 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
5735 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5736 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5737 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
5738 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgstr "Sunucu URL'si"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Server Gameplay"
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Server Security"
5753 msgstr "Sunucu Açıklaması"
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgstr "Sunucu URL'si"
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "Server address"
5761 msgstr "Sunucu adresi"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Server description"
5765 msgstr "Sunucu açıklaması"
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgstr "Sunucu portu"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Server side occlusion culling"
5777 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Server/Env Performance"
5782 msgstr "Sunucu Portu"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Serverlist URL"
5786 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Serverlist and MOTD"
5791 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Serverlist file"
5795 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Set the exposure compensation factor.\n"
5800 "This factor is applied to linear color value \n"
5801 "before all other post-processing effects.\n"
5802 "Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
5803 "Range: from 0.1 to 10.0"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5809 "A restart is required after changing this."
5811 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5812 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
5819 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 "Set the shadow strength gamma.\n"
5826 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
5827 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5829 "Gölge gücünü ayarla.\n"
5830 "Daha düşük değer daha açık gölgeler, daha yüksek değer daha koyu gölgeler "
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 "Set the soft shadow radius size.\n"
5837 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5838 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
5840 "Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n"
5841 "Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler "
5843 "En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0"
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5849 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5850 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5852 "Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n"
5853 "0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n"
5854 "En düşük değer 0.0 ve en yüksek değer 60.0"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5859 "Requires shaders to be enabled."
5861 "Gölge Eşlemeyi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın.\n"
5862 "Gölgelemelerin etkinleştirilmesini gerektirir."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "Set to true to enable bloom effect.\n"
5867 "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5873 "Requires shaders to be enabled."
5875 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
5876 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5881 "Requires shaders to be enabled."
5883 "Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
5884 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 "Set to true to enable waving plants.\n"
5889 "Requires shaders to be enabled."
5891 "Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
5892 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5896 "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
5897 "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
5898 "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
5899 "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5905 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5906 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5908 "Gölge dokusu kalitesini 32 bit olarak ayarlar.\n"
5909 "Yanlış ise 16 bit doku kullanılacaktır.\n"
5910 "Bu, gölgede çok daha fazla bozulmalara neden olabilir."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgstr "Gölgeleme konumu"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5921 "This only works with the OpenGL video backend."
5923 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5926 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Shadow filter quality"
5930 msgstr "Gölge filtresi kalitesi"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5934 msgstr "Gölgeleri işlemek için nodlardaki gölge eşleme azami mesafesi"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5938 msgstr "32 bitte gölge eşleme dokusu"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Shadow map texture size"
5942 msgstr "Gölge eşleme dokusu boyutu"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5949 "Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Shadow strength gamma"
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5958 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Show debug info"
5962 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Show entity selection boxes"
5966 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "Show entity selection boxes\n"
5971 "A restart is required after changing this."
5973 "Varlık seçim kutularını göster.\n"
5974 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Show name tag backgrounds by default"
5979 msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Shutdown message"
5983 msgstr "Kapatma iletisi"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5987 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5988 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5989 "increasing this value above 5.\n"
5990 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5991 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5994 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
5995 "(16 nod) cinsinden.\n"
5996 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
5997 "tehlikesi vardır\n"
5998 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
5999 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6004 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6005 "thread, thus reducing jitter."
6007 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
6008 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
6009 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6013 msgstr "Gökyüzü Gövdesi Yörünge Eğimi"
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6021 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Small cave maximum number"
6025 msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Small cave minimum number"
6029 msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6033 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6037 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Smooth lighting"
6041 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6046 "Useful for recording videos."
6048 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
6050 "Videoların kaydı için yararlıdır."
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6054 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6058 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Sneaking speed"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6066 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Soft shadow radius"
6070 msgstr "Yumuşak gölge yarıçapı"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6079 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6080 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6081 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6083 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6084 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6085 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6086 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6091 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6094 "Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
6095 "Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
6096 "ayarlayabileceğini unutmayın."
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6101 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6102 "will consume more resources.\n"
6103 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 "Spread of light curve boost range.\n"
6109 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6110 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6112 "Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
6113 "Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
6114 "Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Static spawnpoint"
6118 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgid "Steepness noise"
6122 msgstr "Diklik gürültüsü"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Step mountain size noise"
6126 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Step mountain spread noise"
6130 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6134 msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 "Strength of light curve boost.\n"
6139 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6140 "curve that is boosted in brightness."
6142 "Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
6143 "3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
6144 "bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Strict protocol checking"
6148 msgstr "Katı protokol denetleme"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Strip color codes"
6152 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6157 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6158 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6159 "upper tapering).\n"
6160 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6161 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6162 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6163 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6164 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6165 "world surface below."
6167 "Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
6168 "Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
6169 "'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
6170 "üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
6171 "***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
6172 "Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
6174 "dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
6175 "olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
6177 "olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
6178 "yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Synchronous SQLite"
6182 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Temperature variation for biomes."
6186 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Temporary Settings"
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Terrain alternative noise"
6195 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Terrain base noise"
6199 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "Terrain height"
6203 msgstr "Arazi yüksekliği"
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Terrain higher noise"
6207 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Terrain noise"
6211 msgstr "Arazi gürültüsü"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6216 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6217 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6219 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6220 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6221 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6226 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6227 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6229 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6230 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6231 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Terrain persistence noise"
6235 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Texture path"
6239 msgstr "Doku konumu"
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6245 "This must be a power of two.\n"
6246 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6248 "Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n"
6249 "Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n"
6250 "Daha büyük sayılar daha iyi gölgeler oluşturur ama aynı zamanda daha fazla "
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6256 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6257 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6258 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6259 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6260 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6262 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6263 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6264 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6265 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6266 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6267 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "The URL for the content repository"
6271 msgstr "İçerik deposu için URL"
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "The dead zone of the joystick"
6275 msgstr "Joystick'in ölü bölgesi"
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6280 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6282 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6283 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6287 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6292 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "The identifier of the joystick to use"
6296 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6301 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6307 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6308 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6309 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6310 "Requires waving liquids to be enabled."
6312 "Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
6313 "4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
6314 "0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
6315 "Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
6316 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "The network interface that the server listens on."
6320 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 "The privileges that new users automatically get.\n"
6325 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6327 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6328 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6335 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6336 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6337 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6339 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6341 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6343 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6344 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6345 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6346 "Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 "The rendering back-end.\n"
6351 "A restart is required after changing this.\n"
6352 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6354 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6355 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6357 "İşleme arka ucu.\n"
6358 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
6359 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
6360 "başlayamayabilir.\n"
6361 "Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
6362 "Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6369 "in-game view frustum around."
6371 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6372 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6377 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6378 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6379 "set to the nearest valid value."
6381 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6382 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6383 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6384 "geçerli değere ayarlanır."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6389 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6390 "items. A value of 0 disables the functionality."
6392 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6394 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6396 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6401 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6403 "ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n"
6404 "(ABM aralığının bir parçası olarak)"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6409 "when holding down a joystick button combination."
6411 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6412 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6419 "Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
6421 "saniye cinsinden süre."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "The type of joystick"
6425 msgstr "Joystick'in türü"
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6430 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6431 "'altitude_dry' is enabled."
6433 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6434 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6440 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6445 "Setting it to -1 disables the feature."
6447 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6448 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6453 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Time send interval"
6457 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
6467 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6474 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6477 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6479 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6480 "yavaşlayacaklarını belirler."
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Tooltip delay"
6484 msgstr "İpucu gecikmesi"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 msgid "Touch screen threshold"
6488 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Tradeoffs for performance"
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Transparency Sorting Distance"
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Trilinear filtering"
6509 msgstr "Trilineer filtreleme"
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6517 "True (Doğru) = 256\n"
6518 "False (Yanlış) = 128\n"
6519 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Trusted mods"
6523 msgstr "Güvenilen modlar"
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6532 msgstr "Çok oyunculu sekmesinde görüntülenen sunucu listesinin URL'si."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "Undersampling"
6536 msgstr "Aşağı örnekleme"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6541 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6542 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6544 "Higher values result in a less detailed image."
6546 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6547 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
6548 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
6550 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
6555 "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Unlimited player transfer distance"
6560 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid "Unload unused server data"
6564 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6567 msgid "Update information URL"
6570 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6572 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6576 msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6580 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6584 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6588 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6592 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Use crosshair for touch screen"
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
6601 "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
6604 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6608 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6609 "Gamma correct downscaling is not supported."
6611 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6612 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6613 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6615 #: src/settings_translation_file.cpp
6617 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6618 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6619 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6620 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6621 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6622 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6623 "A restart is required after changing this option."
6625 "Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-"
6626 "aliasing) kullanın.\n"
6627 "Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n"
6628 "ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n"
6629 "(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n"
6630 "Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n"
6631 "0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n"
6632 "Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6636 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "User Interfaces"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Valley depth"
6652 msgstr "Vadi derinliği"
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Valley profile"
6660 msgstr "Vadi profili"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Valley slope"
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6667 msgid "Variation of biome filler depth."
6668 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6670 #: src/settings_translation_file.cpp
6671 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6672 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6674 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 msgid "Variation of number of caves."
6676 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6678 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6681 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6683 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6684 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6688 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 "Varies roughness of terrain.\n"
6693 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6695 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6696 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "Varies steepness of cliffs."
6700 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 "Version number which was last seen during an update check.\n"
6706 "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
6707 "Ex: 5.5.0 is 005005000"
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6711 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6712 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6715 msgid "Vertical screen synchronization."
6716 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Video driver"
6720 msgstr "Video sürücüsü"
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "View bobbing factor"
6724 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 msgid "View distance in nodes."
6728 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6730 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 msgid "Viewing range"
6732 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6736 msgstr "Sanal joystick Aux1 düğmesini tetikler"
6738 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 "Volume of all sounds.\n"
6745 "Requires the sound system to be enabled."
6747 "Tüm seslerin yüksekliği.\n"
6748 "Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
6750 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6753 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6754 "Alters the shape of the fractal.\n"
6755 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6756 "Range roughly -2 to 2."
6758 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6759 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6760 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6761 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6762 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6766 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 msgid "Walking speed"
6770 msgstr "Yürüme hızı"
6772 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6775 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6779 msgstr "Su seviyesi"
6781 #: src/settings_translation_file.cpp
6782 msgid "Water surface level of the world."
6783 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid "Waving Nodes"
6787 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6789 #: src/settings_translation_file.cpp
6790 msgid "Waving leaves"
6791 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6793 #: src/settings_translation_file.cpp
6794 msgid "Waving liquids"
6795 msgstr "Dalgalanan sıvılar"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "Waving liquids wave height"
6799 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Waving liquids wave speed"
6803 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Waving liquids wavelength"
6807 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "Waving plants"
6811 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "Weblink color"
6815 msgstr "Web bağlantısı rengi"
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6820 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6821 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6823 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6824 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6825 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6830 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6831 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6832 "properly support downloading textures back from hardware."
6834 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6835 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6836 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6837 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6842 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6843 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6844 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6845 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6846 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6847 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6848 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6849 "texture autoscaling."
6851 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6853 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6855 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6856 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6857 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. Bu ayar "
6859 "bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkinse uygulanır.\n"
6860 "Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6861 "olarak da kullanılır."
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6867 "Mods may still set a background."
6869 "Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n"
6870 "Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir."
6872 #: src/settings_translation_file.cpp
6873 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6875 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6880 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6881 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6883 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6884 "gösterilmeyeceği.\n"
6885 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6888 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6890 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6896 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6898 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6900 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6903 #: src/settings_translation_file.cpp
6904 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6905 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6907 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6910 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6911 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6914 "Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
6915 "(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
6916 "Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
6917 "kullanarak belirleyebilirsiniz."
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 "Whether to show technical names.\n"
6922 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
6924 "setting names in All Settings.\n"
6925 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
6928 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6932 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6933 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6935 #: src/settings_translation_file.cpp
6936 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6938 "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
6940 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6942 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6948 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6950 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6952 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6956 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6957 "Not needed if starting from the main menu."
6959 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6960 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6962 #: src/settings_translation_file.cpp
6963 msgid "World start time"
6964 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6966 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6969 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6970 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6971 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6972 "See also texture_min_size.\n"
6973 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6975 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
6976 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
6977 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
6978 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
6979 "Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
6980 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
6982 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 msgid "World-aligned textures mode"
6984 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6986 #: src/settings_translation_file.cpp
6987 msgid "Y of flat ground."
6988 msgstr "Düz zemin Y'si."
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6992 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6995 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y of upper limit of large caves."
7000 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7004 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7008 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7009 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7010 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7011 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7013 "Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
7014 "Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
7015 "Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
7016 "Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
7018 #: src/settings_translation_file.cpp
7019 msgid "Y-level of average terrain surface."
7020 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
7022 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7024 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
7026 #: src/settings_translation_file.cpp
7027 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7028 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
7030 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7032 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
7034 #: src/settings_translation_file.cpp
7035 msgid "Y-level of seabed."
7036 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7043 msgid "cURL file download timeout"
7044 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
7046 #: src/settings_translation_file.cpp
7047 msgid "cURL interactive timeout"
7048 msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı"
7050 #: src/settings_translation_file.cpp
7051 msgid "cURL parallel limit"
7052 msgstr "cURL paralel sınırı"
7054 #~ msgid "- Creative Mode: "
7055 #~ msgstr "- Yaratıcı Kip: "
7057 #~ msgid "- Damage: "
7058 #~ msgstr "- Hasar: "
7061 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7062 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7064 #~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
7065 #~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
7067 #~ msgid "Address / Port"
7068 #~ msgstr "Adres / Port"
7071 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7073 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7075 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
7077 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
7079 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7081 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
7082 #~ "konikleştiğini değiştirir."
7084 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7085 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
7087 #~ msgid "Automatic forward key"
7088 #~ msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
7091 #~ msgstr "Aux1 tuşu"
7096 #~ msgid "Backward key"
7097 #~ msgstr "Geri tuşu"
7102 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7103 #~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
7105 #~ msgid "Bump Mapping"
7106 #~ msgstr "Tümsek Eşleme"
7108 #~ msgid "Bumpmapping"
7109 #~ msgstr "Tümsek eşleme"
7111 #~ msgid "Camera update toggle key"
7112 #~ msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
7114 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7115 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
7118 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7119 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7120 #~ "chooser, etc.\n"
7121 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7123 #~ "necessary for smaller screens."
7125 #~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
7126 #~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
7128 #~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
7129 #~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
7132 #~ msgstr "Sohbet tuşu"
7134 #~ msgid "Chat toggle key"
7135 #~ msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
7137 #~ msgid "Cinematic mode key"
7138 #~ msgstr "Sinematik kip tuşu"
7140 #~ msgid "Command key"
7141 #~ msgstr "Komut tuşu"
7143 #~ msgid "Config mods"
7144 #~ msgstr "Modları yapılandır"
7146 #~ msgid "Configure"
7147 #~ msgstr "Yapılandır"
7152 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
7153 #~ msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
7156 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7157 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7159 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
7160 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
7162 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7164 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
7168 #~ msgstr "Hakkında"
7170 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7171 #~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
7173 #~ msgid "Damage enabled"
7174 #~ msgstr "Hasar etkin"
7176 #~ msgid "Darkness sharpness"
7177 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
7179 #~ msgid "Debug info toggle key"
7180 #~ msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
7182 #~ msgid "Dec. volume key"
7183 #~ msgstr "Ses alçaltma tuşu"
7186 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7187 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7189 #~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
7190 #~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
7193 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7194 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7196 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
7197 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
7200 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7201 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7203 #~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
7204 #~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
7206 #~ msgid "Del. Favorite"
7207 #~ msgstr "Sık Kullanılanı Sil"
7210 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7212 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7214 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
7215 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
7216 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
7219 #~ msgstr "Kazma tuşu"
7221 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
7222 #~ msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
7224 #~ msgid "Download one from minetest.net"
7225 #~ msgstr "minetest.net adresinden indirin"
7227 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7228 #~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
7230 #~ msgid "Drop item key"
7231 #~ msgstr "Öge atma tuşu"
7233 #~ msgid "Enable VBO"
7234 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
7236 #~ msgid "Enable register confirmation"
7237 #~ msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
7240 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7242 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7243 #~ "Requires shaders to be enabled."
7245 #~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
7246 #~ "paketi tarafından sağlanması\n"
7247 #~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
7248 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7250 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7251 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
7254 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7255 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7257 #~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
7258 #~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
7261 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7262 #~ "Requires shaders to be enabled."
7264 #~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
7265 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7271 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7272 #~ "when set to higher number than 0."
7274 #~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
7275 #~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
7277 #~ msgid "FPS in pause menu"
7278 #~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
7280 #~ msgid "Fallback font shadow"
7281 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
7283 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7284 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
7286 #~ msgid "Fallback font size"
7287 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
7290 #~ msgstr "Hızlı tuşu"
7292 #~ msgid "Filtering"
7293 #~ msgstr "Filtreleme"
7295 #~ msgid "Floatland base height noise"
7296 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
7298 #~ msgid "Floatland mountain height"
7299 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
7302 #~ msgstr "Uçma tuşu"
7304 #~ msgid "Fog toggle key"
7305 #~ msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
7307 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7308 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
7310 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7311 #~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
7313 #~ msgid "Forward key"
7314 #~ msgstr "İleri tuşu"
7316 #~ msgid "FreeType fonts"
7317 #~ msgstr "Freetype yazı tipleri"
7319 #~ msgid "Full screen BPP"
7320 #~ msgstr "Tam ekran BPP"
7328 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7329 #~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
7331 #~ msgid "Generate normalmaps"
7332 #~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
7334 #~ msgid "HUD scale factor"
7335 #~ msgstr "HUD boyut çarpanı"
7337 #~ msgid "HUD toggle key"
7338 #~ msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
7340 #~ msgid "High-precision FPU"
7341 #~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
7343 #~ msgid "Hotbar next key"
7344 #~ msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
7346 #~ msgid "Hotbar previous key"
7347 #~ msgstr "Hotbar önceki tuşu"
7349 #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
7350 #~ msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
7352 #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
7353 #~ msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
7355 #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
7356 #~ msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
7358 #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
7359 #~ msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
7361 #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
7362 #~ msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
7364 #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
7365 #~ msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
7367 #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
7368 #~ msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
7370 #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
7371 #~ msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
7373 #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
7374 #~ msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
7376 #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
7377 #~ msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
7379 #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
7380 #~ msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
7382 #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
7383 #~ msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
7385 #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
7386 #~ msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
7388 #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
7389 #~ msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
7391 #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
7392 #~ msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
7394 #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
7395 #~ msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
7397 #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
7398 #~ msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
7400 #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
7401 #~ msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
7403 #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
7404 #~ msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
7406 #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
7407 #~ msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
7409 #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
7410 #~ msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
7412 #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
7413 #~ msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
7415 #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
7416 #~ msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
7418 #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
7419 #~ msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
7421 #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
7422 #~ msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
7424 #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
7425 #~ msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
7427 #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
7428 #~ msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
7430 #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
7431 #~ msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
7433 #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
7434 #~ msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
7436 #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
7437 #~ msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
7439 #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
7440 #~ msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
7442 #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
7443 #~ msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
7445 #~ msgid "IPv6 support."
7446 #~ msgstr "IPv6 desteği."
7449 #~ msgstr "Oyun içi"
7451 #~ msgid "Inc. volume key"
7452 #~ msgstr "Ses yükseltme tuşu"
7454 #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
7455 #~ msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
7457 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7458 #~ msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
7460 #~ msgid "Instrumentation"
7461 #~ msgstr "Belgeleme"
7463 #~ msgid "Inventory key"
7464 #~ msgstr "Envanter tuşu"
7467 #~ msgstr "Zıplama tuşu"
7470 #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
7471 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7472 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7474 #~ "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
7475 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7476 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7479 #~ "Key for decreasing the volume.\n"
7480 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7481 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7483 #~ "Ses alçaltma tuşu.\n"
7484 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7485 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7488 #~ "Key for digging.\n"
7489 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7490 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7493 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7494 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7497 #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
7498 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7499 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7501 #~ "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
7502 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7503 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7506 #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
7507 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7508 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7510 #~ "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
7511 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7512 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7515 #~ "Key for increasing the volume.\n"
7516 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7517 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7519 #~ "Ses yükseltme tuşu.\n"
7520 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7521 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7524 #~ "Key for jumping.\n"
7525 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7526 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7528 #~ "Zıplama tuşu.\n"
7529 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7530 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7533 #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
7534 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7535 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7537 #~ "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
7538 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7539 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7542 #~ "Key for moving the player backward.\n"
7543 #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
7544 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7545 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7547 #~ "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
7548 #~ "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
7549 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7550 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7553 #~ "Key for moving the player forward.\n"
7554 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7555 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7557 #~ "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
7558 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7559 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7562 #~ "Key for moving the player left.\n"
7563 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7564 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7566 #~ "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
7567 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7568 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7571 #~ "Key for moving the player right.\n"
7572 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7573 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7575 #~ "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
7576 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7577 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7580 #~ "Key for muting the game.\n"
7581 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7582 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7584 #~ "Ses kısma tuşu.\n"
7585 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7586 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7589 #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
7590 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7591 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7593 #~ "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
7594 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7595 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7598 #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
7599 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7600 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7602 #~ "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
7603 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7604 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7607 #~ "Key for opening the chat window.\n"
7608 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7609 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7611 #~ "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
7612 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7613 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7616 #~ "Key for opening the inventory.\n"
7617 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7618 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7620 #~ "Envanteri açma tuşu.\n"
7621 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7622 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7625 #~ "Key for placing.\n"
7626 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7627 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7629 #~ "Yerleştirme tuşu.\n"
7630 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7631 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7634 #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
7635 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7636 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7638 #~ "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7639 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7640 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7643 #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
7644 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7645 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7647 #~ "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7648 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7649 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7652 #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
7653 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7654 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7656 #~ "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7657 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7658 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7661 #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
7662 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7663 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7665 #~ "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7666 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7667 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7670 #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
7671 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7672 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7674 #~ "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7675 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7676 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7679 #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
7680 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7681 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7683 #~ "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7684 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7685 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7688 #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
7689 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7690 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7692 #~ "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7693 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7694 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7697 #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
7698 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7699 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7701 #~ "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7702 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7703 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7706 #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
7707 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7708 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7710 #~ "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7711 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7712 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7715 #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
7716 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7717 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7719 #~ "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7720 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7721 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7724 #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
7725 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7726 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7728 #~ "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7729 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7730 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7733 #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
7734 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7735 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7737 #~ "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7738 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7739 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7742 #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
7743 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7744 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7746 #~ "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7747 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7748 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7751 #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
7752 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7753 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7755 #~ "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7756 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7757 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7760 #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
7761 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7762 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7764 #~ "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7765 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7766 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7769 #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
7770 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7771 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7773 #~ "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7774 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7775 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7778 #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
7779 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7780 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7782 #~ "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7783 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7784 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7787 #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
7788 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7789 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7791 #~ "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7792 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7793 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7796 #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
7797 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7798 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7800 #~ "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7801 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7802 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7805 #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
7806 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7807 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7809 #~ "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7810 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7811 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7814 #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
7815 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7816 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7818 #~ "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7819 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7820 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7823 #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
7824 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7825 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7827 #~ "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7828 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7829 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7832 #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
7833 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7834 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7836 #~ "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7837 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7838 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7841 #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
7842 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7843 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7845 #~ "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7846 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7847 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7850 #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
7851 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7852 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7854 #~ "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7855 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7856 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7859 #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
7860 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7861 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7863 #~ "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7864 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7865 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7868 #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
7869 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7870 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7872 #~ "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
7873 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7874 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7877 #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
7878 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7879 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7881 #~ "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7882 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7883 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7886 #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
7887 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7888 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7890 #~ "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
7891 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7892 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7895 #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
7896 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7897 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7899 #~ "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7900 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7901 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7904 #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
7905 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7906 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7908 #~ "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7909 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7910 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7913 #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
7914 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7915 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7917 #~ "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7918 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7919 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7922 #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
7923 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7924 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7926 #~ "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7927 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7928 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7931 #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
7932 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7933 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7935 #~ "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
7936 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7937 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7940 #~ "Key for sneaking.\n"
7941 #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
7943 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7944 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7947 #~ "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
7949 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7950 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7953 #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
7954 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7955 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7957 #~ "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
7958 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7959 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7962 #~ "Key for taking screenshots.\n"
7963 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7964 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7966 #~ "Ekran yakalama tuşu.\n"
7967 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7968 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7971 #~ "Key for toggling autoforward.\n"
7972 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7973 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7975 #~ "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
7976 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7977 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7980 #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
7981 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7982 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7984 #~ "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
7985 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7986 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7989 #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
7990 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7991 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7993 #~ "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
7994 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7995 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7998 #~ "Key for toggling fast mode.\n"
7999 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8000 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8002 #~ "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
8003 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8004 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8007 #~ "Key for toggling flying.\n"
8008 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8009 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8011 #~ "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
8012 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8013 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8016 #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
8017 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8018 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8020 #~ "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
8021 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8022 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8025 #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
8026 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8027 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8029 #~ "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
8030 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8031 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8034 #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
8035 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8036 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8038 #~ "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
8039 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8040 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8043 #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
8044 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8045 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8047 #~ "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
8048 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8049 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8052 #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
8053 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8054 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8056 #~ "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
8057 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8058 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8061 #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
8062 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8063 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8065 #~ "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
8066 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8067 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8070 #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
8071 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8072 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8074 #~ "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
8075 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8076 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8079 #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
8080 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8081 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8083 #~ "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
8084 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8085 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8088 #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
8089 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8090 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8092 #~ "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
8093 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8094 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8097 #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
8098 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8099 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8101 #~ "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
8102 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8103 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8106 #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
8107 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8108 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8110 #~ "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
8111 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
8112 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
8115 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
8117 #~ "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
8119 #~ msgid "Large chat console key"
8120 #~ msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
8122 #~ msgid "Lava depth"
8123 #~ msgstr "Lav derinliği"
8128 #~ msgid "Lightness sharpness"
8129 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
8131 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
8132 #~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
8137 #~ msgid "Main menu style"
8138 #~ msgstr "Ana menü stili"
8140 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
8142 #~ "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre "
8148 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
8149 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
8151 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
8152 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
8154 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
8155 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
8157 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
8158 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
8160 #~ msgid "Minimap key"
8161 #~ msgstr "Mini harita tuşu"
8164 #~ msgstr "Ses kısma tuşu"
8166 #~ msgid "Name / Password"
8167 #~ msgstr "Ad / Parola"
8169 #~ msgid "Name/Password"
8170 #~ msgstr "Ad/Şifre"
8175 #~ msgid "Noclip key"
8176 #~ msgstr "Hayalet tuşu"
8178 #~ msgid "Normalmaps sampling"
8179 #~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
8181 #~ msgid "Normalmaps strength"
8182 #~ msgstr "Normal eşleme gücü"
8184 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
8185 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
8191 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
8194 #~ "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
8197 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
8198 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
8200 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
8201 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
8203 #~ msgid "Parallax Occlusion"
8204 #~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
8206 #~ msgid "Parallax occlusion"
8207 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
8209 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
8210 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
8212 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
8213 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
8215 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
8216 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
8218 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
8219 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
8221 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
8222 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
8224 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
8225 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
8227 #~ msgid "Path to save screenshots at."
8228 #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
8230 #~ msgid "Pitch move key"
8231 #~ msgstr "Eğim hareket tuşu"
8233 #~ msgid "Place key"
8234 #~ msgstr "Yerleştirme tuşu"
8236 #~ msgid "Player name"
8237 #~ msgstr "Oyuncu adı"
8239 #~ msgid "Profiler toggle key"
8240 #~ msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
8242 #~ msgid "Profiling"
8243 #~ msgstr "Profilleme"
8245 #~ msgid "Projecting dungeons"
8246 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
8248 #~ msgid "PvP enabled"
8249 #~ msgstr "Savaş etkin"
8251 #~ msgid "Range select key"
8252 #~ msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
8254 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8255 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
8257 #~ msgid "Right key"
8260 #~ msgid "Select Package File:"
8261 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
8263 #~ msgid "Server / Singleplayer"
8264 #~ msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
8267 #~ "Set the shadow update time.\n"
8268 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
8270 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
8272 #~ "Gölge güncelleme zamanını ayarla.\n"
8273 #~ "Daha düşük değer, gölgeler ve harita güncellemelerinin daha hızlı olması "
8274 #~ "anlamına gelir, ancak daha fazla kaynak tüketir.\n"
8275 #~ "En düşük değer 0,001 saniye, en yüksek değer 0,2 saniyedir"
8277 #~ msgid "Shadow limit"
8278 #~ msgstr "Gölge sınırı"
8281 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8284 #~ "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
8286 #~ msgid "Sneak key"
8287 #~ msgstr "Sızma tuşu"
8292 #~ msgid "Special key"
8293 #~ msgstr "Özel tuşu"
8295 #~ msgid "Start Singleplayer"
8296 #~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
8298 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8299 #~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
8301 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8302 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
8304 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8305 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
8307 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8308 #~ msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
8310 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8311 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
8313 #~ msgid "Toggle camera mode key"
8314 #~ msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
8317 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
8319 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
8322 #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
8323 #~ msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
8325 #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
8326 #~ msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
8328 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
8330 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
8333 #~ msgstr "Görüntüle"
8335 #~ msgid "View range decrease key"
8336 #~ msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
8338 #~ msgid "View range increase key"
8339 #~ msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
8341 #~ msgid "View zoom key"
8342 #~ msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
8344 #~ msgid "Waving Water"
8345 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
8347 #~ msgid "Waving water"
8348 #~ msgstr "Dalgalanan su"
8351 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8353 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8355 #~ "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği "
8356 #~ "ile derlenmiş olmalıdır.\n"
8357 #~ "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
8359 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8360 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
8362 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8363 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
8365 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8366 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
8368 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8369 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
8376 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
8378 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
8380 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
8381 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
8383 #~ "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
8384 #~ "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu "
8385 #~ "sunucuda oluşturulur.\n"
8386 #~ "Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt "
8387 #~ "Ol ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
8389 #~ msgid "You died."
8392 #~ msgid "needs_fallback_font"